MacDon R113 Manuel De L'opérateur
Masquer les pouces Voir aussi pour R113:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

R113/R116
Faucheuse-conditionneuse à disques
rotatifs tractée
Manuel de l'opérateur
214094 Révision A
Année du modèle 2017
Traduction du manuel d'origine
Spécialistes de la Récolte.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MacDon R113

  • Page 1 R113/R116 Faucheuse-conditionneuse à disques rotatifs tractée Manuel de l’opérateur 214094 Révision A Année du modèle 2017 Traduction du manuel d’origine Spécialistes de la Récolte.
  • Page 2 Faucheuse-conditionneuse à disques rotatifs de type tracté R113/R116 Date de traduction : septembre 2016...
  • Page 3: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Figure 1: Déclaration de conformité CE 214094 Révision A...
  • Page 4 Figure 2: Déclaration de conformité CE 214094 Révision A...
  • Page 5 La garantie MacDon est valable pour les clients qui utilisent et entretiennent leur matériel selon ce manuel. Une copie de la Politique de garantie de MacDon Industries Limited expliquant cette garantie doit vous avoir été remise par votre concessionnaire.
  • Page 6: Liste Des Révisions

    Liste des révisions Chez MacDon, nous apportons en permanence des améliorations : ces améliorations influent sur la documentation du produit. La liste suivante rend compte des principales modifications par rapport à la précédente version de ce document. Résumé des modifications Emplacement Numéro de pièce mis à...
  • Page 7: Numéros De Série

    Numéros de série Enregistrez les numéros de série de la faucheuse-conditionneuse, de l’attelage et de l’option de transport routier « Road Friendly Transport »(le cas échéant) dans les espaces prévus ci-dessous. Numéro de série de la faucheuse-conditionneuse Année du modèle Figure 4: Emplacement du numéro de série de la faucheuse-conditionneuse Numéro de série (A) de...
  • Page 8 Numéro de série (A) du système de transport en option Figure 6: Emplacement du numéro de série du Système de transport routier « Road Friendly Transport » (en option) 214094 Révision A...
  • Page 9: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES Déclaration de conformité........................i Introduction ............................. iii Liste des révisions ...........................iv Numéros de série ..........................v Sécurité ..............................1 Symboles d’alerte de sécurité ......................1 Mots de signalisation ........................2 Sécurité générale ..........................3 Sécurité relative à l’entretien......................6 Sécurité...
  • Page 10 TABLE DES MATIÈRES 3.13.1 Manœuvrer Manœuvre ......................67 3.13.2 Utilisation Utilisation ....................... 67 3.13.3 Évitement d'obstacles......................68 3.13.4 Virage à angle droit ........................ 69 3.13.5 Virage de 180 degréss......................69 3.14 Transport de la faucheuse-conditionneuse ..................71 3.14.1 Préparation de la faucheuse-conditionneuse pour le transport........... 71 3.14.2 Transport avec un tracteur ......................
  • Page 11 TABLE DES MATIÈRES 3.16.5 Conduite sur andains......................113 3.16.6 Ratissage et fanage ......................113 3.16.7 Utilisation d’agents chimiques de séchage ................113 3.17 Nivellement de la faucheuse-conditionneuse .................. 114 3.18 Débourrage de la faucheuse-conditionneuse .................. 115 Maintenance et entretien ........................117 Préparation de la machine pour l’entretien..................
  • Page 12 TABLE DES MATIÈRES Dépose des jupes pare-pierres ..................177 Installation des jupes pare-pierres...................177 4.4.10 Déflecteurs rotatifs ........................178 Inspection des déflecteurs rotatifs ...................178 Dépose des déflecteurs rotatifs entraînés et de la transmission ........179 Installation des déflecteurs rotatifs entraînés et de la transmission ........183 Dépose des déflecteurs rotatifs non entraînés ..............186 Installation des déflecteurs rotatifs non entraînés .............188 4.4.11...
  • Page 13 TABLE DES MATIÈRES 4.7.1 Entretien du système électrique .....................238 4.7.2 Entretien des feux de détresse/de signalisation ...............238 Remplacement de l’ampoule des feux de détresse/de signalisation........238 Remplacement de l'ensemble du feu orange de signalisation et de détresse .....238 4.7.3 Entretien des feux de stop/arrière rouges................239 Remplacement de l’ampoule des feux stop/arrière rouges ..........239 Remplacement des feux de stop/arrière rouges ...............239 Carters de transmission ........................240...
  • Page 15: Sécurité

    1 Sécurité 1.1 Symboles d’alerte de sécurité Ce symbole d’alerte de sécurité indique les messages de sécurité importants dans ce manuel et sur les signaux de sécurité apposés sur la machine. Ce symbole signifie : • ATTENTION ! • SOYEZ PRUDENT ! •...
  • Page 16: Mots De Signalisation

    SÉCURITÉ 1.2 Mots de signalisation Trois mots de signalisation, DANGER, AVERTISSEMENT, et ATTENTION, sont utilisés pour vous avertir de situations dangereuses. Le mot de signalisation adapté à chaque situation a été sélectionné sur la base des lignes directrices suivantes : DANGER Indique une situation de danger imminent qui, s'il n’est pas évité, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 17: Sécurité Générale

    SÉCURITÉ 1.3 Sécurité générale ATTENTION Voici les consignes générales de sécurité agricole qui doivent faire partie de votre procédure d’exploitation de tous les types de machines. Protégez-vous. • Lors de l’assemblage, de l’utilisation et de l’entretien des machines, portez tous les vêtements de protection et les dispositifs de sécurité...
  • Page 18 SÉCURITÉ • Ayez une trousse de premiers secours disponible en cas d’urgence. • Ayez un extincteur sur la machine. Assurez la bonne maintenance de l’extincteur. Veillez à savoir l’utiliser correctement. • Ne laissez jamais enfants s’approcher des machines. • Sachez que les accidents se produisent souvent lorsque l’opérateur est fatigué...
  • Page 19 SÉCURITÉ • Maintenez la zone de travail propre et sèche. sols humides ou huileux sont glissants. Les taches d’humidité peuvent être dangereuses lorsque l’on travaille avec du matériel électrique. Assurez-vous que toutes les prises de courant et tous les outils électriques sont adéquatement mis à...
  • Page 20: Sécurité Relative À L'entretien

    SÉCURITÉ 1.4 Sécurité relative à l’entretien Pour assurer votre sécurité lors de l’entretien de la machine : • repassez le manuel de l’opérateur et vérifiez tous les éléments de sécurité avant toute mise en marche et/ou tout entretien de la machine. •...
  • Page 21 SÉCURITÉ • Portez un équipement de protection lorsque vous travaillez sur la machine. • Portez des gants épais lorsque vous travaillez sur les composants des couteaux. Figure 1.10: Matériel de sécurité 214094 Révision A...
  • Page 22: Sécurité Du Système Hydraulique

    SÉCURITÉ 1.5 Sécurité du système hydraulique • Placez toujours toutes les commandes hydrauliques au point mort avant tout démontage. • Assurez-vous que tous les composants du système hydraulique sont en bon état et propres. • Remplacez les flexibles et les conduites en acier qui sont usés, coupés, abrasés, aplatis ou pincés.
  • Page 23: Sécurité Des Pneus

    SÉCURITÉ 1.6 Sécurité des pneus AVERTISSEMENT • Entretenez les pneus de façon sécuritaire. • Un pneu peut exploser lors du gonflage et provoquer des blessures graves ou la mort. • Respectez les procédures appropriées lors du montage d’un pneu sur une roue ou une jante. Un manquement à...
  • Page 24 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT • Ne montez PAS sur un pneu. Utilisez un mandrin de gonflage et un tuyau à rallonge. • Ne dépassez jamais une pression d’air de 241 kPa (35 psi) pour les pneus de champ et de 276 kPa (40 psi) pour les pneus de transport pour encastrer le talon sur la jante.
  • Page 25: Signalisation De Sécurité

    SÉCURITÉ 1.7 Signalisation de sécurité • Maintenez les signalisations de sécurité propres et lisibles en permanence. • Remplacez les signalisations de sécurité qui manquent ou deviennent illisibles. • Si des pièces d’origine sur lesquelles est apposée une signalisation de sécurité sont remplacées, vérifiez que la pièce de rechange porte elle aussi la signalisation de sécurité.
  • Page 26: Localisation Des Autocollants De Signalisation De Sécurité

    SÉCURITÉ 1.8 Localisation des autocollants de signalisation de sécurité Figure 1.17: Emplacements des autocollants de signalisation de sécurité en vue de dessus A – MD Nº 194466 B - MD N° 247167 C – MD Nº 194465 D – MD Nº 184372 E –...
  • Page 27 SÉCURITÉ Figure 1.19: Emplacements des indications de sécurité de l’attelages Côté gauche A – MD Nº 113482 B – MD Nº 174436 C – MD Nº 247166 D – MD Nº 171287 Figure 1.20: Emplacements des autocollants de signalisation de sécurité du côté droit A –...
  • Page 28 SÉCURITÉ Figure 1.21: Emplacements des indications de sécurités Conditionneuse à rouleaux A – MD Nº 190546 B – MD Nº 184385 C – MD Nº 184371 D – MD Nº 246959 E – MD Nº 246956 F – Symbole NE PAS MARCHER OU STATIONNER À...
  • Page 29 SÉCURITÉ Figure 1.22: Emplacements des autocollants de signalisation de sécurité de la conditionneuse à doigts A – MD Nº 184385 B – MD Nº 184371 C – MD Nº 184422 D – MD Nº 190546 E – Symbole NE PAS MARCHER OU STATIONNER À...
  • Page 30 SÉCURITÉ Figure 1.23: Emplacements des indications de sécurité de l’attelage A – MD Nº 194464 B – MD Nº 113482 C – MD Nº 174436 D – MD Nº 171286 E – MD Nº 247165 Figure 1.24: Emplacements des indications de sécurité pour le transport A –...
  • Page 31: Compréhension De La Signalisation De Sécurité

    SÉCURITÉ 1.9 Compréhension de la signalisation de sécurité NOTE: Il s’agit d’une liste des définitions de la signalisation de sécurité, et tous les autocollants peuvent ne pas nécessairement s’appliquer à votre machine. MD Nº 113482 Risques généraux liés à l’utilisation et à l’entretien de la machine ATTENTION •...
  • Page 32: Abaissez Toute Charge Ou Dégagez La Pression

    SÉCURITÉ MD Nº 166466 Risque de liquide hydraulique sous pression ATTENTION • Le liquide hydraulique sous haute pression peut facilement perforer la peau et provoquer de graves blessures, la gangrène ou même la mort. • En cas de blessure, obtenez des soins médicaux d’urgence.
  • Page 33 SÉCURITÉ MD Nº 174436 Danger lié à du liquide hydraulique sous pression ATTENTION • Le liquide hydraulique sous haute pression peut facilement perforer la peau et provoquer de graves blessures, la gangrène ou même la mort. • En cas de blessure, obtenez des soins médicaux d’urgence.
  • Page 34 SÉCURITÉ MD Nº 184385 Risque d’accrochage ATTENTION • Pour éviter de vous faire accrocher par la vis rotative et d’être grièvement blessé, tenez-vous à l’écart faucheuse-conditionneuse lorsque la machine est en marche. Figure 1.32: MD Nº 184385 MD Nº 184386 Dangers de pincement AVERTISSEMENT—TENEZ-VOUS À...
  • Page 35: Lisez Les Manuels Du Fabricant Du Tracteur Et De La Faucheuse-Conditionneuse Pour Les Instructions

    SÉCURITÉ MD Nº 190546 Surfaces glissantes AVERTISSEMENT—NE MARCHER À ENDROIT • N’utilisez pas cette zone comme marche ou comme appui. • Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Figure 1.35: MD Nº 190546 MD Nº 194464 Arrêt pour intervention technique AVERTISSEMENT •...
  • Page 36 SÉCURITÉ MD Nº 194466 Il y a des doigts rotatifs sous le capot AVERTISSEMENT—RESTEZ À L’ÉCART • Matières récoltées expulsées à grande vitesse. • Arrêtez la machine, regardez, écoutez et attendez que tout mouvement cesse avant d’approcher. • Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
  • Page 37 SÉCURITÉ MD Nº 247165 Risques lors du changement entre les modes de travail et de transport. AVERTISSEMENT • Pour éviter toute blessure, lisez les manuels des fabricants du tracteur et de l’andaineuse avant de changer entre les positions de travail et de transport. Figure 1.41: MD Nº...
  • Page 38: Sécurité Opérationnelle

    SÉCURITÉ 1.10 Sécurité opérationnelle ATTENTION Suivez ces consignes de sécurité : • Suivez toutes les consignes de sécurité et d’opération fournies dans vos manuels de l’opérateur. • N’essayez jamais de démarrer le moteur ni d’utiliser la machine autrement qu’à partir du siège. •...
  • Page 39: Responsabilités Du Propriétaire/De L'opérateur

    SÉCURITÉ 1.11 Responsabilités du propriétaire/de l’opérateur ATTENTION • Il votre responsabilité lire comprendre manuel avant d’utiliser faucheuse-conditionneuse. Consultez votre concessionnaire si une instruction ne vous paraît pas claire. • Respectez les consignes de sécurité figurant dans le manuel et sur les autocollants de sécurité apposés sur la machine.
  • Page 41: Aperçu Du Produit

