Page 1
R113/R116 Faucheuse -conditionneuse à disques rotatifs Instructions d’installation du système de transport routier 147888 Révision C Traduction du manuel d’origine Spécialistes de la Récolte.
Page 2
™ Système de transport de préservation routière Publié en août 2016...
Page 3
étant remorquées. ™ Ce document explique comment installer le système Road Friendly Transport sur les faucheuses-conditionneuses à disque rotatif à traction R113/R116. Une liste des pièces incluse dans le kit est fournie. Consultez 2 Nomenclature, page Temps d'installation Installer le kit prend environ quatre heures.
Page 4
Liste des révisions Chez MacDon, nous apportons en permanence des améliorations et celles-ci peuvent parfois influer sur la documentation du produit. La liste suivante fournit des détails sur les principales modifications de la version précédente de ce document. Résumé des modifications Emplacement Harnais électrique lumineux de transport ajouté.
TABLE DES MATIÈRES Introduction ............................i Liste des révisions ..........................ii Sécurité ..............................1 Mots indicateurs ..........................1 Sécurité générale ..........................2 Nomenclature............................5 Instructions pour l'installation ......................7 Déplacement du vérin de rotation d’attelage ..................7 Installation des composants ......................8 3.2.1 Installation de l’ensemble du loquet ...................
1 Sécurité 1.1 Mots indicateurs Trois mots indicateurs, DANGER, WARNING (AVERTISSEMENT) et CAUTION (ATTENTION), sont utilisés pour vous avertir de situations dangereuses. Le mot indicateur approprié pour chaque situation a été sélectionné à l’aide des instructions suivantes : DANGER Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
SÉCURITÉ 1.2 Sécurité générale ATTENTION Voici les consignes générales de sécurité agricole qui devraient faire partie de votre procédure d’opération de tous les types de machines. Protégez-vous. • Lors de l’assemblage, de l’utilisation et de l’entretien des machines, portez tous les vêtements de protection et les dispositifs de sécurité...
Page 9
SÉCURITÉ • Ayez une trousse de premiers secours disponible en cas d’urgence. • Ayez un extincteur sur la machine. Assurez la bonne maintenance de l’extincteur. Veillez à savoir l’utiliser correctement. • Ne laissez jamais enfants s’approcher des machines. • Sachez que des accidents se produisent souvent lorsque l’opérateur est fatigué...
Page 10
SÉCURITÉ • Maintenez la zone de travail propre et sèche. sols humides ou huileux sont glissants. Les taches d’humidité peuvent être dangereuses lorsque l’on travaille avec du matériel électrique. Assurez-vous que toutes les prises de courant et tous les outils électriques sont adéquatement mis à...
2 Nomenclature Les pièces suivantes sont incluses dans ce kit. Description Référence pièce Quantité ENSEMBLE ROUE - ARGENT 246214 222837 ENSEMBLE DU CHÂSSIS PORTEUR ENSEMBLE DE MONTAGE DE LA VALVE DE TRANSPORT 247804 246533 ENSEMBLE DU VÉRIN 223875 LOQUET DU TIMON À L'ATTELAGE SUPPORT –...
Page 12
NOMENCLATURE Description Référence pièce Quantité 184675 ÉCROU – 6 PANS COLLERETTE CTR LOC M12 X 70-8.8 136735 ÉCROU – 6 PANS COLLERETTE CTR LOC M16 X 1.5 X 65 -10.9 -A2L RONDELLE – PLATE NORMALE M16 -200HV -A3L 184717 136440 ÉCROU –...
3 Instructions pour l'installation ™ Cette section décrit l’installation du Road Friendly Transport (Système de transport routier) . Les composants de base sont installés en premier, les systèmes hydrauliques sont raccordés et l’éclairage et la signalisation sont installés en dernier. Suivez chaque procédure dans l’ordre suivant : 3.1 Déplacement du vérin de rotation d’attelage ™...
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 3.2 Installation des composants ™ Cette section décrit l’installation des éléments de base du Système de transport de préservation routière 3.2.1 Installation de l’ensemble du loquet 1. Retirez le cerclage d’expédition et le matériel d’emballage de l’ensemble du loquet (A) sur la palette de transport, et retirez l’ensemble du loquet.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 7. Fixez le verrou du vérin de l'élévateur-la valve extérieure (A) est fermée. 8. Débranchez le conduit (B) du raccord à 45 (C) sur le vérin de levage. 9. Retirez le bouchon et le capuchon du T (D) sur le conduit (E).
