Télécharger Imprimer la page
MacDon R113 Manuel D'opération
MacDon R113 Manuel D'opération

MacDon R113 Manuel D'opération

Faucheuse-conditionneuse tractée à disques rotatifs
Masquer les pouces Voir aussi pour R113:

Publicité

Liens rapides

R113/R116
Faucheuse-conditionneuse tractée à
disques rotatifs
Manuel d'opération
147887 Révision A
Modèle de 2016
Traduction du manuel d'instructions original
Spécialistes de la Récolte.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MacDon R113

  • Page 1 R113/R116 Faucheuse-conditionneuse tractée à disques rotatifs Manuel d’opération 147887 Révision A Modèle de 2016 Traduction du manuel d’instructions original Spécialistes de la Récolte.
  • Page 2 Faucheuse-conditionneuse à disques rotatifs de type tracté R113/R116 Date de publication : Mars 2016...
  • Page 3 Ce manuel d’instructions contient les procédures d’exploitation et d’entretien des faucheuses-conditionneuses à disques rotatifs de type tracté MacDon R113 de 4 m (13 pieds) et R116 de 4,9 m (16 pieds). Votre nouvelle faucheuse-conditionneuse est conçue pour couper, conditionner et déposer une grande variété d’herbes et de cultures de foin en andains.
  • Page 4 Numéros de série Enregistrez les numéros de série de la faucheuse-conditionneuse, de l’attelage et de l’option de transport de préservation routière (si équipée) dans les espaces prévus ci-dessous. Numéro de série de la faucheuse-conditionneuse (A) Année de modèle Figure 2: Emplacement du numéro de série de la faucheuse-conditionneuse Numéro de série de l’attelage Figure 3: Emplacement du numéro de série...
  • Page 5 Numéro de série du système de transport en option (A) Figure 4: Emplacement du numéro de série du Système de transport routier (en option) 147887 Révision A...
  • Page 7 TABLE DES MATIÈRES Introduction ............................i Numéros de série ..........................ii Sécurité ..............................1 Symboles d’alerte de sécurité ......................1 Mots indicateurs ..........................2 Sécurité générale ..........................3 Sécurité relative à l’entretien......................6 Sécurité du système hydraulique ...................... 8 Sécurité des pneus .......................... 9 Signalisation de sécurité...
  • Page 8 TABLE DES MATIÈRES 3.13.3 Évitement d'obstacles......................67 3.13.4 Angles droits .......................... 68 3.13.5 Virage à 180 degrés ....................... 68 3.14 Transport de la faucheuse-conditionneuse ..................70 3.14.1 Préparation de la faucheuse-conditionneuse au transport ............70 3.14.2 Transport avec un tracteur ...................... 72 3.14.3 Transport avec un camion.......................
  • Page 9 TABLE DES MATIÈRES 3.16.7 Utilisation d'agents chimiques de séchage ................110 3.17 Nivellement de la faucheuse-conditionneuse .................. 111 3.18 Débourrage de la faucheuse-conditionneuse .................. 112 Maintenance et entretien ........................113 Préparation de la machine pour l’entretien..................113 Mesures de sécurité recommandées....................114 Exigences concernant l’entretien ....................
  • Page 10 TABLE DES MATIÈRES 4.4.10 Déflecteurs rotatifs ........................174 Inspection des déflecteurs rotatifs ...................174 Retrait des déflecteurs rotatifs entraînés et de la transmission ..........175 Installation des déflecteurs rotatifs entraînés et de la transmission ........179 Retrait des déflecteurs rotatifs non entraînés ..............182 Installation des déflecteurs rotatifs non entraînés .............184 4.4.11 Goupille de cisaillement du pivot de la barre de coupe .............186 Retrait de la goupille de cisaillement du pivot de la barre de coupe ........186...
  • Page 11 TABLE DES MATIÈRES Remplacement de l’ampoule du feu d’avertissement/clignotant.........235 Remplacement du feu d’avertissement/clignotant jaune ...........235 4.7.3 Entretien des feux de freinage/arrière rouge................236 Remplacement de l’ampoule des feux de freinage/arrière rouge ........236 Remplacement des feux de freinage/arrière rouge ............236 Protections de l’entraînement ......................237 4.8.1 Retrait des protections de l’entraînement ................237 4.8.2...