    2 Aperçu du produit 2.1 Définitions Les termes et abréviations suivants peuvent être utilisés dans le présent manuel : Terme Définition American Petroleum Institute Élément courbe articulé ASTM American Society of Testing and Materials Un élément de fixation à tête, fileté, conçu pour être associé à un Boulon écrou Un vérin hydraulique ou une liaison à...
  • Page 42 APERÇU DU PRODUIT Bossage pour joint torique : un type de raccord généralement utilisé dans des orifices situés sur des collecteurs, des pompes ou des moteurs. O-ring face seal (joint frontal torique) : un type de raccord généralement utilisé pour raccorder des flexibles et des tuyaux ORFS rigides.
  • Page 43: Identification Des Composants

    APERÇU DU PRODUIT 2.2 Identification des composants Figure 2.1: Faucheuse avec conditionneur à doigts A - Porte de la barre de coupe B - Boîte de vitesses pivotante arrière C - Vérin d’inclinaison D – Feux de détresse/clignotants de signalisation E –...
  • Page 44 APERÇU DU PRODUIT Figure 2.3: Faucheuse avec conditionneur à doigts ™ A – Système Road Friendly Transport (système de transport routier) en option B - Capot du bouclier de formage ™ C – Vérin de verrouillage du Système Road Friendly Transport (système de transport routier) D - Patin E - Déflecteur latéral F - Rideau arrière...
  • Page 45 APERÇU DU PRODUIT Figure 2.5: Options d’attelage A - Adaptateur d’attelage à deux points pour tracteur B - Adaptateur d’attelage par barre de traction pour tracteur C - Adaptateur d’attelage pour transport par camion 214094 Révision A...
  • Page 46: Spécifications Du Produit

    APERÇU DU PRODUIT 2.3 Spécifications du produit NOTE: Les spécifications et la conception sont susceptibles de modifications sans avis préalable ni obligation de réviser les machines vendues précédemment. Table 2.1 Spécifications de la faucheuse-conditionneuse Composants 4 m (13 pi) 4,88 m (16 pi) Châssis et structure sans le RFT 4 063 mm (13 pi 4 po)
  • Page 47 APERÇU DU PRODUIT Composants 4 m (13 pi) 4,88 m (16 pi) Patins Deux réglables Quatre réglables Protection du train d’engrenages Pivots de disque sécables Quatre à tambour Déflecteurs Deux à tambour convergents convergents Entraînements dia. de 35 mm (1 3/8 po) 21 cannelures, ou dia. de PF du tracteur 44 mm (1 3/4 po) 20 cannelures Mécanique...
  • Page 48 APERÇU DU PRODUIT Composants 4 m (13 pi) 4,88 m (16 pi) L’option de Pression 13,71 MPa (2 000 psi) système hydraulique de Commandes Deux à double-effet / une à simple-effet transport routier Attelage Barre d’attelage, deux points ou fixation rapide NOTE: Le tracteur doit être équipé...
  • Page 49: Instructions D'utilisation

    3 Instructions d'utilisation 3.1 Vannes de verrouillage du vérin de levage L’engagement des vannes de verrouillage du vérin de levage avant un entretien ou une réparation ou le débranchement de votre machine empêchera tout levage ou abaissement accidentel de la faucheuse-conditionneuse. Les vannes de verrouillage du vérin de levage se trouvent sur de la plateforme à l’arrière de la faucheuse-conditionneuse.
  • Page 50: Désengagement Des Verrous

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.1.2 Désengagement des verrous DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage intempestif de la machine ou d'une chute de la machine levée, coupez le moteur, retirez la clé et engagez les vannes de verrouillage du vérin de levage de la plateforme avant toute intervention sous la machine.
  • Page 51: Carters De Transmission

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.2 Carters de transmission 3.2.1 Ouverture des carters de transmission ATTENTION Ne faites PAS fonctionner la machine sans que les carters de la transmission ne soient en place et bien fixés. NOTE: Les images représentées correspondent au carter de transmission gauche ;...
  • Page 52: Fermeture Des Carters De Transmission

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 2. Insérez l’extrémité plane de l’outil (A) dans le verrou (B) et tournez-le dans le sens antihoraire pour le déverrouiller. Figure 3.7: Verrou du carter de transmission 3. Tirez sur le haut du carter de transmission vers l’extérieur de la faucheuse-conditionneuse pour l’ouvrir.
  • Page 53 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1. Positionnez le carter de transmission sur les broches situées à la base du carter (si nécessaire). 2. Poussez le carter de transmission (A) pour engager le verrou (B). 3. Vérifiez que le carter est correctement fixé. Figure 3.9: Carter de transmission et verrou 4.
  • Page 54: Portes De La Barre De Coupe

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.3 Portes de la barre de coupe WARNING Ne faites PAS fonctionner la machine si toutes les portes de la barre de coupe ne sont pas abaissées, et si les rideaux ne sont pas installés et en bon état. Il existe deux portes complètes avec des rideaux en caoutchouc (A) qui permettent d’accéder à...
  • Page 55: Ouverture Des Portes De La Barre De Coupe : Verrous Pour Exportation

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.3.2 Ouverture des portes de la barre de coupe : Verrous pour exportation Pour les faucheuses-conditionneuses vendues en dehors de l’Amérique du Nord, il est requis que les verrous des portes de la barre de coupe doivent être utilisés avec un outil. Accomplissez les étapes suivantes pour ouvrir les portes de la barre de coupe munies de verrous pour exportation : DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné...
  • Page 56: Fermeture Des Portes De La Barre De Coupe

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 4. Levez la porte (A) tout en appuyant sur le verrou. Figure 3.15: Porte de la barre de coupe du côté gauche ouverte 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe CAUTION Pour éviter des blessures, tenez les mains et les doigts éloignés des coins des portes lors de la fermeture.
  • Page 57: Contrôle Quotidien Au Démarrage

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.4 Contrôle quotidien au démarrage Effectuez les contrôles suivants chaque jour avant le démarrage : ATTENTION • Assurez-vous que le tracteur et la faucheuse conditionneuse sont correctement attelés, que toutes les commandes sont en position neutre et que les freins du tracteur sont appliqués. •...
  • Page 58: Nettoyez Tous Les Feux Et Toutes Les Surfaces

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1. Vérifiez que la machine n’a pas de fuites ou qu’aucune pièce ne manque, n’est cassée ou ne fonctionne pas correctement. NOTE: Suivez la procédure appropriée pour détecter les fuites de fluides sous pression. Reportez-vous à 4.6.1 Conduites hydrauliques rigides et souples, page 237.
  • Page 59: Préparation Du Tracteur Pour La Faucheuse-Conditionneuse

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.5 Préparation du tracteur pour la faucheuse-conditionneuse 3.5.1 Exigences relatives au tracteur Le tracteur utilisé pour tracter la faucheuse-conditionneuse doit répondre aux exigences décrites dans le tableau suivant. Table 3.1 Exigences relatives au tracteur Capacité minimale de Système hydraulique Largeur de la faucheuse Puissance minimale la barre d’attelage...
  • Page 60: Configuration De L'attelage De La Faucheuse-Conditionneuse

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.6 Configuration de l’attelage de la faucheuse-conditionneuse Les faucheuses-conditionneuses tractées Krone EasyCut TC400 et EasyCut TC500 sont équipées d'usine pour recevoir soit un attelage à barre de traction, soit un attelage deux points. Votre concessionnaire fera installer l’adaptateur d’attelage approprié pour votre tracteur. 3.6.1 Installation de l’adaptateur d'attelage à...
  • Page 61: Attelage De La Faucheuse-Conditionneuse Au Tracteur

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.7 Attelage de la faucheuse-conditionneuse au tracteur En fonction de la configuration du tracteur, reportez-vous à la procédure d'attelage pertinente : • 3.7.1 Attelage par barre de traction, page 47 • 3.7.2 Fixation avec attelage à deux points, page 49 3.7.1 Attelage par barre de traction ATTENTION Coupez le moteur du tracteur, serrez le frein de stationnement, et retirez la clé...
  • Page 62 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 4. Abaissez l’attelage avec le cric (A) afin que la broche (B) s'engage dans l’adaptateur (C) de l'attelage pour barre de traction. 5. Installez l’axe de chape (D), puis fixez-le au moyen de la goupille à anneau rabattant (E). Figure 3.25: Attelage de la faucheuse-conditionneuse 6.
  • Page 63: Connexion Du Système

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 10. Mettez le cric (A) en position d'arrimage sur le haut de l’attelage, et fixez-le à l’aide de la goupille (B). 11. Passez à la section 3.7.3 Connexion du système hydraulique, page Figure 3.28: Rangement du cric 3.7.2 Fixation avec attelage à deux points Suivez ces étapes pour fixer des attelages à...
  • Page 64 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 6. Vérifiez la distance (C) entre l’arbre (A) de la prise de force (PF) du tracteur et l’arbre (B) de la boîte de vitesses de l’attelage de la faucheuse-conditionneuse (la moitié avant de la transmission n'étant pas fixée). 7.
  • Page 65: Connexion Du Système Hydraulique

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 12. Relevez la béquille (A), faites tourner le verrou (B) dans le sens horaire jusqu’en position verticale, et réenclenchez le verrou (B) pour maintenir la béquille dans l’emplacement d'arrimage. Figure 3.33: Béquille d’attelage 13. Fixez le verrou à l’aide de la goupille à anneau rabattant (A).
  • Page 66: Système D'inclinaison

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION Table 3.4 Conduites souples du système hydraulique Système Identification des Système hydraulique conduites du tracteur Rouge Nº 1 - pression Bleu Nº 1 – retour (seulement si le Levage (A) système de transport Commande 1 routier Road Friendly ™...
  • Page 67: Connexion Du Faisceau De Câblage Électrique

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.7.4 Connexion du faisceau de câblage électrique 1. Vérifiez que la broche Nº 4 (A) du connecteur femelle du tracteur n’est PAS continuellement sous tension (reportez-vous au manuel de l’opérateur de votre tracteur). Si nécessaire, retirez le fusible correspondant.
  • Page 68 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 4. Repérez le connecteur (C) qui divise la prise femelle sept broches (A) de la remorque et raccordez-le au faisceau de câblage à distance (B). Figure 3.38: Faisceau de transport votre tracteur possède connexion d’alimentation auxiliaire 3 broches (A) : 5.
  • Page 69 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Si votre tracteur ne possède PAS une connexion d’alimentation auxiliaire 3 broches : 6. Raccordez le fil d’alimentation de la commande à distance (B) à l’alimentation électrique du tracteur. • Raccordez le fil (D) avec l’étiquette rouge à l’alimentation du tracteur •...
  • Page 70: Dételage De La Faucheuse-Conditionneuse Du Tracteur

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.8 Dételage de la faucheuse-conditionneuse du tracteur 3.8.1 Détachement de la barre d’attelage ATTENTION • Pour empêcher un mouvement accidentel du tracteur, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé. • Pour maintenir la stabilité, abaissez toujours complètement la machine. Bloquez les roues de la faucheuse-conditionneuse avant de la détacher du tracteur.
  • Page 71 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 7. Déconnectez les flexibles hydrauliques et le faisceau électrique du tracteur lesextrémités des flexibles et le connecteur électrique dans le support de flexibles (A) à l’avant de l’attelage comme illustré. Figure 3.42: Support de flexibles 8. Tirez sur la goupille (B) qui fixe le cric (A) à l’emplacement de rangement.
  • Page 72: Dételage De L'attelage À Deux Points

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 13. Retirez la goupille à anneau rabattant (E) et l’axe de chape (D). 14. Relevez l’attelage de la faucheuse-conditionneuse à l’aide du cric (A) jusqu’à dégager l'axe (B) et libérer l’adaptateur pour barre de traction de l’attelage (C). Figure 3.45: Attelage de la faucheuse-conditionneuse 15.
  • Page 73 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1. Stationnez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Abaissez la faucheuse-conditionneuse sur des blocs ou laissez-la en position haute. IMPORTANT: Si vous laissez la faucheuse-conditionneuse en position haute, engagez les vannes de verrouillage du vérin de levage. 3.
  • Page 74 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 7. Déconnectez les tuyaux souples hydrauliques et le faisceau électrique. Arrimez les extrémités des tuyaux souples et le connecteur électrique dans le support de flexibles (A) à l’avant de l’attelage comme illustré. Figure 3.48: Support de flexibles 8. Retirez le collier (A) de la transmission, faites glisser le coupleur hors de l’arbre de la prise de force du tracteur et posez la transmission sur le crochet (non représenté).
  • Page 75 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 10. Maintenez la béquille (A) et tirez sur le verrou (B) pour libérer la béquille. Figure 3.51: Béquille d’attelage et verrou 11. Abaissez la béquille (A), faites tourner le verrou (C) dans le sens antihoraire jusqu’à la position horizontale, et poussez pour bloquer la béquille.
  • Page 76: Rodage La Faucheuse-Conditionneuse

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.9 Rodage la faucheuse-conditionneuse Après avoir attelé la faucheuse-conditionneuse au tracteur pour la première fois, faites fonctionner la machine à basse vitesse pendant cinq minutes tout en observant et en écoutant depuis le siège de l’opérateur pour détecter des pièces qui coincent ou se touchent.
  • Page 77: Engagement De La Prise De Force (Pf)

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.10 Engagement de la prise de force (PF) DANGER Assurez-vous qu’il n’y a personne autour de la machine avant d’engager la PF. Ne quittez jamais le siège du tracteur avec la prise de force engagée. 1. Déplacez la faucheuse-conditionneuse jusqu’à la culture sur pied, et engagez lentement la prise de force. 2.
  • Page 78: Levage Et Abaissement De La Faucheuse-Conditionneuse