Page 16
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 2. Retirez les roues de transport (A) de la palette. 3. Retirez les cinq rondelles des boulons M20 à tête hexagonale (B) et les écrous de la goupille de l’ensemble de transport (C). Ne retirez pas la goupille. Figure 3.9: Emballage de transport 4.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 3.2.3 Installation de la valve de transport 1. Récupérez l’ensemble de la valve (A) de la palette. 2. Positionnez l’ensemble de la valve (A) sur la goupille de l’attelage du véhicule comme indiqué. 3. Installez deux boulons M20 x 65 (B), des rondelles durcies (C) et des écrous.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 3.2.4 Installation du vérin de rotation de transport 1. Retirez le sac d’envoi de la palette. 2. Récupérez l’axe de chape du sac d’envoi. 3. Supportez le vérin de rotation de transport (A). Coupez les sangles qui fixent le vérin à la palette. Figure 3.15: Vérin de rotation de transport IMPORTANT: Le vérin de rotation de transport (A) doit être prêt...
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 7. Connectez l’axe de chape (B) à l’ensemble de transport. Alignez les trous et installez l’axe de chape (C). Fixez-le avec une goupille fendue (D). Figure 3.18: Vérin de rotation (vue arrière gauche) 3.2.5 Installation des roues de transport 1.
Page 20
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 6. Installez l’ensemble de l’essieu (A) sur son support. 7. Installez le boulon (B) avec l'écrou et Serrez jusqu'à 68 N·m (50 pi·lbf). 8. Retirez les boulons à roue du moyeu (A). Figure 3.21: Relocalisation de l’ensemble de l’essieu ATTENTION Lors de l’installation de la roue, assurez-vous...
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 3.2.6 Installation d’un contrôle de l’alignement du transport 1. Retirez l’ensemble de la came (A) du support d’expédition (B). 2. Retirez les écrous (C) de l’ensemble de la came. Figure 3.23: Contrôles d’alignement (vue de face,Pet gauche) 3.
Page 22
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 5. Vérifiez le parcours du bras de la came (A) en le faisant glisser dans et hors de l’ensemble de la came (B). NOTE: Si l’arme de la came ne glisse pas facilement, desserrez les boulons de fixation de la valve (C) et la position la valve (B) au dessus des trous de fixation.
Page 23
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 7. Assurez-vous que le bout du bras de la came (A) est parallèle à l’axe de chape (B) du vérin. Si un ajustement est nécessaire, utilisez une barre et tournez la chape jusqu’à ce qu’elle soit parallèle au bras de la came (A).
Page 24
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 10. Récupérez l’ensemble du disque (B) du sac d’envoi. 11. Installez des rondelles (A) sur les boulons soudés à l’ensemble final de la vanne. 12. Installez l’ensemble du levier sur les boulons soudés, et fixez-le avec les écrous (C). NOTE: Assurez-vous que ce disque (B) est centré.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 3.3 Installation du système hydraulique Cette section décrit la mise en place du système de commande hydraulique de transport. 3.3.1 Installation des conduits et des tuyaux du système hydraulique NOTE: Référez-vous à 7.1 Spécifications du couple de serrage, page 47 pour plus de détails sur l’installation des raccords hydrauliques.
Page 26
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 8. Installez le conduit en acier (MD nº 246954) (A) de l’orifice A sur le système d’assemblage final jusqu’au raccord en T. 9. Installez le conduit en acier (MD nº 247335) (B) de l’orifice A sur le système d’assemblage final jusqu’au raccord en T.
Page 27
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 13. Installez le conduit (A) du côté extérieur de l’orifice (côté tige) sur le bloc du vérin de transport au conduit en T (D) dans l’orifice D de la commande de rotation de transport. 14. Installez le conduit (B) du côté intérieur de l’orifice (côté base) sur le bloc du vérin de transport au conduit en T (C) dans l’orifice C de la commande de rotation de transport.
Page 28
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION Installation du conduit de levage secondaire pour roues de travail NOTE: Le conduit de levage secondaire est nécessaire pour lever entièrement les roues de travail en position de rangement quand la faucheuse-conditionneuse est en mode de transport. 18.