  • Page 13 1 Sécurité 1.1 Symboles d’alerte de sécurité Ce symbole d’alerte de sécurité indique les messages de sécurité importants dans ce manuel et sur les indications de sécurité de la . Ce symbole signifie : • ATTENTION ! • SOYEZ PRUDENT ! •...
  • Page 14 SÉCURITÉ 1.2 Mots indicateurs Trois mots indicateurs, DANGER, WARNING (AVERTISSEMENT) et CAUTION (ATTENTION), sont utilisés pour vous avertir de situations dangereuses. Le mot indicateur approprié pour chaque situation a été sélectionné à l’aide des instructions suivantes : DANGER Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 15 SÉCURITÉ 1.3 Sécurité générale ATTENTION Voici les consignes générales de sécurité agricole qui devraient faire partie de votre procédure d’opération de tous les types de machines. Protégez-vous • Lors de l’assemblage, de l’utilisation et de l’entretien des machines, portez tous les vêtements de protection et les dispositifs de sécurité...
  • Page 16 SÉCURITÉ • Ayez une trousse de premiers secours disponible en cas d’urgence • Ayez un extincteur sur la machine Assurez la bonne maintenance de l’extincteur. Veillez à savoir l’utiliser correctement • Ne laissez jamais enfants s’approcher des machines. • Sachez que des accidents se produisent souvent lorsque l’opérateur est fatigué...
  • Page 17 SÉCURITÉ • Maintenez la zone de travail propre et sèche. sols humides ou huileux sont glissants. Les taches d’humidité peuvent être dangereuses lorsque l’on travaille avec du matériel électrique. Assurez-vous que toutes les prises de courant et tous les outils électriques sont adéquatement mis à...
  • Page 18 SÉCURITÉ 1.4 Sécurité relative à l’entretien Pour assurer votre sécurité lors de l’entretien de la machine : • consultez le manuel d’opération et tous les éléments de sécurité avant toute opération et/ou tout entretien de la machine. • Placez toutes les commandes au point mort, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, retirez la clé...
  • Page 19 SÉCURITÉ • Portez un équipement de protection lorsque vous travaillez sur la machine. • Portez des gants épais lorsque vous travaillez sur les composants des couteaux. Figure 1.10: Matériel de sécurité 147887 Révision A...
  • Page 20 SÉCURITÉ 1.5 Sécurité du système hydraulique • Placez toujours toutes les commandes hydrauliques au point mort avant tout démontage. • Assurez-vous que tous les composants du système hydraulique sont en bon état et propres. • Remplacez les flexibles et les conduits en acier qui sont usés, coupés, abrasés, aplatis ou ondulés.
  • Page 21 SÉCURITÉ 1.6 Sécurité des pneus AVERTISSEMENT • Entretenez les pneus de façon sécuritaire. • Un pneu peut exploser lors du gonflage et provoquer des blessures graves ou la mort. • Respectez les procédures appropriées lors du montage d’un pneu sur une roue ou une jante. Dans le cas contraire, cela peut provoquer une explosion pouvant entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Page 22 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT • Ne montez PAS sur un pneu. Utilisez un mandrin de gonflage et un tuyau à rallonge. • Ne dépassez jamais une pression d’air de 241 kPa (35 psi) pour les pneus de champ et de 276 kPa (40 psi) pour les pneus de transport lors du placement du talon sur la jante.
  • Page 23 SÉCURITÉ 1.7 Signalisation de sécurité • Maintenez les signalisations de sécurité propres et lisibles en permanence. • Remplacez les signalisations de sécurité qui manquent ou deviennent illisibles. • Si des pièces d’origine sur lesquelles une signalisation de sécurité a été installée sont remplacées, vérifiez que la pièce de rechange aussi porte la signalisation de sécurité...