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.11 Levage et abaissement de la faucheuse-conditionneuse 3.11.1 Vérins de levage Deux vérins hydrauliques (A), un à chaque extrémité du châssis, lèvent ou abaissent la faucheuse-conditionneuse lorsque le levier de commande du vérin du tracteur est actionné. Le système de levage est équipé d’une vanne de verrouillage (B) sur chaque vérin, qui empêche le vérin de se déployer ou de se rétracter en raison accidentel de la commande de levage.
  • Page 79: Procédure D'arrêt

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.12 Procédure d’arrêt ATTENTION Avant de quitter le siège du tracteur pour quelque raison que ce soit : • Désengagez la prise de force. • Garez la machine sur un terrain plat, si possible. • Abaissez complètement la faucheuse-conditionneuse. •...
  • Page 80: Manœuvre/Direction De La Faucheuse-Conditionneuse

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.13 Manœuvre/direction de la faucheuse-conditionneuse IMPORTANT: La vanne (A) du circuit de direction doit être ouverte (poignée alignée avec le flexible) pour que le système de direction fonctionne. La direction est commandée par le système hydraulique à distance du tracteur. L’attelage offre la possibilité de faire ce qui suit : •...
  • Page 81: Manœuvrer Manœuvre

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.13.1 Manœuvrer Manœuvre Accomplissez l’étape ci-dessous pour diriger faucheuse-conditionneuse sur le côté droit du tracteur. Figure 3.58: Manœuvre du côté droit 1. Déplacez le levier de commande de direction (A) vers l’avant à la position (B) jusqu’à ce que la faucheuse-conditionneuse atteigne la trajectoire de déplacement souhaitée sur le côté...
  • Page 82: Évitement D'obstacles

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1. Déplacez le levier (A) de commande de direction vers l’arrière à la position (B) jusqu’à ce que la faucheuse-conditionneuse atteigne la trajectoire de déplacement souhaitée sur le côté gauche du tracteur. Figure 3.61: Levier de commande de direction du tracteur 3.13.3 Évitement d'obstacles Accomplissez les étapes ci-dessous pour contourner un...
  • Page 83: Virage À Angle Droit

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.13.4 Virage à angle droit La procédure suivante n’est proposée de guide pour l’élaboration d’une procédure de virage pour votre tracteur et faucheuse-conditionneuse. Les distances spécifiques ne sont pas indiquées en raison des différentes maniabilités selon les tracteurs. 1.
  • Page 84 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Figure 3.65: Virage de 180 degrés 1. Dirigez le tracteur loin du début de la récolte non coupée à la position (A), tout en orientant la faucheuse-conditionneuse pour qu’elle coupe en ligne droite jusqu’à l’extrémité de la rangée. 2.
  • Page 85: Transport De La Faucheuse-Conditionneuse

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.14 Transport de la faucheuse-conditionneuse ™ La faucheuse-conditionneuse peut être remorquée sur la voie publique en mode normal de travail ou en mode système de transport routier « Road Friendly Transport ». • Pour préparer une faucheuse-conditionneuse au remorquage avec un tracteur ou un camion sans utiliser l’option ™...
  • Page 86 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1. Connectez l’attelage de la faucheuse-conditionneuse au tracteur. Consultez 3.7 Attelage de la faucheuse-conditionneuse au tracteur, page 2. Rangez le cric (A) à l'endroit prévu sur le côté de l’attelage, et fixez-le à l’aide de la goupille (B). NOTE: Si la machine est équipée d’un attelage à...
  • Page 87: Transport Avec Un Tracteur

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 7. Levez complètement la faucheuse-conditionneuse et fermez la vanne de verrouillage (A)du vérin de levage sur chaque vérin de levage en tournant la poignée en position fermée. 8. Assurez-vous que les pneus sont correctement gonflés. 9. Assurez-vous que le panneau « Véhicule lent », les catadioptres et les feux arrière soient propres et visibles.
  • Page 88: Transport Avec Un Camion

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.14.3 Transport avec un camion Suivez ces instructions si la machine va être transportée avec un camion ATTENTION Ne remorquez PAS la machine avec un véhicule pesant moins de 3 400 kg (7 500 lb). Assurez-vous que la capacité...
  • Page 89 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 6. Placez l’attelage de transport (A) sur l’attelage de la faucheuse-conditionneuse, installez les goupilles (B) et fixez-les avec les goupilles fendues. 7. Levez l’attelage de la faucheuse-conditionneuse avec le cric (C) et attelez la faucheuse-conditionneuse au camion. Figure 3.73: Attelage de transport installé 8.
  • Page 90: Feux De Transport

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.14.4 Feux de transport La position des feux dépend de la configuration de transport. • Si la faucheuse-conditionneuse dispose du système de transport routier « Road Friendly Transport », ™ reportez-vous à Éclairage : avec « Road Friendly Transport » option, page •...
  • Page 91: Conversion Du Mode Transport Au Mode Travail (Sans L'option De Transport ™ Routier Road Friendly Transport System)

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.14.5 Conversion du mode transport au mode travail (sans l’option de ™ transport routier Road Friendly Transport System) DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé...
  • Page 92: Système De Transport Routier ™ Option

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 5. Ouvrez la vanne d'arrêt (A) de chaque vérin de levage en tournant la poignée en position verticale. Figure 3.80: Levage Vanne de verrouillage du vérin ™ 3.14.6 Système de transport routier option Le système en option de transport routier permet de remorquer la faucheuse conditionneuse tout en respectant les contraintes légales en matière de largeur appliquées sur la plupart des routes et autoroutes.
  • Page 93: Le Voyant Étant Allumé, Levez Complètement La Faucheuse-Conditionneuse

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1. Démarrez le tracteur s’il n'est pas déjà en marche. Ne faites PAS fonctionner la faucheuse conditionneuse. 2. Comme l'indique l’autocollant « travail à transport » (A), déplacez le commutateur de transport à la position inférieure (C) et vérifiez que le voyant (B) s' allume. Figure 3.82: Commande à...
  • Page 94 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 4. Actionnez levier commande vérin d’oscillation de l'attelage pour faire tourner la faucheuse-conditionneuse vers la droite jusqu’à ce que l’écrou du roulement de la came se trouve sur la section verte de l’ autocollant d’alignement du transport. Figure 3.84: Rotation de la faucheuse-conditionneuse 5.
  • Page 95 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 9. Actionnez le levier de commande de l'élévation pour abaisser la faucheuse-conditionneuse sur l’ensemble de transport, pour lever les roues de travail et pour engager le loquet de transport sur l’attelage. Figure 3.87: Abaissement de l’ensemble de transport 10.
  • Page 96: Conversion Du Mode Transport Au Mode Travail

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 13. Une fois que la conversion de travail à transport (A) est terminée, laissez le commutateur en position haute (C). Vérifiez que le voyant (B) n'est PAS allumé. Pour consulter l’autocollant de la commande à ™ distance, reportez-vous à 7.4 Autocollant Conversion au système de transport routier Road Friendly...
  • Page 97 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1. Comme indiqué sur l’autocollant « Transport à travail » (A), passez le commutateur de transport sur la position supérieure (C) et vérifiez que le voyant (B) n’est PAS allumé. Figure 3.90: Commande à distance 2. Le voyant n'étant PAS allumé, actionnez le levier de commande du levage (comme lors du levage faucheuse-conditionneuse) pour...
  • Page 98 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3. Actionnez levier commande d'oscillation l’attelage pour faire pivoter faucheuse-conditionneuse à droite. faucheuse-conditionneuse s’arrêtera lorsqu’elle aura atteint la position de fonctionnement. Figure 3.92: Rotation de la faucheuse-conditionneuse 4. Continuez d’actionner le levier du contrôle de rotation de l’attelage pour lever complètement l’ensemble de transport et abaisser la faucheuse-conditionneuse sur les roues de travail.
  • Page 99 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 6. Une fois que la conversion de transport à travail (A) est terminée, laissez le commutateur en position basse (C). Vérifiez que le voyant (B) est allumé. Pour consulter l’autocollant de la commande à ™ distance, reportez-vous à 7.4 Autocollant Conversion au système de transport routier Road Friendly...
  • Page 100: Utilisation De La Faucheuse-Conditionneuse

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.15 Utilisation de la faucheuse-conditionneuse Pour que l'utilisation de la faucheuse-conditionneuse soit satisfaisante dans toutes les situations, des réglages différents doivent être effectués selon le fourrage à faucher et les conditions de travail. Une utilisation correcte réduit la perte de fourrage et augmente la productivité. De plus, des réglages corrects et une maintenance régulière permettent d’accroître la durée de vie de votre machine.
  • Page 101 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1. Centrez la faucheuse-conditionneuse directement derrière le tracteur. Figure 3.95: Faucheuse-conditionneuse centrée derrière le tracteur 2. Levez complètement lafaucheuse-conditionneuse, coupez le moteur et retirez la clé. 3. Fermez la vanne de verrouillage (A) du vérin de levage de la faucheuse-conditionneuse sur chaque vérin de levage, en tournant la manette en position horizontale.
  • Page 102: Angle De La Barre De Coupe

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION Table 3.9 Point de départ pour les réglages du flottement Taille de la Type de conditionneur Longueur de filetage exposée plateforme Sans conditionneur 280 à 290 mm (11 à 11-5/32 po) Conditionneur à rouleaux 120 à130 mm (4-3/4 à 5-1/8 po) 4 m (13 pieds) Côté...
  • Page 103: Réglage De L'angle De La Barre De Coupe : Hydraulique

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION Réglage de l’angle de la barre de coupe : Hydraulique NOTE: L’angle de la barre de coupe peut être réglé depuis le tracteur sans arrêter la faucheuse-conditionneuse. 1. Utilisez la commande hydraulique de sorte que le vérin (C) se rétracte et déplace la jauge (D) vers la zone verte (A) afin de réduire (aplanir) l’angle de la barre de coupe.
  • Page 104 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1. Levez complètement la faucheuse-conditionneuse, coupez le moteur et retirez la clé. 2. Desserrez les boulons (C). 3. Retirez les boulons, les écrous et les rondelles (D). 4. Levez ou abaissez le patin. NOTE: Les patins ont deux réglages possibles : entièrement relevés (A) ou entièrement abaissés (B).
  • Page 105: Vitesse Au Sol

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.15.4 Vitesse au sol Choisissez une vitesse au sol qui permette à la barre de coupe et au conditionneur de couper la récolte en douceur et de manière uniforme. Essayez différentes combinaisons de vitesse de la faucheuse-conditionneuse et de vitesse au sol pour les adapter à...
  • Page 106: Conditionnement : À Rouleaux

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.15.5 Conditionnement : à rouleaux Les rouleaux conditionnent la récolte en ondulant et en écrasant les tiges à plusieurs endroits ce qui facilite l’évacuation de l’humidité et accélère le séchage. Les rouleaux de conditionneur sont disponibles en acier et en polyuréthane.
  • Page 107: Réglage De L'écartement Des Rouleaux : Rouleaux En Acier

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1. Abaissez complètement la faucheuse-conditionneuse. 2. Coupez le moteur et retirez la clé. 3. Insérez une jauge d’épaisseur par le trou d’inspection du capot du diviseur du conditionneur pour vérifier l’écartement des rouleaux, sur les conditionneurs à rouleaux en polyuréthane. NOTE: Pour tous renseignements sur l’écartement des rouleaux dans le cas des conditionneurs à...
  • Page 108: Réglage De L'écartement Des Rouleaux : Rouleaux En Polyuréthane

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3. Desserrez le contre-écrou supérieur (A) des deux côtés du conditionneur. 4. Tournez l’écrou inférieur (B) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le rouleau supérieur repose sur le rouleau inférieur. Assurez-vous que les deux rouleaux s’épousent correctement. 5.
  • Page 109: Tension Des Rouleaux

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3. Desserrez le contre-écrou supérieur (A) des deux côtés du conditionneur. 4. Tournez d'arrêt inférieur (B) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le rouleau supérieur repose sur le rouleau inférieur. Assurez-vous que les deux rouleaux s’épousent correctement. 5.
  • Page 110: Synchronisation Des Rouleaux

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1. Abaissez complètement la faucheuse-conditionneuse. 2. Coupez le moteur et retirez la clé. 3. Desserrez le contre-écrou (A) des deux côtés du conditionneur. 4. Tournez le boulon (B) de fixation du ressort dans le sens horaire pour comprimer le ressort (C) et augmenter la tension du rouleau.
  • Page 111: Vérification De La Synchronisation Des Rouleaux

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION Vérification de la synchronisation des rouleaux La synchronisation des rouleaux doit être vérifiée si les rouleaux du conditionneur deviennent trop bruyants. DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé...
  • Page 112 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 2. Fixez le rouleau inférieur (A). 3. Tournez à la main le rouleau supérieur (B) dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il bute. 4. Faites une marque (C) sur la flasque de la fourche (D) et de la boîte de vitesses (E) Figure 3.107: Rotation du rouleau 5.
  • Page 113 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 6. Déterminez le point central (A) entre les deux marques faites sur la flasque de la fourche, et faites une troisième marque. 7. Faites tourner le rouleau supérieur (B) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le boulon s’aligne avec la troisième marque (centrale).
  • Page 114: Boucliers De Formage : Conditionneur À Rouleaux