Page 29
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 25. Récupérez le coupleur ORB-8 (A) et un bouchon en plastique (B) du sac de matériel. 26. À l’extrémité avant de l’attelage, installez couplage (A) et le bouchon en plastique (B) sur le conduit de levage secondaire (C). N’attachez PAS encore les conduits au tracteur.
Page 30
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 28. Faites passer le tuyau (MD #247106) (A) dans l'ouverture (E) à l'arrière du châssis. 29. Faites passer le tuyau le plus court (A) à travers l’ouverture (B) dans le châssis porteur comme le fait l’extrémité mâle (C) sur l’axe de l’attelage. 30.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 3.4 Installation des composants électriques 3.4.1 Raccord de la vanne directionnelle 1. Raccordez le faisceau de la vanne directionnelle (A) à la vanne directionnelle. Figure 3.43: Alimentation de vanne directionnelle 3.4.2 Installation des systèmes d’éclairage 1. Déconnectez les faisceaux de câblage à gauche du système d'éclairagelevée il y a deux connecteurs par ensemble.
Page 32
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 3. Localisez le système d’éclairage de droite qui a été retiré auparavant. Retirez la lampe rouge (C) et l'installez dans lestrous pré-forés près de la lampe orange avec le matériel existant, comme indiqué. 4. Installez le systèmed'éclairage droit (A) sur le support du ressorts de flottement gauche en utilisant les boulons (B) retirés à...
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 3.4.3 Installation du faisceau électrique gauche 1. Retirez le faisceau électrique(MD nº 247884)du sac d’envoi. NOTE: Vérifiez l’étiquette du faisceau avant de le faire passer par le châssis porteur. 2. Utilisez un ruban coulissant ou équivalent pour diriger les connecteurs P3 et P4 dans l’ouverture (B) à...
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 8. Acheminez le faisceau (A) jusqu’au feu (B) sur la plateforme comme illustré. 9. Retirez du sac d’envoi les attaches en P, les colliers en plastique et les attaches de câbles. 10. Enlevez les boulons (C) de la plateforme aux endroits indiqués.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 3.4.5 Installation de la commande à distance 1. Récupérez la commande à distance (A) du faisceau de câblage. 2. Placez temporairement la commande à distance (A) sur l’attelage. Figure 3.51: Contrôle à distance au dessus de l’attelage 3.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION Si votre tracteur ne dispose PAS d'une connexion auxiliaire à trois broches : 5. Raccordez le fil d’alimentation de la commande à distance (B) à l’alimentation électrique du tracteur: • Raccordez le fil (C) sans étiquette rouge à la masse du tracteur.
Page 37
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 3. Récupérez du sac d’envoi le nouveau support (A), deux boulons M12 x 30 et des écrous M12. 4. Attachez le support (A) sur la base de gauche montée sur ressort à flottement, avec des boulons M12 et des écrous.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 3.5 Connexion du système hydraulique AVERTISSEMENT N’utilisez PAS de pressions du système hydraulique à distance supérieures à 20,684 kPa (3000 psi(PF). Consultez le manuel de l’opérateur de votre tracteur pour connaître la pression du système à distance. NOTE: Reportez-vous aux bandes numérotées/colorées sur les tuyaux pour identifier les ensembles de tuyaux de levage, de rotation/transport, et d’inclinaison.
Page 39
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 3. Raccordez les deux tuyaux du vérin d’inclinaison de Table 3.4 Système d’inclinaison de la la faucheuse-conditionneuse (étiquetés nº 3) aux faucheuse-conditionneuse connecteurs hydrauliques du tracteur. Reportez-vous Position du Mouvement de Mouvement tableau Système d’inclinaison levier de la faucheuse- du vérin faucheuse-conditionneuse, page...
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 3.6 Enclenchement du vérin de rotation de l’attelage 1. Sur la commande à distance, déplacez le commutateur de transport en position inférieure (B) et veillez à ce que le feu (A) soit bien allumé. Le circuit de rotation de l’attelage sera désormais actif.
Page 41
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION NOTE: Assurez-vous qu’il n’y ait aucun contact avec le bras arrière du vérin d’inclinaison lorsque le vérin de rotation de l’attelage s’allonge. 3. Alignez le trou de la chape dans la chape du vérin (B) avec le bras de la came (C), et le bras arrière du vérin d’inclinaison (D).