  • Page 24 SÉCURITÉ 1.8 Localisation des autocollants de signalisation de sécurité Figure 1.17: Emplacements des autocollants de signalisation de sécurité en vue de dessus A - MD n° 194466 B - MD n° 247167 C - MD n° 194465 D - MD n° 184372 E - MD n°...
  • Page 25 SÉCURITÉ Figure 1.19: Emplacements des autocollants de signalisation de sécurité du côté gauche A - MD n° 113482 B - MD n° 174436 C - MD n° 247166 D - MD n° 171287 Figure 1.20: Emplacements des autocollants de signalisation de sécurité du côté droit A - MD n°...
  • Page 26 SÉCURITÉ Figure 1.21: Emplacements des autocollants de signalisation de sécurité de la conditionneuse à rouleaux A - MD n° 190546 B - MD n° 184385 C - MD n° 184371 D - MD n° 246959 E - MD n° 246956 F - Symbole NE PAS MARCHER (imprimé...
  • Page 27 SÉCURITÉ Figure 1.22: Emplacements des autocollants de signalisation de sécurité de la conditionneuse à doigts A - MD n° 184385 B - MD n° 184371 C - MD n° 184422 D - MD n° 190546 E - Symbole NE PAS MARCHER (imprimé sur le blindage) 147887 Révision A...
  • Page 28 SÉCURITÉ Figure 1.23: Emplacements des indications de sécurité de l’attelage A - MD n° 194464 B - MD n° 113482 C - MD n° 174436 D - MD n° 171286 E - MD n° 247165 Figure 1.24: Emplacements des indications de sécurité de l’attelage du transport A - MD n°...
  • Page 29 SÉCURITÉ 1.9 Compréhension de la signalisation de sécurité NOTE: Il s’agit d’une liste des définitions de la signalisation de sécurité, et tous les autocollants peuvent ne pas nécessairement s’appliquer à votre machine. MD n° 113482 Risques généraux liés à l’utilisation et à l’entretien de la machine ATTENTION •...
  • Page 30 SÉCURITÉ MD n° 166466 Risque lié à l’huile sous haute pression ATTENTION • L’huile sous haute pression peut facilement perforer la peau et provoquer de graves blessures, la gangrène ou même la mort. • En cas de blessure, obtenez des soins médicaux d’urgence.
  • Page 31 SÉCURITÉ MD n° 174436 Danger lié à de l’huile sous pression ATTENTION • L’huile sous haute pression peut facilement perforer la peau et provoquer de graves blessures, la gangrène ou même la mort. • En cas de blessure, obtenez des soins médicaux d’urgence.
  • Page 32 SÉCURITÉ MD n° 184385 Risque d’accrochage ATTENTION • Pour éviter de vous faire accrocher par la vis rotative et d’être grièvement blessé, tenez-vous à l’écart lorsque la machine est en marche. Figure 1.32: MD n° 184385 MD n° 184386 Dangers de pincement AVERTISSEMENT—TENEZ-VOUS À...
  • Page 33 SÉCURITÉ MD n° 190546 Surfaces glissantes AVERTISSEMENT—NE PAS MARCHER • N’utilisez pas cette zone comme marche ou comme appui. • Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Figure 1.35: MD n° 190546 MD n° 194464 Arrêt pour intervention technique AVERTISSEMENT •...
  • Page 34 SÉCURITÉ MD n° 194466 Il y a des doigts rotatifs sous le capot AVERTISSEMENT—RESTEZ À L’ÉCART • Matières récoltées expulsées à grande vitesse. • Arrêtez la machine, regardez, écoutez et attendez que tout mouvement cesse avant d’approcher. • Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
  • Page 35 SÉCURITÉ MD n° 247165 Risques lors du changement entre les modes de travail et de transport. AVERTISSEMENT • Pour éviter toute blessure, lisez les manuels des fabricants du tracteur et de l’andaineuse avant de changer entre les positions de travail et de transport. Figure 1.41: MD n°...
  • Page 36 SÉCURITÉ 1.10 Sécurité opérationnelle ATTENTION Suivez ces consignes de sécurité : • Suivez toutes les consignes de sécurité et d’opération fournies dans vos manuels de l’opérateur. • N’essayez jamais de démarrer le moteur ni d’opérer la machine autrement qu’à partir du siège. •...