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.15.9 Boucliers de formage : Conditionneur à rouleaux AVERTISSEMENT Éloignez toute personne à une bonne centaine de mètres de votre zone de travail. Vérifiez que jamais personne ne se trouve sur la ligne de trajectoire de la machine, ni devant ni derrière. Des pierres ou d’autres objets étrangers peuvent être éjectés avec force de n’importe quelle extrémité.
  • Page 115: Positionnement Du Déflecteur Arrière : Conditionneur À Rouleaux

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION Positionnement du déflecteur arrière : Conditionneur à rouleaux DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
  • Page 116: Déflecteur D'intensité Interne

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION Déflecteur d’intensité interne L’intensité du conditionnement est régulée par un réglage du dégagement (X) entre le rotor et le déflecteur. Il existe sept positions de dégagement de 8 à 71 mm (5/16 à 2-3/4 po.). Le réglage choisi dépend du volume de la récolte et du niveau de conditionnement souhaité.
  • Page 117 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Modification de la vitesse du rotor à doigts DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
  • Page 118 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 4. Mesurez et notez la distance entre l’extrémité de l’arbre et la face du manchon conique fendu (A), sur les deux poulies. 5. Retirez les trois boulons (B) et insérez-les dans les trois alésages taraudés. 6. Appliquez une pression uniforme sur le manchon conique fendu en serrant légèrement chaque boulon de façon circulaire, jusqu’à...
  • Page 119 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 15. Mesurez la longueur du ressort (A) du tendeur et tournez l’écrou de réglage (B) de manière à régler la longueur du ressort à 36,5 cm (14-3/8 po.) conformément aux indications de l’autocollant (C) sur la tension du ressort. Figure 3.119: Autocollant de tension du ressort 16.
  • Page 120: Boucliers De Formage : Conditionneur À Doigts

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION Boucliers de formage : Conditionneur à doigts La position des boucliers de formage régule la largeur et le positionnement de l’andain. La décision du positionnement des boucliers de formage à utiliser dépend des facteurs suivants : • Conditions météorologiques (pluie, soleil, humidité, vent) •...
  • Page 121: Positionnez Le Levier De Réglage Du Déflecteur

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION Le déflecteur arrière (A) se trouve immédiatement derrière et au-dessus du à doigts à fléaux. Le déflecteur (A) peut être utilisé pour diriger le fourrage vers les boucliers de formage afin d’obtenir des andains de largeur étroite ou modérée, ou pour le diriger vers le bas pour former un andain large.
  • Page 122: Installation Des Déflecteurs De La Barre De Coupe

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1. Levez complètement la faucheuse-conditionneuse, coupez le moteur du tracteur et retirez la clé du contact. 2. Fermez les vannes de verrouillage du vérin de levage. 3. Nettoyez les débris des déflecteurs et de la zone qui les entoure IMPORTANT: Ne retirez PAS le bouchon (B).
  • Page 123: Option De Diviseur De Récolte Haute

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 6. Répétez les étapes à pour 3., page 108 5., page 108 installer le déflecteur droit (A). 7. Alignez les déflecteurs au point (B) et serrez les boulons (C) au couple de serrage indiqué avec une douille de 16 mm et une clé hexagonale de 8 mm. Figure 3.126: Déflecteur droit de la barre de coupe vu du dessous de la barre de coupe 3.15.12 Option de diviseur de récolte haute...
  • Page 124 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3. Enlevez les trois boulons (A) et retirez le déflecteur (B). 4. Réinstallez les trois boulons (A). 5. Répétez cette procédure pour l’autre côté. 6. Fermez portes barre coupe. Reportez-vous à 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page Figure 3.128: Déflecteur et quincaillerie 214094 Révision A...
  • Page 125: Installation Du Diviseur De Culture Haute

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION Installation du diviseur de culture haute DANGER Pour éviter toute blessure ou même la mort à cause d'un démarrage intempestif de la machine,le moteur et retirez la clé du contact avant de quitter le siège de l’opérateur pour quelque raison que ce soit. IMPORTANT: Si la de la faucheuse-conditionneuse va être transportée sur la voie publique en mode «...
  • Page 126: Conseils Relatifs À La Fenaison

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.16 Conseils relatifs à la fenaison 3.16.1 Fanage Un fanage de cultures rapide aide à maintenir une qualité supérieure, car 5 % des protéines est perdue pour chaque jour où le foin repose sur le sol. Laisser l’andain aussi large et moelleux que possible résulte d’un fanage rapide. Le foin fané doit être mis en meules dès que possible.
  • Page 127: Conduite Sur Andains

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION Table 3.11 Caractéristiques recommandées pour l’andain Avantage Caractéristique Permet une circulation d’air à travers l’andain qui est plus importante Haut et moelleux dans le processus de séchage que la lumière solaire directe. Permet un écoulement régulier de la matière dans la machine de mise Formation uniforme (sans groupage) en balles, le hachoir, etc.
  • Page 128: Nivellement De La Faucheuse-Conditionneuse

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.17 Nivellement de la faucheuse-conditionneuse Les supports de liaison sont réglés en usine afin de mettre la faucheuse-conditionneuse au niveau approprié et ne doivent normalement nécessiter aucun réglage. Les ressorts de flottement ne servent PAS à mettre la faucheuse-conditionneuse à...
  • Page 129: Débourrage De La Faucheuse-Conditionneuse

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.18 Débourrage de la faucheuse-conditionneuse DANGER Pour éviter toute blessure ou même la mort du fait d'un démarrage intempestif de la machine, coupez toujours le moteur du tracteur et retirez la clé avant d’enlever les matières coincées de la faucheuse-conditionneuse.
  • Page 131: Maintenance Et Entretien

    Les instructions suivantes fournissent des informations sur l’entretien de routine de la faucheuse-conditionneuse. Les informations détaillées de maintenance et d’entretien sont contenues dans le manuel technique qui est disponible auprès de votre concessionnaire MacDon. Un catalogue des pièces se trouve dans un étui en plastique à l’extrémité droite de la faucheuse-conditionneuse.
  • Page 132: Mesures De Sécurité Recommandées

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.2 Mesures de sécurité recommandées • Garez la machine sur une surface plane, possible. Bloquez les roues de façon sécuritaire si la faucheuse-conditionneuse est stationnée en pente. Respectez toutes les recommandations du manuel de l’opérateur de votre tracteur. •...
  • Page 133 MAINTENANCE ET ENTRETIEN • Soyez prêt en cas d’accident. Sachez où les trousses de premiers secours et les extincteurs sont situés et comment les utiliser. Figure 4.4: Matériel de sécurité • Maintenez la zone de travail propre et sèche. sols humides ou huileux sont glissants. Les taches d’humidité...
  • Page 134: Exigences Concernant L'entretien

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.3 Exigences concernant l’entretien Une maintenance régulière est la meilleure assurance contre l’usure prématurée et les pannes intempestives. Si vous respectez le programme d’entretien, la durée de vie de votre machine s’allongera. Les exigences de maintenance périodique sont organisées conformément aux intervalles d’entretien. Lors de l’entretien de la machine, reportez-vous aux rubriques spécifiques de cette section et utilisez uniquement les fluides et lubrifiants indiqués dans 7.1 Lubrifiants recommandés, page...
  • Page 135 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.3.1 Plan/dossier de maintenance  - Contrôle  - Lubrification ▲ - Changement Action:  Lec ducomp d’heures  Date l’entretien  Entretien réalisépar Reportez-vous à 4.3.2 Inspections-pendant le rodage, Première utilisation page 124 Reportez-vous à 4.3.3 Entretien d’avant-saison, page 125.
  • Page 136 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Couple de serrage des boîtes de vitesses de la transmission – Reportez-vous à 4.5.6  Inspection goupilles delatransmission, page Reportez-vous à 4.3.4 Entretien de fin de saison, page 125 Àla fin de lasaison 10 Heures ou quotidiennement Flexibles et conduites hydrauliques –...
  • Page 137 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Lubrifiant labarre de coupe (lesheurespuis toutes les 250 heures) –Référez-vous à  Contrôle du niveau de lubrifiant, page 138 Arbres à cardan du rouleau -  Reportez-vous à 4.3.5 Lubrification de la faucheuse-conditionneuse, page 126 Cardans de la transmission de l’attelage - ...
  • Page 138 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Lubrifiant de la boîte de vitesses de l’entraînement de la faucheuse-conditionneuse - ▲ Reportez-vous à 4.5.10 Boîte de vitesses (en T) de l’entraînement de la faucheuse-conditionneuse (MD Nº 224211), page 226 Lubrifiant des boîtes de vitesses de la ▲...
  • Page 139: Entretien D'avant-Saison

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Intervalle Reportez-vous à Élément d’inspection Vidangez le lubrifiant de la barre 4.4.1 Lubrification de la barre de coupe, page 138 de coupe Vidangez le lubrifiant de la boîte 4.5.11 Boîte de vitesses pivotante, page 232 de vitesses pivotante (4) heures Vidangez le lubrifiant de la boîte 4.5.10 Boîte de vitesses (en T) de l’entraînement de la...
  • Page 140: Lubrification De La Faucheuse-Conditionneuse

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Levez la faucheuse-conditionneuse et enclenchez les vannes de verrouillage du vérin de levage. 4. Utilisez si possible des blocs pour alléger les pneus de la faucheuse-conditionneuse. 5. Repeignez toutes les surfaces usées ou écaillées pour éviter la rouille. 6.
  • Page 141 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. N'utilisez que les lubrifiants recommandés, indiqués dans ce manuel. Reportez-vous à 7.1 Lubrifiants recommandés, page 275. 3. Essuyez le graisseur avec un chiffon propre avant de graisser, afin d’éviter d’injecter de la saleté et de la poussière.
  • Page 142: Intervalles D'entretien

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Intervalles d’entretien NOTE: Utilisez de la graisse Performance haute température pression extrême (EP2) à 1 % max. de bisulfure de molybdène (NLGI grade 2) à base de lithium, sauf autre spécification. 214094 Révision A...
  • Page 143 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Toutes les 25 heures Figure 4.7: Toutes les 25 heures A - Tendeur de l’entraînement du conditionneur B - Roulement pour conditionneur à doigts 214094 Révision A...
  • Page 144 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 4.8: Toutes les 25 heures A - Pivot de direction de l’attelage B - Pivot d’attelage du tracteur 214094 Révision A...
  • Page 145 MAINTENANCE ET ENTRETIEN NOTE: Il peut être nécessaire de retirer et de remettre en place les soufflets de protection de la transmission lors de la procédure de graissage. Reportez-vous à pour 4.5.1 Soufflet de protection de la transmission, page 197 plus d’informations NOTE: Utilisez de la graisse Performance haute température pression extrême (EP2) à...
  • Page 146 MAINTENANCE ET ENTRETIEN NOTE: Utilisez de la graisse Performance pression extrême haute température (EP2) à 1 % max. de bisulfure de molybdène (NLGI Grade 2) à base de lithium sauf autre spécification. Figure 4.10: Toutes les 25 heures ™ ™ A –...
  • Page 147 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Toutes les 50 heures NOTE: Utilisez de la graisse Performance pression extrême haute température (EP2) avec 1 % max. de bisulfure de molybdène (NLGI Grade 2) à base de lithium sauf indication contraire. Figure 4.12: Toutes les 50 heures 214094 Révision A...
  • Page 148 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Toutes les 100 heures 1. Assurez-vous que la partie supérieure de l’attelage et la faucheuse-conditionneuse sont horizontales ; retirez le bouchon d'inspection de la boîte de vitesses pivotante et vérifiez qu'un peu d’huile s’en échappe. Figure 4.13: Toutes les 100 heures A - Bouchon d'inspection - Boîte de vitesses pivotante B - Bouchon d'inspection - Boîte de vitesses pivotante C - Bouchon d'inspection - Boîte de vitesses pivotante...
  • Page 149 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 4.14: Toutes les 100 heures A - Bouchon d'inspection - Boîte de vitesses de l’entraînement de la faucheuse-conditionneuse 7 B - Roulement - Roue de champ (2 points) 8 C - Roulement – Système de transport routier en option Road Friendly Transport (2 points) 7.
  • Page 150 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Toutes les 250 heures 1. Changez le lubrifiant aux emplacements (A), (B) et (C). Reportez-vous aux sections suivantes pour plus d’informations : • 4.4.1 Lubrification de la barre de coupe, page 138. • Vérification et changement de l’huile de la boîte de vitesses du conditionneur, page 224.
  • Page 151 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Changez le lubrifiant dans les boîtes de vitesses pivotantes de l’attelage (A), (B), (C) et (D). Reportez-vous à 4.5.11 Boîte de vitesses pivotante, page 232. Figure 4.16: Toutes les 250 heures A - Boîte de vitesses avant supérieure B - Boîte de vitesses avant inférieure C - Boîte de vitesses arrière supérieure D - Boîte de vitesses arrière inférieure...
  • Page 152: Barre De Coupe

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4 Barre de coupe La barre de coupe ne nécessite aucune maintenance autre que des inspections et le remplacement périodique du lubrifiant. Consultez 4.3.1 Plan/dossier de maintenance, page 121. IMPORTANT: Vérifiez le niveau de lubrifiant toujours à chaud. Si le lubrifiant est froid, faites tourner la machine une dizaine de minutes au ralenti avant de vérifier le niveau.
  • Page 153 MAINTENANCE ET ENTRETIEN CAUTION Faites attention quand vous travaillez autour des lames. Les lames sont tranchantes et peuvent blesser gravement. Portez des gants pour manipuler les lames. 5. Utilisez un niveau pour vous assurer que la barre de coupe est horizontale dans les deux directions. Levez ou abaissez la faucheuse-conditionneuse en conséquence.
  • Page 154: Vidange De La Barre De Coupe