4 Vérification et réglage de la came sur le mécanisme de déploiement / basculement du transport L' angle de la came (A) esur l'ensemble du mécanisme de déploiement / basculement du transport est programmée en usine à 112°. Il peut être nécessaire d'ajuster l'angle ™...
5 Conversion du mode travail au mode transport DANGER Ne convertissez pas la machine au, ou à partir du, mode de transport avant d’être certain qu’il n’y a aucune personne, animal ou objet près de la portée de rotation de l’unité. AVERTISSEMENT Assurez-vous que les portes de la barre de coupe sont correctement fermées avant de convertir la machine du mode de travail à...
Page 46
CONVERSION DU MODE TRAVAIL AU MODE TRANSPORT 4. Actionnez le levier de la commande du vérin d’attelage pour faire tourner la faucheuse-conditionneuse vers la droite jusqu’à ce que l’écrou du roulement de la came soit aligné avec la section verte de l’autocollant de la jauge d’alignement du transport.
Page 47
CONVERSION DU MODE TRAVAIL AU MODE TRANSPORT 9. Actionnez le levier de la commande de direction pour abaisser la faucheuse-conditionneuse sur l’ensemble de transport, pour élever les roues de travail et pour engager le loquet de transport sur l’attelage. Figure 5.6: Abaisser l’ensemble de transport 10.
Page 48
CONVERSION DU MODE TRAVAIL AU MODE TRANSPORT 13. Une fois que la conversion du travail au transport (A) est terminé, laissez le commutateur en position haute (C). Veillez à ce que la lumière (B) ne soit PAS allumée. Pour revoir l'étiquette de contrôle à distance, ™...
6 Conversion du mode transport au mode travail DANGER Ne convertissez pas la machine au, ou à partir du, mode de transport avant d’être certain qu’il n’y a aucune personne, animal ou objet près de la portée de rotation de l’unité. AVERTISSEMENT Assurez-vous que les portes de la barre de coupe sont correctement fermées avant de convertir la machine du mode de travail à...
Page 50
CONVERSION DU MODE TRANSPORT AU MODE TRAVAIL 3. Actionnez le levier du contrôle de rotation de l’attelage pour faire tourner la faucheuse-conditionneuse à droite. La faucheuse-conditionneuse s’arrêtera lorsqu’elle atteint la position de fonctionnement. Figure 6.3: Rotation de la faucheuse-conditionneuse 4. Continuez d’actionner le levier du contrôle de rotation de l’attelage pour lever complètement l’ensemble de transport et abaisser la faucheuse-conditionneuse sur les roues de travail.
Page 51
CONVERSION DU MODE TRANSPORT AU MODE TRAVAIL 6. Une fois que le transport à la conversion pour le travail (A) est terminé, laissez le commutateur en position basse (C). Assurez-vous que le voyant (B) est allumé. Pour revoir l'étiquette de contrôle à distance, ™...
7 Référence 7.1 Spécifications du couple de serrage Les tableaux suivants donnent les valeurs correctes de couple de serrage pour les divers boulons, vis et raccords hydrauliques. • Serrez tous les boulons aux couples indiqués dans le tableau (sauf indication contraire dans ce manuel) •...
Page 54
RÉFÉRENCE Table 7.2 Boulon de grade SAE 5 et écrou à filets déformés de grade F Couple de Couple de Taille serrage (pi·lb) (*po·lb) serrage (N·m) nominale Min. Max. Min. Max. 1/4-20 5/16-18 16,7 18,5 *149 *164 3/8-16 7/16-14 1/2-13 9/16-12 Figure 7.2: Classes des boulons 5/8-11...
RÉFÉRENCE Table 7.4 Boulon de grade SAE 8 et écrou freiné à montage libre de grade 8 Couple de Couple de Taille serrage (pi·lb) (*po·lb) serrage (N·m) nominale Min. Max. Min. Max. 1/4-20 16,8 18,6 *150 *165 5/16-18 3/8-16 7/16-14 1/2-13 9/16-12 Figure 7.4: Classes des boulons...