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Vidange de la barre de coupe DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
  • Page 155: Remplissage De La Barre De Coupe

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Remplissage de la barre de coupe 1. Retirez le reniflard (A) M18 de la barre de coupe de l’extrémité relevée de la barre de coupe et ajoutez la quantité exacte de lubrifiant SAE 80W-90 indiquée pour la barre de coupe. Consultez 4.2 Capacités de lubrifiant de la barre de coupe, page 141.
  • Page 156: Maintenance Du Disque De La Barre De Coupe

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4.2 Maintenance du disque de la barre de coupe Effectuez des inspections pour vous assurer que les disques de la barre de coupe n’ont subi aucun dégât dû à des pierres, ou une usure excessive en raison de conditions de travail abrasives. Les disques de la barre de coupe sont interchangeables et peuvent être déplacés sur un pivot qui tourne dans la direction opposée à...
  • Page 157: Dépose Des Disques De La Barre De Coupe

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Dépose des disques de la barre de coupe DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage intempestif de la machine ou d'une chute de la machine levée, coupez le moteur, retirez la clé et engagez les vannes de verrouillage du vérin de levage de la plateforme avant toute intervention sous la machine.
  • Page 158: Installation Des Disques De La Barre De Coupe

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Retirez le chapeau du disque de la barre de coupe (A). 7. Retirez le disque de la barre de coupe (B). Figure 4.26: Disque de la barre de coupe et chapeau Installation des disques de la barre de coupe DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage intempestif de la machine ou d'une chute de la machine levée, coupez le moteur, retirez la clé...
  • Page 159 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Placez une goupille (ou équivalent) dans le trou avant de la jupe pare-pierres (D) pour empêcher le disque de tourner pendant le serrage des boulons. 3. Positionnez le nouveau disque (A) sur le pivot avec un angle de 90 degrés par rapport aux disques adjacents.
  • Page 160: Pivots De La Barre De Coupe

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4.3 Pivots de la barre de coupe Les disques sont installés en usine de manière à produire trois flux de matière, mais la rotation des disques peut être reconfigurée pour s’adapter aux conditions de récolte. Pour éviter d’endommager la barre de coupe et les systèmes d’entraînement, chaque disque est fixé...
  • Page 161: Dépose Des Pivots De La Barre De Coupe

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Dépose des pivots de la barre de coupe DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage intempestif de la machine ou d'une chute de la machine levée, coupez le moteur, retirez la clé et engagez les vannes de verrouillage du vérin de levage de la plateforme avant toute intervention sous la machine.
  • Page 162 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Retirez le chapeau (A) du disque de la barre de coupe. 6. Retirez le disque (B) de la barre de coupe. IMPORTANT: Les lames ont une rotation spécifique. Il est nécessaire d’intervertir le disque complet lors de l’inversion des pivots.
  • Page 163: Installation Des Pivots De La Barre De Coupe

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 9. Retirez le pivot (A) de la barre de coupe. Figure 4.37: Pivot du côté gauche Installation des pivots de la barre de coupe DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage intempestif de la machine ou d'une chute de la machine levée, coupez le moteur, retirez la clé...
  • Page 164 MAINTENANCE ET ENTRETIEN IMPORTANT: Les disques du côté droit (A) et ceux du côté gauche (B) sont synchronisés et doivent être réinstallés à 90°. Des disques désalignés pourraient entraîner ce qui suit : • Les lames de coupe des disques qui tournent ensemble se heurtent entre elles •...
  • Page 165: Vérifiez Que Le Joint Torique (A) Du Pivot Est

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Vérifiez que le joint torique (A) du pivot est correctement installé, nettoyé et en bon état. Figure 4.41: Joint torique du pivot du côté gauche 5. Insérez le pivot (A) dans la barre de coupe. Figure 4.42: Pivot du côté gauche 6.
  • Page 166 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Faites tourner le moyeu (A) du pivot pour accéder aux goujons, et installez onze contre-écrous M12 (B) et rondelles. Figure 4.44: Moyeu du pivot du côté gauche et matériel de montage 8. Serrez les boulons à un couple de 50 N·m (37 pi·lb) en respectant l'ordre de serrage indiqué...
  • Page 167 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10. Placez une goupille (ou équivalent) dans le trou avant de la jupe pare-pierres (D) pour empêcher le disque de tourner pendant le serrage des boulons. IMPORTANT: Les lames ont un sens de rotation spécifique. Il est nécessaire d’intervertir le disque complet lors de l’inversion des pivots.
  • Page 168: Configuration Du Flux De Matière De La Barre De Coupe

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4.4 Configuration du flux de matière de la barre de coupe Les disques sont installés en usine de manière à produire trois flux de matière, mais la configuration de la rotation des disques peut être modifiée en substituant les pivots et les disques correspondants selon les conditions de la culture.
  • Page 169: Modification De La Configuration Du Flux De Matière De La Barre De Coupe De 3,96 M (13 Pi)

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Modification de la configuration du flux de matière de la barre de coupe de 3,96 m (13 pi) Figure 4.50: Configuration de la rotation des pivots et flux de matière sur les barres de coupe de 3,96 m (13 pi) à...
  • Page 170 MAINTENANCE ET ENTRETIEN NOTE: Reportez-vous à et à Dépose des pivots de la barre de coupe, page 147 Installation des pivots de la barre de coupe, page 149. Modification de la rotation des pivots sur les barres de coupe de 4,9 m (13 pi) à 8 disques, d'une configuration à...
  • Page 171: Modification De La Configuration Du Flux De Matière De La Barre De Coupe De 4,9 M (16 Pi)

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Modification de la configuration du flux de matière de la barre de coupe de 4,9 m (16 pi) Figure 4.51: Configuration de la rotation des pivots et flux de matière sur les barres de coupe de 4,9 m (16 pi) à...
  • Page 172: Lames De Coupe

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN NOTE: Reportez-vous à Dépose des pivots de la barre de coupe, page 147 Installation des pivots de la barre de coupe, page 149. Modification de la rotation des pivots sur les barres de coupe de 4,9 m (16 pi) à 10 disques, d'une configuration à...
  • Page 173 MAINTENANCE ET ENTRETIEN CAUTION Des lames endommagées peuvent endommager la barre de coupe et entraîner de mauvais résultats de coupe. Remplacez les lames endommagées le plus rapidement possible. ATTENTION Les lames de coupe endommagées ou desserrées ou le matériel de fixation de la lame peuvent être éjectés pendant le fonctionnement de la machine et peuvent causer des blessures graves ou endommager la machine.
  • Page 174: Inspection Du Matériel De La Lame De Coupe

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 4.55: Sens de rotation horaire du disque Inspection du matériel de la lame de coupe ATTENTION Les lames de coupe endommagées ou desserrées ou le matériel de fixation de la lame peuvent être éjectés pendant le fonctionnement de la machine et peuvent causer des blessures graves ou endommager la machine.
  • Page 175 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Inspectez le matériel de fixation de la lame à chaque fois que les lames sont changées. 1. Examinez les boulons et remplacez-les dans les conditions suivantes : • Le boulon a été retiré et réinstallé cinq fois. •...
  • Page 176: Dépose Des Lames De Coupe

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Examinez les écrous et remplacez-les dans les conditions suivantes : • L’écrou a été installé précédemment—les écrous sont à usage unique. • Les écrous montrent des signes d’usure (A) qui fait plus de la moitié de la hauteur originale (B). •...
  • Page 177: Installation Des Lames De Coupe

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Faites tourner le disque (A) jusqu'à ce que la lame (B) soit orientée vers l’avant et s’aligne avec le trou (C) de la jupe pare-pierres. Figure 4.59: Lame de coupe alignée avec le trou dans la jupe pare-pierres 5.
  • Page 178: Portes De La Barre De Coupe

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Placez une goupille (ou équivalent) dans le trou avant de la jupe pare-pierres pour empêcher le disque de tourner pendant le serrage des boulons de la lame. 2. Installez une lame (A) neuve (ou retournée du côté...
  • Page 179: Inspection Des Portes De La Barre De Coupe

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Il existe deux portes complètes avec des rideaux en caoutchouc (A) qui permettent d’accéder à la barre de coupe. Les rideaux externes en caoutchouc (B) sont fixés à chaque coin avant, et un rideau interne (C) est installé à...
  • Page 180: Inspection Des Rideaux

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Inspection des rideaux Les rideaux de la barre de coupe sont très importants pour réduire la possibilité de projection d’objets. Maintenez toujours ces rideaux abaissés pendant l'utilisation de la faucheuse-conditionneuse. WARNING Ne faites PAS fonctionner la machine si toutes les portes de la barre de coupe ne sont pas abaissées, et si les rideaux ne sont pas installés et en bon état.
  • Page 181: Installation Des Rideaux De La Porte De La Barre De Coupe

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Retirez les cinq écrous (A) des tiges filetées. 3. Retirez le panneau de protection (B). 4. Retirez le rideau (C). Figure 4.68: Écrous fixant le panneau de protection et le rideau à la porte de la barre de coupe Installation des rideaux de la porte de la barre de coupe La procédure d’installation des rideaux de la porte de la barre de coupe est la même des deux côtés.
  • Page 182: Dépose Du Rideau Interne De La Barre De Coupe

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Fermez la porte de la barre de coupe. Consultez 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.71: Portes de la barre de coupe en position fermée Dépose du rideau interne de la barre de coupe 1.
  • Page 183: Installation Du Rideau Interne De La Barre De Coupe

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Retirez les quatre écrous (A) des goujons soudés sur le bouclier central, retirez les deux supports (B) du rideau, et retirez le rideau. Figure 4.74: Rideau interne, écrous et supports Installation du rideau interne de la barre de coupe 1.
  • Page 184: Dépose Des Rideaux Externes

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Fixez les deux supports (A) du rideau au bouclier central à l’aide des deux vis de carrosserie M10 (B) et des écrous. 4. Serrez les boulons (A) à 40 N·m (30 pi·lb). Figure 4.77: Rideau interne fixé à la faucheuse- conditionneuse Dépose des rideaux externes La procédure de dépose des rideaux externes est la même des deux côtés.
  • Page 185: Installation Des Rideaux Externes

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Retirez les deux écrous (A) des tiges filetées. 4. Retirez le boulon de carrosserie à collet carré (B), sortez le support en le faisant glisser, et retirez le rideau (C). Figure 4.80: Rideau externe Installation des rideaux externes La procédure d’installation des rideaux externes est la même des deux côtés.
  • Page 186 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Installez le rideau (A) dans le support (B). 3. Installez les deux écrous (D) et serrez-les. 4. Faites glisser le support (B) en position, et installez le boulon de carrosserie à collet carré et l’écrou à embase (C).
  • Page 187: Accélérateurs

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4.8 Accélérateurs Les accélérateurs (A) sont montés sur chaque disque extérieur et sont conçus pour éloigner rapidement la matière coupée du disque et la déplacer vers le conditionneur. Une paire d’accélérateurs est installée à chaque extrémité extérieure d’une faucheuse-conditionneuse de 4 m (13 pi), tandis qu’une faucheuse-conditionneuse de 4,9 m (16 pi) en possède deux paires.
  • Page 188: Dépose Des Accélérateurs

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Dépose des accélérateurs IMPORTANT: Remplacez toujours les accélérateurs par paire pour garantir l’équilibrage approprié du disque. 1. Levez complètement la faucheuse-conditionneuse, coupez le moteur et retirez la clé. 2. Enclenchez les vannes de verrouillage des vérins de levage.
  • Page 189 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Placez un bloc de bois entre deux disques de la barre de coupe pour éviter la rotation des disques pendant le serrage des boulons de la lame. IMPORTANT: Les accélérateurs peuvent fonctionner dans le sens horaire ou antihoraire. Vérifiez la direction du disque avant d’installer les accélérateurs.
  • Page 190: Jupes Pare-Pierres

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Retirez le bloc de bois. 8. Fermez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.91: Portes de la barre de coupe en position fermée 4.4.9 Jupes pare-pierres La machine est équipée de jupes pare-pierres à...
  • Page 191: Dépose Des Jupes Pare-Pierres

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Dépose des jupes pare-pierres 1. Retirez les deux vis 6 pans, les rondelles et les contre-écrous (A). Figure 4.93: Matériel de fixation de la jupe pare-pierres 2. Faites glisser la jupe pare-pierres (A) vers l’avant dans la direction de la flèche (B) et retirez-la. Figure 4.94: Jupe pare-pierres retirée de la barre de coupe Installation des jupes pare-pierres...
  • Page 192: Déflecteurs Rotatifs

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Installez les deux vis 6 pans, les rondelles et les contre-écrous (A). Serrez à un couple de 68 N·m (50 pi·lb). Figure 4.96: Matériel de fixation de la jupe pare-pierres 4.4.10 Déflecteurs rotatifs Les déflecteurs rotatifs sont conçus pour acheminer les plants coupés à partir des extrémités de la barre de coupe, et pour aider à...
  • Page 193: Dépose Des Déflecteurs Rotatifs Entraînés Et De La Transmission

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Abaissez complètement la faucheuse-conditionneuse, coupez le moteur et retirez la clé. 2. Ouvrez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.98: Portes de la barre de coupe 3.
  • Page 194 MAINTENANCE ET ENTRETIEN NOTE: Les images représentées correspondent au déflecteur rotatif et à la transmission du côté gauche—le déflecteur et la transmission du côté droit sont similaires. 1. Ouvrez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.100: Portes de la barre de coupe 2.
  • Page 195 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Retirez les quatre vis 6 pans à embase M10 (A), et retirez la plaque supérieure (B) et la partie supérieure du tambour (C). Figure 4.103: Plaque supérieure et partie supérieure du tambour 5. Retirez la vis 6 pans à embase M10 (A) et retirez le carter verticale (B).
  • Page 196 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Retirez les quatre vis 6 pans à embase M12 (A) et les entretoises qui fixent l’ensemble de la transmission (B) à l’entraînement du moyeu (C). Figure 4.106: Matériel de fixation de l’entraînement 8. Faites glisser la transmission (A) vers le bas, faites-la basculer sur le côté, et tirez la transmission vers le haut et hors du tambour (vue en coupe du tambour et du blindage du tube pour plus de clarté).
  • Page 197: Installation Des Déflecteurs Rotatifs Entraînés Et De La Transmission

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation des déflecteurs rotatifs entraînés et de la transmission DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage intempestif de la machine ou d'une chute de la machine levée, coupez le moteur, retirez la clé et engagez les vannes de verrouillage du vérin de levage de la plateforme avant toute intervention sous la machine.
  • Page 198 MAINTENANCE ET ENTRETIEN ® 6. Placez une goutte de Loctite 242 autour des filets, et installez les quatre boulons 6 pans à embase M12 (A) et les entretoises pour fixer l’ensemble de la transmission (B) à l’entraînement (C) du moyeu . Serrez les boulons à...
  • Page 199 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 9. Positionnez la plaque supérieure (B) et la partie supérieure du tambour (C) sur le tambour comme indiqué, et fixez-les à l’aide de quatre boulons 6 pans à embase (A). Figure 4.114: Plaque supérieure et partie supérieure du tambour 10.
  • Page 200: Dépose Des Déflecteurs Rotatifs Non Entraînés

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 13. Installez la protection verticale (B) de l’entraînement à l’aide de quatre boulons 6 pans à embase M10 (A). WARNING Vérifiez que la barre de coupe est totalement libre d’objets étrangers. objets étrangers peuvent être violemment éjectés au démarrage de la machine, provoquant des blessures ou des dégâts matériels graves.
  • Page 201 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Ouvrez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.118: Portes de la barre de coupe NOTE: La flèche indique la direction avant. 2. Placez un bloc de bois entre deux disques de la barre de coupe pour éviter la rotation des disques lors du desserrage des boulons de la lame.
  • Page 202: Installation Des Déflecteurs Rotatifs Non Entraînés

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation des déflecteurs rotatifs non entraînés DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage intempestif de la machine ou d'une chute de la machine levée, coupez le moteur, retirez la clé et engagez les vannes de verrouillage du vérin de levage de la plateforme avant toute intervention sous la machine.
  • Page 203 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Positionnez le déflecteur rotatif non entraîné. 4. Utilisez une extension de 305 mm (12 po) et une douille profonde de 16 mm pour installer les quatre vis M10 (A) et les rondelles qui maintiennent le disque du déflecteur en place.
  • Page 204: Goupille De Cisaillement Du Pivot De La Barre De Coupe

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4.11 Goupille de cisaillement du pivot de la barre de coupe Pour éviter tout dommage à la barre de coupe et aux systèmes d’entraînement, chaque disque est fixé à un pivot pourvu d'une goupille de cisaillement (A). Si le disque heurte un grand objet tel qu’une pierre ou une souche, les goupilles se brisent et le disque s’arrête de tourner et remonte tout en restant lié...
  • Page 205 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Retirez le disque (A) de la barre de coupe. Consultez Dépose des disques de la barre de coupe, page 143. 6. Retirez le déflecteur rotatif entraîné (B). Consultez Dépose des déflecteurs rotatifs entraînés et de la transmission, page 179.
  • Page 206 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10. Identifiez les marques de filetage à gauche ou à droite sur l’écrou de pivot. IMPORTANT: Interprétez ces marques comme suit : • Les écrous de réglage (A) taraudés à gauche ont des chanfreins rainurés distinctifs (C) aux coins – les écrous de réglage taraudés à...
  • Page 207: Installation De La Goupille De Cisaillement Du Pivot De La Barre De Coupe

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 13. Retirez le moyeu (A). 14. Retirez goupilles cisaillement (B). N’endommagez PAS l’alésage du moyeu du pignon. NOTE: Vérifiez l’écrou et le moyeu pour détecter tout signe d’usure ou d'endommagement. Remplacez-les si besoin est. 15. Consultez Installation de la goupille de cisaillement du pivot de la barre de coupe, page 193.
  • Page 208 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Observez l’orientation de la rainure de la goupille de cisaillement (A). IMPORTANT: La bonne orientation de la goupille de cisaillement est essentielle. Les deux rainures des goupille de cisaillement (A) doivent être orientées dans la même direction et être parallèles à...
  • Page 209 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Installez les deux boulons M10 (A) et les rondelles. Serrez à un couple de 55 N·m (40 pi·lb). NOTE: Inspectez les filets des boulons et remplacez ceux-ci si les filets sont endommagés. Figure 4.139: Pivot de la barre de coupe 9.
  • Page 210 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10. Installez le disque (A) de la barre de coupe. Consultez Installation des disques de la barre de coupe, page 144. 11. Installez le déflecteur rotatif entraîné (B). Consultez Installation des déflecteurs rotatifs entraînés et de la transmission, page 183.
  • Page 211: Systèmes D'entraînement

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.5 Systèmes d’entraînement 4.5.1 Soufflet de protection de la transmission Dépose du soufflet de protection de la transmission AVERTISSEMENT Ne PAS faire fonctionner la machine sans les soufflets de protection de la transmission en place et les verrous de fixation solidement bouclés.
  • Page 212: Transmission Primaire

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Faites glisser le soufflet le long de l’arbre de transmission jusqu’à l'appuyer siège métallique (A). Figure 4.145: Soufflet de protection de la transmission retiré de la plaque métallique 2. Bouclez solidement les deux verrous de fixation à levier (A) sur la plaque métallique (B).
  • Page 213: Dépose De La Transmission Primaire

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Dépose de la transmission primaire DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
  • Page 214 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 2. Si vous avez déposé le carter de la transmission, réinstallez-le. Consultez Installation de protection de la transmission, page 218. 3. Positionnez la transmission comme illustré, et installez la goupille conique de telle sorte que la rainure de la goupille soit alignée avec la rainure de l’arbre.
  • Page 215: Transmission De L'attelage

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Fixez la moitié mâle (A) de la transmission à la moitié femelle, et positionnez-les sur le crochet d'arrimage (B) ou raccordez-les à la prise de force du tracteur. Pour atteler la machine au tracteur, reportez-vous à Attelage de la faucheuse-conditionneuse au tracteur, page Figure 4.152: Transmission primaire...
  • Page 216 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 2. Déconnectez la transmission (A) de l’embrayage à l'endroit du le support central. Ne retirez pas la transmission complète. Consultez Retrait de la transmission de l’embrayage, page 208.
  • Page 217 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Retirez la fourche du milieu de la transmission de l'arbre de transmission de l’attelage. Figure 4.156: Fourche de l'arbre de transmission intermédiaire 6. Retirez les deux boulons (A) qui fixent la plaque métallique (B) au support central. Figure 4.157: Plaque métallique 7.
  • Page 218: Installation De La Transmission De L'attelage

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Soutenez la transmission et retirez les cinq écrous (A), la bride avec le graisseur (B), le roulement à billes (C) et la bride (D), et déverrouillez la bague d’arrêt du roulement. Figure 4.159: Rouleau à billes et brides 9.
  • Page 219 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Si vous avez déposé le carter de la transmission, réinstallez-le. Consultez Installation de protection de la transmission, page 218. 2. Positionnez l’extrémité avant de la transmission (A) de l’attelage sur l’arbre de la boîte de vitesses pivotante avant et poussez-la sur l’arbre.
  • Page 220 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Installez le roulement à billes (C). 9. Serrez la bague d’arrêt dans la direction de la rotation de l’arbre. 10. Installez la bride (B) avec le graisseur (D), et cinq écrous (A). IMPORTANT: Le graisseur (D) doit être positionné à 90 degrés par rapport aux boulons longs, comme illustré.
  • Page 221 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 15. Positionnez le capot de la protection de l’entraînement sur le support central et fixez-le avec trois vis (A). 16. Installez le carter métallique (C) avec deux boulons (B). NOTE: Trois types de transmissions d’attelage peuvent être installés sur les faucheuses conditionneuses de 4,9 m (16 pi).
  • Page 222: Transmission De L'embrayage

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.5.4 Transmission de l’embrayage Les transmissions de l’embrayage transfèrent la puissance de la transmission de l’attelage à la boîte de vitesses pivotante arrière par le biais d’un mécanisme d’embrayage. Remplacez la transmission si vous détectez des signes d’endommagement, de vibrations, de bruit excessif ou si l’embrayage a besoin d’être remplacé.
  • Page 223 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Séparez le soufflet de protection de la transmission de la plaque métallique, et faites glisser le soufflet (A) hors du support central. 5. Desserrez l’écrou (B) et utilisez un marteau pour libérer la fourche du verrou à goupille conique. Figure 4.172: Cardan 6.
  • Page 224: Installation De La Transmission De L'embrayage

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10. Séparez le soufflet en l'éloignant de la boîte de vitesses. 11. Desserrez l’écrou (A) (utilisez un marteau pour libérer la transmission du verrou à goupille conique, et séparez la transmission de l’arbre de la boîte de vitesses.
  • Page 225 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Faites glisser le soufflet sur la boîte de vitesses et fixez-le à l’aide des deux verrous à levier (A). Figure 4.177: Soufflet de protection de la transmission 8. Assemblez la moitié avant (A) de la transmission de l’embrayage sur la moitié...
  • Page 226: Transmission Transversale

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 13. Faites glisser le soufflet sur la plaque métallique (C) fixée au support central, fixez-le à l’aide des deux verrous à levier (A), et accrochez la chaîne de sécurité (B) à l’attelage. Figure 4.180: Soufflet de protection de la transmission 4.5.5 Transmission transversale La transmission transversale (A) transfère la puissance...
  • Page 227 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Arrêtez le moteur retirez la clé du contact. 2. Ouvrez les portes de la barre de coupe pour accéder à la transmission transversale (A) depuis l’intérieur de la faucheuse-conditionneuse. Reportez-vous à 3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.182: Vue du côté...
  • Page 228: Installation Transversale Primaire

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation transversale primaire DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
  • Page 229: Inspection Goupilles Delatransmission

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Faites glisser les soufflets (B) sur les fourches aux deux extrémités de la transmission, et fixez-les à l’aide des colliers de serrage (A). 7. Fermez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.187: Soufflet de la transmission transversale 4.5.6 Inspection goupilles delatransmission...
  • Page 230: Coiffes De Protection De Transmission

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Les goupilles coniques se trouvent à deux endroits (B) sur la transmission transversale. Serrez chaque goupille à un couple de 150 N·m (110 pi·lb) toutes les 25 heures jusqu’à ce que le resserrage ne les déplace plus, puis vérifiez-les à...
  • Page 231: Déposez La Transmission De L'attelage Consultez

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 2. Retirez le soufflet (A) de la transmission. Consultez Dépose de la protection de la transmission, page 216. 3. Déposez la transmission primaire. Consultez Dépose de la transmission primaire, page 199.
  • Page 232: Installation De Protection De La Transmission

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Retirez le support (A) de la gaine en le séparant du cône externe (B). Figure 4.193: Support de gaine retiré du cône externe Installation de protection de la transmission DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé...
  • Page 233 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Installez le support (A) de la gaine dans le cône externe (B), en veillant à ce que le graisseur (C) soit inséré dans le trou adéquat. Figure 4.195: Support de la gaine et cône externe 5. Fixez le cône de base (A) et la gaine tubulaire (B) sur le cône externe (C).
  • Page 234: Courroie D'entraînement Du Conditionneur

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Installez la transmission de l’embrayage. Consultez Installation de la transmission de l’embrayage, page 210. 8. Installez la transmission de l’attelage. Consultez Installation de la transmission de l’attelage, page 204. 9. Installez la transmission primaire. Consultez Installation de la transmission primaire, page 199.
  • Page 235: Dépose De La Courroie D'entraînement Du Conditionneur

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Inspectez courroie d’entraînement remplacez-la si elle est fissurée ou endommagée. 4. Vérifiez que le contre-écrou (B) et l’écrou de réglage (C) sont serrés. Figure 4.200: Entraînement du conditionneur 5. Mesurez la longueur du ressort du tendeur (A) et assurez qu'elle soit de 366 mm (14-3/8 po) ) pour respecter ce qu'indique l’autocollant (B) sur la tension du ressort.
  • Page 236: Installation De La Courroie D'entraînement Du Conditionneur