Page 56
RÉFÉRENCE Table 7.6 Boulon métrique de classe 8.8 et écrou à filets déformés de classe 9 Couple de Couple de Taille serrage (pi·lb) (*po·lb) serrage (N·m) nominale Min. Max. Min. Max. 3-0,5 3,5-0,6 4-0,7 5-0,8 6-1,0 8-1,25 18,8 20,8 *167 *185 Figure 7.6: Classes des boulons 10-1,5...
Page 57
RÉFÉRENCE Table 7.8 Boulon métrique de classe 10.9 et écrou à filets déformés de classe 10 Couple de Couple de Taille serrage (pi·lb) (*po·lb) serrage (N·m) nominale Min. Max. Min. Max. 3-0,5 3,5-0,6 4-0,7 5-0,8 6-1,0 10,7 11,8 *105 8-1,25 Figure 7.8: Classes des boulons 10-1,5 12-1,75...
RÉFÉRENCE 7.1.5 Raccords hydrauliques à joint torique ORB (réglables) 1. Vérifiez que le joint torique (A) et son emplacement (B) ne sont pas sales et ne présentent pas de défauts. 2. Dégagez l’écrou de blocage (C) autant que possible. Assurez-vous que la rondelle (D) est lâche et qu’elle est poussée au maximum vers l’écrou de blocage (C).
RÉFÉRENCE 7.1.6 Raccords hydrauliques à joint torique ORB (non réglables) 1. Vérifiez que le joint torique (A) et son emplacement (B) ne sont pas sales et ne présentent pas de défauts. 2. Vérifiez que le joint torique (A) NE se trouve PAS sur le filetage et ajustez-le si besoin.
RÉFÉRENCE 7.1.7 Raccords hydrauliques à joints toriques axiaux (ORFS) 1. Vérifiez les composants pour vous assurer que les surfaces d’étanchéité et les filets des raccords sont exempts de bavures, d’entailles, d’égratignures ou de tout corps étranger. Figure 7.14: Raccord hydraulique 2.
Page 64
RÉFÉRENCE Table 7.13 Raccords hydrauliques à joints toriques axiaux (ORFS) Valeurs de couple de serrage Dia. ext. du Indice SAE Dia. de filetage (po) tube (po) pi-lb Remarque 3/16 – – 9/16 25-28 18-21 Remarque 5/16 – – 11/16 40-44 29-32 13/16 55-61...
RÉFÉRENCE 7.1.8 Raccords du filetage des tuyaux filetés Assemblez les raccords de tuyau comme suit : 1. Vérifiez les composants pour vous assurer que les raccords et le filetage des ports sont exempts de bavures, d’entailles et d’égratignures ou de toute autre forme de contamination. 2.
RÉFÉRENCE 7.2 Tableau de conversion Table 7.15 Tableau de conversion Unités SI (métriques) Unités pouces-livres Quantité Facteur Nom de l’unité Abréviation Nom de l’unité Abréviation Zone hectares x 0,4047 = acres acres Gallons US Débit litres par minute x 3,7854 = L/min par minute Force...
RÉFÉRENCE 7.3 Définitions Les termes et acronymes suivants peuvent être utilisés dans le présent manuel. Terme Définition American Petroleum Institute Élément courbe articulé ASTM American Society of Testing and Materials Boulon Un élément de fixation à tête, fileté, conçu pour être associé à un écrou Un vérin hydraulique ou une liaison entre la plateforme et la machine sur laquelle Vérin d’inclinaison elle est fixée.
Page 68
RÉFÉRENCE Terme Définition O-ring face seal (joint frontal torique) : un type de raccord couramment utilisé ORFS pour raccorder des tuyaux souples et des tubes Souvent ce type de raccord est également appelé ORS (« O-ring seal » - joint torique) de prise en force Prise de force tr/m (rpm)
RÉFÉRENCE ™ 7.4 Autocollant Conversion du transport de préservation routière ™ Figure 7.16: Autocollant Conversion du transport de préservation routière 147888 Révision C...
Page 72
10708 N. Pomona Avenue Kansas City, Missouri United States 64153-1924 t. (816) 891-7313 f. (816) 891-7323 MacDon Australia Pty. Ltd. A.C.N. 079 393 721 P.O. Box 243, Suite 3, 143 Main Street Greensborough, Victoria, Australia 3088 t. 03 9432 9982 f.