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Abaissez complètement la faucheuse-conditionneuse, arrêtez le moteur et retirez la clé. 2. Retirez le carter de transmission du côté gauche (A). Consultez 4.8.1 Dépose carters transmission, page 240. Figure 4.202: Carter de la transmission du côté gauche 3.
  • Page 237 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Abaissez complètement la faucheuse-conditionneuse, arrêtez le moteur et retirez la clé. 2. Installez la courroie d’entraînement (A) en premier sur la poulie entraînée (C), puis sur la poulie d’entraînement (B) en assurant que la courroie se trouve dans les gorges de la poulie.
  • Page 238: Boîte De Vitesses De L'entraînement Du Conditionneur (Md Nº 221748)

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Installez le carter de transmission du côté gauche (A). Consultez 4.8.2 Installation carters transmission, page 241. Figure 4.206: Carter de la transmission du côté gauche 4.5.9 Boîte de vitesses de l’entraînement du conditionneur (MD Nº 221748) La boîte de vitesses de l’entraînement du conditionneur, située à...
  • Page 239 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Abaissez complètement la faucheuse-conditionneuse, arrêtez le moteur et retirez la clé. 2. Retirez le carter de transmission du côté droit (A). Reportez-vousà 4.8.1 Dépose des carters de la transmission, page 240. Figure 4.208: Carter de transmission du côté droit Vérification du niveau d’huile de la boîte de vitesses du conditionneur...
  • Page 240: Levez La Faucheuse-Conditionneuse Pour Faciliter

    à la conditionneuse et à la barre de coupe. Si la boîte de vitesses a besoin d’une réparation, déposez-la et faites-la réparer chez votre concessionnaire MacDon. Concernant les intervalles d’entretien, reportez-vous à 4.3.1 Plan/dossier de maintenance, page 121.
  • Page 241: Vérification Et Ajout De Lubrifiant

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Vérification et ajout de lubrifiant La boîte de vitesses de l’entraînement de la faucheuse-conditionneuse se trouve à l’intérieur du compartiment de l’entraînement du côté gauche de la faucheuse conditionneuse. DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé...
  • Page 242: Vidange Du Lubrifiant

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Vidange du lubrifiant DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
  • Page 243 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Retirez les deux boulons 6 pans à embase M10 (A) et retirez la plaque de recouvrement (B). Figure 4.216: Plaque de recouvrement 5. Retirez les quatre boulons 6 pans à embase M10 (A), et retirez la plaque supérieure (B) et la partie supérieure du tambour (C).
  • Page 244 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Placez un récipient de taille adéquate en dessous du bouchon de vidange (A), et retirez le bouchon à l’aide d’une douille de 17 mm. 8. Laissez suffisamment de temps au lubrifiant pour se vidanger, remettez le bouchon de vidange (A) et serrez-le.
  • Page 245 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 12. Installez le boulon 6 pans à embase M10 supérieur (D) à travers la plaque de recouvrement (A) et la plaque supérieure (C). 13. Installez le boulon 6 pans à embase M10 inférieur (D) à travers la plaque de recouvrement (A) et le carter vertical (E).
  • Page 246: Boîte De Vitesses Pivotante

    à la boîte de vitesses de l’entraînement de la conditionneuse. Si l’une des boîtes de vitesses a besoin d’une réparation, déposez-la et faites-la réparer auprès de votre concessionnaire MacDon. Pour les intervalles d’entretien, reportez-vous à 4.3.1 Plan/dossier de maintenance, page 121.
  • Page 247: Vidange Du Lubrifiant

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Nettoyez la zone autour du bouchon (A) du regard. 2. Retirez le bouchon en utilisant une douille de 15 mm. Vérifiez le niveau de lubrifiant et assurez-vous que le lubrifiant est visible ou qu’il coule légèrement par l’orifice.
  • Page 248: Roues Et Pneus

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Nettoyez la zone autour du bouchon (A) du regard et du bouchon (B) du reniflard et de remplissage. 2. Retirez le bouchon (A) du regard et le bouchon (B) du reniflard et de remplissage. 3. Vérifiez que le niveau de lubrifiant est visible ou commence à...
  • Page 249: Installation Des Roues De Travail

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Placez des blocs (A) sous la roue opposée pour empêcher la machine de se déplacer si la faucheuse-conditionneuse n’est attelée véhicule tracteur. 2. Placez le cric sous le montant du châssis (B). 3. Desserrez légèrement les boulons de roue. 4.
  • Page 250: Gonflage Des Pneus

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Abaissez les roues sur le sol et serrez les boulons de roue à 160 N·m (120 pi-lb) dans l'ordre de serrage indiqué. IMPORTANT: Chaque fois que vous installez une roue, vérifiez le couple de serrage après une heure d'utilisation.
  • Page 251: Système Hydraulique

    4.6.2 Vérins hydrauliques Les vérins hydrauliques ne requièrent aucune maintenance ou entretien de routine Occasionnellement, inspectez-les visuellement pour détecter tout signe de fuite ou d’endommagement des vérins. desréparations s'avèrent nécessaires, déposez-les et faites-les réparer chez votre concessionnaireMacDon MacDon. 214094 Révision A...
  • Page 252: Système Électrique

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.7 Système électrique 4.7.1 Entretien du système électrique 1. Utilisez du ruban isolant et des serre-câbles pour éviter que les câbles ne pendent ou ne frottent. 2. Maintenez les feux propres et remplacez les ampoules défectueuses. 4.7.2 Entretien des feux de détresse/de signalisation Remplacement de l’ampoule des feux de détresse/de signalisation 1.
  • Page 253: Entretien Des Feux De Stop/Arrière Rouges

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.7.3 Entretien des feux de stop/arrière rouges Remplacement de l’ampoule des feux stop/arrière rouges 1. Retirez les deux vis cruciformes du feu et retirez l'optique en plastique. 2. Remplacez l’ampoule, et remettez l'optique en plastique et les vis. Ampoule —Trade N° 1157. Figure 4.239: Optique en plastique et vis.
  • Page 254: Carters De Transmission

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.8 Carters de transmission 4.8.1 Dépose des carters de la transmission ATTENTION Ne faites PAS fonctionner la machine sans que les carters de la transmission ne soient en place et bien fixés. NOTE: Les images représentées correspondent au carter de transmission gauche ;...
  • Page 255: Installation Des Carters De Transmission

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Insérez l’extrémité plane de l’outil (A) dans le verrou (B) et tournez celui-ci dans le sens antihoraire pour le déverrouiller. Figure 4.243: Outil pour déverrouiller le carter de transmission et le verrou 3. Tirez sur le haut du carter (A) comme pour l'éloigner de la faucheuse-conditionneuse et extrayez les goupilles de la base du carter pour le retirer.
  • Page 256: Remplacement Du Verrou Du Carter De Transmission

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Remettez l’outil (B) et la goupille à anneau rabattant (A) sur la broche (C). Figure 4.246: Outil pour déverrouiller le carter de la transmission 4.8.3 Remplacement du verrou du carter de transmission ATTENTION Ne faites PAS fonctionner la machine sans que les carters de la transmission ne soient en place et bien fixés.
  • Page 257 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Retirez les deux boulons de carrosserie (A), remplacez l’ensemble goujon-attache (B) s’il est usé ou endommagé, et réinstallez les boulons de carrosserie. 4. Installez le carter de transmission. Reportez-vous à 4.8.2 Installation des carters de transmission, page 241.
  • Page 258: Conditionneurs

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.9 Conditionneurs 4.9.1 Conditionneur à rouleaux Inspection du la conditionneur à rouleaux DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage intempestif de la machine ou d'une chute de la machine levée, coupez le moteur, retirez la clé et engagez les vannes de verrouillage du vérin de levage de la plateforme avant toute intervention sous la machine.
  • Page 259: Conditionneur À Doigts

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Inspectez cardans côté droit conditionneur à rouleaux pour détecter tous signes d’usure ou d’endommagement. Figure 4.252: Cardans du côté droit du conditionneur à rouleaux 6. Inspectez les roulements (A) du côté droit de la boîte de vitesses du conditionneur à rouleaux pour détecter tous signes d’usure ou d’endommagement.
  • Page 260 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Abaissez complètement la faucheuse-conditionneuse, coupez le moteur et retirez la clé. 2. Enclenchez les vannes de verrouillage des vérins de levage. Consultez 3.1.1 Engagement des verrous, page 3. Retirez les carters de transmission (A) gauche et droit.
  • Page 261: Modification Du Conditionneur

    Figure 4.258: Roulement du rotor droit 4.9.3 Modification du conditionneur R113/R116 Les faucheuses-conditionneuses à disques rotatifs de type tracté peuvent être équipées d'un conditionneur à doigts, à rouleaux en polyuréthane ou à rouleaux en acier. Suivez ces instructions pour changer de conditionneur.
  • Page 262 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Connectez faucheuse-conditionneuse au tracteur. Consultez 3.7 Attelage de la faucheuse-conditionneuse au tracteur, page 2. Démarrez tracteur centrez faucheuse-conditionneuse derrière le tracteur. 3. Levez complètement la faucheuse-conditionneuse, réglez le vérin d’inclinaison sur la position moyenne, et coupez le moteur du tracteur. Retirez la clé du contact. Figure 4.259: Attelage aligné...
  • Page 263 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 12. Déposez les carters de transmission gauche et droit (A). Consultez 3.2.1 Ouverture des carters de transmission, page Figure 4.262: Carters de la transmission 13. Sur le côté gauche de la faucheuse-conditionneuse, retirez la courroie d’entraînement du conditionneur comme suit : a.
  • Page 264: Retirez La Broche (A) Qui Connecte Le Vérin

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 16. Retirez l’écrou M20 (A), les rondelles, et le boulon 6 pans (B) qui fixe le montant (C) du châssis à l’extrémité gauche de la faucheuse-conditionneuse. Figure 4.265: Côté gauche du conditionneur 17. Retirez la broche (A) qui connecte le vérin d’inclinaison (B) à...
  • Page 265: Dépose Du Conditionneur

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN ™ 24. Si le système Road Friendly Transport (Système de transport routier) est installé, déconnectez le faisceau de câblage (A) du système d’éclairage (B). 25. Retirez les attaches de câble (E), le collier (D), et les clips (C). Conservez-les pour les réinstaller. 26.
  • Page 266 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Déplacez la manette de réglage du déflecteur avant (A) jusqu’à la position complètement abaissée comme illustré. 3. Déplacez la manette de réglage du déflecteur arrière (B) jusqu’à la position complètement abaissée comme illustré. NOTE: Il est plus facile d’accéder aux boulons supérieurs (C) depuis l’arrière du conditionneur.
  • Page 267: Installation Du Conditionneur

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN ATTENTION Tenez-vous à l’écart lors du détachement du conditionneur. 6. Levez le conditionneur (A) pour le séparer de la faucheuse (B), et déplacez-le hors de la zone de travail. Figure 4.274: Levage du conditionneur Installation du conditionneur ATTENTION Vérifiez que la barre d’écartement est fixée aux fourches, afin qu’elle ne puisse pas glisser hors de celles-ci pendant la séparation du conditionneur de la faucheuse.
  • Page 268: Installation De L'entraînement Du Conditionneur

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Alignez les trous de montage et installez quatre boulons 6 pans M16 x 40 (A) avec les têtes orientées vers l’intérieur (deux de chaque côté). Fixez les boulons à l’aide d'écrous à embase M16 « center lock »...
  • Page 269 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Assemblez la poulie (A) et la bague (B) sur l’arbre de la boîte de vitesses avec la clavette (C). 4. Vissez les trois boulons 6 pans M10 (D) à la poulie (A) à travers la bague (B). Figure 4.279: Poulie d’entraînement 5.
  • Page 270: Assemblage De La Plateforme Et Du Châssis

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Installez le ressort (A) sur le châssis—trou arrière (B) pour le conditionneur à doigts, trou avant (C) pour le conditionneur à rouleaux. 8. Installez le piton fileté (D) entre le tendeur (E) et le ressort (A). Fixez le piton fileté avec une rondelle durcie (F) et deux écrous M10 (G).
  • Page 271 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Inspectez le montant (A) du châssis pour détecter un éventuel jeu excessif entre le manchon interne en acier de la bague et les supports de la plateforme. S’il y a du jeu, installez la rondelle (MD Nº 5113, 1,2 mm d’épaisseur [0,047 podes deux côtés du montant du châssis pour réduire le jeu.
  • Page 272 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 15. Défaites le cerclage ou le câble qui fixe le vérin d’inclinaison (B) et les bielles (D) au châssis porteur. 16. Retirez les broches et la visserie de l’ancrage (C). 17. Attachez le vérin d’inclinaison (B) et l’indicateur (D) à l’ancrage (C) avec la broche (A) et fixez celle-ci avec une goupille fendue.
  • Page 273 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 25. Fermez les deux vannes de verrouillage (A) du vérin de levage. 26. Sur le côté gauche du châssis, installez le boulon (B) du tendeur dans le ressort. 27. Tournez les deux boulons (B) du tendeur du ressort de flottement jusqu'à...
  • Page 274: Bouclier (Sans Conditionneuse)

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.10 Bouclier (sans conditionneuse) 4.10.1 Retrait du bouclier (sans conditionneuse) Suivez ces étapes pour retirer le bouclier installé sur une faucheuse configurée sans conditionneuse : DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé...
  • Page 275 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Retirez les quatre vis 6 pans (A), les écrous et les rondelles plates qui fixent le bouclier (B) au panneau sur la faucheuse (C). Figure 4.295: Faucheuse (vue du côté gauche) 4. Soulevez le bouclier (A) jusqu’à ce que les tenons (B) se désengagent des fentes dans le support (C) et du bouclier sur le panneau (D).
  • Page 276: Installation Du Bouclier (Sans Conditionneuse)

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.10.2 Installation du bouclier (sans conditionneuse) Suivez ces étapes pour installer le bouclier sur une faucheuse configurée sans conditionneuse : DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé...
  • Page 277 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Faites tourner le bouclier (A) et faites-le passer entre les roues de travail et le châssis porteur à l’avant de la faucheuse. Figure 4.300: Bouclier tourné 4. Positionnez le bouclier (A) jusqu’à ce que les tenons (A) s'engagent dans les fentes du support de la barre de coupe (C) et que les trous des boulons s’alignent avec le panneau (D).
  • Page 279: Options Et Accessoires

    5 Options et accessoires 5.1 Les kits en option Les kits suivants sont disponibles chez votre concessionnaire MacDon. Le concessionnaire a besoin du nombre « B » pour connaître le prix et la disponibilité. 5.1.1 Kit de diviseur de culture haute Les diviseurs de culture haute se fixent aux extrémités de...
  • Page 280: Attelage De Transport Pour Camion

    OPTIONS ET ACCESSOIRES 5.1.3 Attelage de transport pour camion L’attelage transport pour camion relie faucheuse-conditionneuse à camion pour remorquage sur route. Le kit comprend l’attelage de transport, le matériel de fixation et la chaîne de sécurité. MD N° B5802 Figure 5.3: Attelage de transport pour camion ™...
  • Page 281: Dépannage

    6 Dépannage 6.1 Dépannage relatif au rendement de la faucheuse Symptôme Problème Solution Reportez-vous à Lames émoussées, Remplacez les lames. 4.4.5 Lames de coupe, page 158 tordues ou très usées Réduisez l’angle de la faucheuse-conditionneuse et augmentez la flottation. Dans Accumulation de certaines conditions, il peut 3.15.3 Hauteur de coupe, page...
  • Page 282 DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Reportez-vous à Vitesse au sol trop Réduisez la vitesse au sol. 3.15.4 Vitesse au sol, page 91 rapide Écartement des Diminuez l’écartement des rouleaux trop 3.15.6 Écartement des rouleaux, rouleaux. grand pour une page 92 bonne alimentation Écartement trop faible des rouleaux Augmentez l’écartement des...
  • Page 283 DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Reportez-vous à Lames cassées, Remplacez les lames ou tordues ou 4.4.5 Lames de coupe, page 158 retournez- les émoussées Vitesse au sol trop Coupe pas assez Réduisez la vitesse au sol. 3.15.4 Vitesse au sol, page 91 rapide courte de la Réglez à...
  • Page 284 DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Reportez-vous à 3.15.9 Boucliers de formage : Conditionneur à rouleaux, page Andains en Blindages de formage Réglez les blindages de 100, ou paquets ou mal mal réglés formages. Boucliers de formage : formés Conditionneur à doigts, page 106.
  • Page 285: Dépannage Des Problèmes Mécaniques

    DÉPANNAGE 6.2 Dépannage des problèmes mécaniques Symptôme Problème Solution Reportez-vous à 4.4.5 Lames de coupe, Lame de coupe tordue Remplacez la lame. page 158 Désynchronisation Vérifiez la synchronisation 3.15.8 Synchronisation des rouleaux de la des rouleaux et réglez-la Bruit excessif des rouleaux, page 96 conditionneuse si nécessaire.
  • Page 286 DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Reportez-vous à Retirez la boue de la barre 3.18 Débourrage de la Boue sur la barre de de coupe. Ne laissez pas faucheuse-conditionneuse, coupe sécher la boue sur la barre page 115 de coupe. 3.18 Débourrage de la Matières enroulées Retirez le disque puis faucheuse-conditionneuse,...
  • Page 287 DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Reportez-vous à Réglez la tension de la 4.5.8 Courroie Tension de la courroie courroie d’entraînement d’entraînement du incorrecte de la conditionneuse. conditionneur, page 220 La courroie n’est pas dans 4.5.8 Courroie Déplacez la courroie dans la gorge appropriée de la d’entraînement du la bonne gorge.
  • Page 289: Référence

    7 Référence 7.1 Lubrifiants recommandés Maintenez votre machine au plus haut de ses performances en utilisant uniquement des lubrifiants propres et en respectant ce qui suit : • Utilisez toujours des récipients propres pour tous les lubrifiants. • Rangez les lubrifiants à l'abri de la poussière, de l’humidité et de tout autre contaminant. IMPORTANT: Quand vous faites l'appoint de lubrifiant dans la barre de coupe, ne la surremplissez PAS.
  • Page 290: Spécifications Des Couples De Serrage

    RÉFÉRENCE 7.2 Spécifications des couples de serrage Les tableaux suivants donnent les valeurs correctes des couples de serrage pour les divers boulons, vis d'assemblage et raccords hydrauliques. • Serrez tous les boulons aux couples indiqués dans le tableau (sauf indication contraire dans ce manuel). •...
  • Page 291 RÉFÉRENCE Table 7.3 Boulon de grade SAE 5 et écrou à filets déformés de grade F Couple de Couple de serrage Taille serrage (N·m) (pi·lb) (*po·lb) nominale Min. Max. Min. Max. 1/4-20 5/16-18 16,7 18,5 *149 *164 3/8-16 7/16-14 1/2-13 9/16-12 Figure 7.2: Grades des boulons 5/8-11...
  • Page 292: Caractéristiques Des Boulons Métriques

    RÉFÉRENCE Table 7.5 Boulon de grade SAE 8 et écrou tournant librement de grade 8 Couple de Couple de serrage Taille serrage (N·m) (pi·lb) (*po·lb) nominale Min. Max. Min. Max. 1/4-20 16,8 18,6 *150 *165 5/16-18 3/8-16 7/16-14 1/2-13 9/16-12 Figure 7.4: Grades des boulons 5/8-11 A –...
  • Page 293 RÉFÉRENCE Table 7.7 Boulon métrique de classe 8.8 et écrou à filets déformés de classe 9 Couple de Couple de serrage Taille serrage (N·m) (pi·lb) (*po·lb) nominale Min. Max. Min. Max. 3-0,5 3,5-0,6 4-0,7 5-0,8 6-1,0 8-1,25 18,8 20,8 *167 *185 Figure 7.6: Grades des boulons 10-1,5...
  • Page 294 RÉFÉRENCE Table 7.9 Boulon métrique de classe 10.9 et écrou à filets déformés de classe 10 Couple de Couple de serrage Taille serrage (N·m) (pi·lb) (*po·lb) nominale Min. Max. Min. Max. 3-0,5 3,5-0,6 4-0,7 5-0,8 6-1,0 10,7 11,8 *105 8-1,25 Figure 7.8: Grades des boulons 10-1,5 12-1,75...
  • Page 295: Caractéristiques De Boulonnage Des Boulons Métriques Sur Fonte D'aluminium

    RÉFÉRENCE 7.2.3 Caractéristiques de boulonnage des boulons métriques sur fonte d’aluminium Table 7.10 Boulonnage de boulon métrique sur fonte d’aluminium Couple de serrage des boulons Taille 10,9 nominale (fonte (fonte d’aluminium) d’aluminium) N·m pi·lb N·m pi·lb à à à à à...
  • Page 296 RÉFÉRENCE Table 7.11 Raccords hydrauliques à collet évasé Méplats après serrage à la Valeurs de couple de serrage main (FFFT) Dia. Indice SAE Écrou ou filetage (po) pi·lb Tube flexible pivotant — — 5/16-24 4 à 5 3 à 4 —...
  • Page 297: Raccords Hydrauliques À Joint Torique Orb (Réglables)

    RÉFÉRENCE 7.2.5 Raccords hydrauliques à joint torique ORB (réglables) 1. Vérifiez que le joint torique (A) et son siège (B) ne sont pas sales et ne présentent pas de défauts évidents. 2. Dégagez l’écrou de blocage (C) autant que possible. Assurez-vous que la rondelle (D) est lâche et poussée vers l’écrou de blocage (C) dans la mesure du possible.
  • Page 298 RÉFÉRENCE Table 7.12 Raccords hydrauliques à joint torique ORB (réglables) Valeurs de couple de serrage Indice SAE Dia. de filetage (po) N·m pi·lb (*po·lb) 5/16-24 6 à 7 *53-62 3/8-24 12 à 13 *106-115 7/16-20 19 à 21 14 à 15 1/2-20 21 à...
  • Page 299: Raccords Hydrauliques À Joint Torique Orb (Non Réglables)

    RÉFÉRENCE 7.2.6 Raccords hydrauliques à joint torique ORB (non réglables) 1. Vérifiez que le joint torique (A) et son siège (B) ne sont pas sales et ne présentent pas de défauts évidents. 2. Vérifiez que le joint torique (A) ne se trouve PAS sur le filetage et ajustez-le si besoin est.
  • Page 300: Raccords Hydrauliques À Joints Toriques Axiaux (Orfs)

    RÉFÉRENCE 7.2.7 Raccords hydrauliques à joints toriques axiaux (ORFS) 1. Vérifiez les composants pour vous assurer que les surfaces d’étanchéité et les filets des raccords sont exempts de bavures, d’entailles, d’égratignures ou de tout corps étranger. Figure 7.14: Raccord hydraulique 2.
  • Page 301 RÉFÉRENCE Table 7.14 Raccords hydrauliques à joints toriques axiaux (ORFS) Valeurs de couple de serrage Dia. ext. du Indice SAE Dia. de filetage (po) tube (po) N·m pi-lb Remarque 3/16 à à 9/16 25 à 28 18 à 21 Remarque 5/16 à...
  • Page 302: Raccords De Tuyaux À Filetage Conique

    RÉFÉRENCE 7.2.8 Raccords de tuyaux à filetage conique Assemblez les raccords de tuyaux comme suit : 1. Vérifiez les composants pour vous assurer que le filetage des raccords et de l’orifice est exempt de bavures, d’entailles et d’égratignures ou de toute forme de contamination. 2.
  • Page 303: Tableau De Conversion

    RÉFÉRENCE 7.3 Tableau de conversion Table 7.16 Tableau de conversion Unités SI (métriques) Unités pouces-livres Quantité Facteur Nom de l’unité Abréviation Nom de l’unité Abréviation acres acres Zone hectares x 0,4047 = Gallons US Débit litres par minute L/min x 3,7854 = par minute Force Newtons...
  • Page 304: Autocollant ™ Conversion Au Système De Transport Routier Road Friendly Transport

    RÉFÉRENCE ™ 7.4 Autocollant Conversion au système de transport routier Road Friendly Transport ™ Figure 7.16: Autocollant Conversion au système de transport routier Road Friendly Transport 214094 Révision A...
  • Page 305: Index

    Index fixation au tracteur..........49 autocollants............12 à doigts type de conditionnement à doigts, See conditionneurs à doigts accélérateurs accélérateurs ..........174 barres d’attelage inspection ............173 réglage de la barre d’attelage ......45 installation ............. 174 barres de coupe ......... 107, 138 maintenance ..........
  • Page 306 INDEX boîte de vitesses en T de l’entraînement type de rouleaux des, See conditionneurs à (MD Nº 224211) ........226 rouleaux vérification et appoint de lubrifiant ..... 227 conditionneurs à doigts ....... 245, 251 vidange du lubrifiant......... 228 See also , boucliers de formage boîtes de vitesses pivotantes See also , déflecteurs boîte de vitesses pivotante de la plateforme...
  • Page 307 INDEX dépose des déflecteurs rotatifs entraînés et de la écartement des rouleaux ........92 transmission .......... 179 réglage de l’écartement des rouleaux des déflecteurs rotatifs non entraînés..186 rouleaux en acier .......... 93 inspection ........... 178 rouleaux en polyuréthane ......94 installation vérification de l’écartement des rouleaux des déflecteurs rotatifs entraînés et de la...
  • Page 308 INDEX See also graissage lubrification de la faucheuse-conditionneuse hauteurs de coupe ..........89 barre de coupe, See barres de coupe réglage de la hauteur de coupe ......89 boîte de vitesses en T de l’entraînement humidité .............112 (MD Nº 224211) vérification et appoint de lubrifiant ....
  • Page 309 INDEX conduites rigides et souples ......237 hydrauliques options et accessoires........265 à collet évasé ..........281 attelages de transport pour camion....266 à joint torique (ORB) (non réglables) .... 285 ™ axiaux de transport routier ......78 à joint torique (ORB) (réglables)....283 kits de diviseur de culture haute ......
  • Page 310 INDEX compréhension de la signalisation de systèmes électriques sécurité ............17 entretien du système électrique ....... 238 contrôles quotidiens au démarrage ....43 systèmes hydrauliques maintenance et entretien ........6 commande de levage ........64 mots de signalisation .......... 2 kits de vérins d’inclinaison hydrauliques...
  • Page 311 INDEX avec camions..........266 avec des tracteurs ..........73 vannes de verrouillage, See vérins de levage avec le système de transport routier désengagement des verrous ......36 conversion du mode transport au mode engagement des verrous ........35 travail ............82 vérification de la conversion du mode travail au mode synchronisation des rouleaux ......
  • Page 314 10708 N. Pomona Avenue Kansas City, Missouri United States 64153-1924 t. (816) 891-7313 f. (816) 891-7323 MacDon Australia Pty. Ltd. A.C.N. 079 393 721 P.O. Box 243, Suite 3, 143 Main Street Greensborough, Victoria, Australia 3088 t. 03 9432 9982 f.

Ce manuel est également adapté pour:

R116

Table des Matières