  • Page 37 Contactez votre concessionnaire MacDon si une instruction ne vous paraît pas claire. • Suivez les consignes de sécurité figurant dans le manuel et sur les autocollants de sécurité sur la machine. • N’oubliez pas que VOUS êtes la clé de la sécurité. Les bonnes pratiques de sécurité vous protègent vous et les gens qui sont autour de vous.
  • Page 39 2 Aperçu du produit 2.1 Définitions Les termes et abréviations suivants peuvent être utilisés dans le présent manuel : Terme Définition American Petroleum Institute Élément courbe articulé ASTM American Society of Testing and Materials Un élément de fixation à tête, fileté, conçu pour être associé à Boulon un écrou Un vérin hydraulique ou une liaison à...
  • Page 40 APERÇU DU PRODUIT Bossage pour joint torique : un type de raccord généralement utilisé dans une ouverture d’orifice sur des collecteurs, des pompes et des moteurs. O-ring face seal (joint frontal torique) : un type de raccord généralement utilisé pour raccorder des flexibles et tuyaux. En outre, ORFS ce type de raccord est généralement appelé...
  • Page 41 APERÇU DU PRODUIT 2.2 Identification des composants Figure 2.1: Faucheuse avec conditionneuse à doigts A - Porte de la barre de coupe B - Boîte de vitesses pivotante arrière C - Vérin d’inclinaison D - Feux d’avertissement/clignotant E - Feu arrière/de freinage rouge F - Feu arrière/de freinage rouge G - Rideaux avant H - Feux d’avertissement/clignotan...
  • Page 42 APERÇU DU PRODUIT Figure 2.3: Faucheuse avec conditionneuse à doigts A - Boîte de vitesses pivotante arrière B - Commande du déflecteur avant C - Vérin d’inclinaison hydraulique D - Commande du déflecteur arrière E - Protection de l’entraînement Figure 2.4: Faucheuse avec conditionneuse à doigts A - Transport de préservation routière en option B - Capot du blindage de formage C - Verrou de transport...
  • Page 43 APERÇU DU PRODUIT Figure 2.5: Attelage et transmission A - Flexibles de commande B - Transmission principale C - Support de flexibles D - Boîte de vitesses pivotante arrière E - Transmission d’embrayage F - Transmission de l’attelage G - Chandelle H - Boîte de vitesses pivotante avant J - Attelage à...
  • Page 44 APERÇU DU PRODUIT Figure 2.6: Options d’attelage A - Adaptateur d’attelage à deux points pour tracteur B - Adaptateur de crochet d’attelage pour tracteur C - Adaptateur d’attelage de transport pour camion 147887 Révision A...
  • Page 45 APERÇU DU PRODUIT 2.3 Spécifications du produit NOTE: Les spécifications et la conception sont susceptibles de modifications sans avis préalable ni obligation de revoir les unités vendues précédemment. Table 2.1 Spécifications de la faucheuse-conditionneuse Composants 4 m (13 pi) 4 m (16 pi) Châssis et structure sans ETO 4063 mm (13 pi-4 po)
  • Page 46 APERÇU DU PRODUIT Composants 4 m (13 pi) 4 m (16 pi) Mécanique Boîte de vitesses et transmission Conditionneuse : à rouleaux Boîte de vitesses et transmission de synchronisation jointes, Entraînement entraînées par courroie 4HB Système de la conditionneuse Rouleaux imbriqués (acier ou polyuréthane) Vitesse de la conditionneuse 900 tr/m Longueur des rouleaux...
  • Page 47 3 Opération 3.1 Clapets de verrouillage du vérin de levage L’engagement des clapets de verrouillage du vérin de levage avant un entretien ou une réparation ou le débranchement de votre machine empêchera tout levage ou abaissement accidentel de la faucheuse-conditionneuse. Les clapets de verrouillage du vérin de levage se trouvent sur les vérins de levage à l’arrière de la faucheuse-conditionneuse.
  • Page 48 OPÉRATION 2. Fermez le clapet de verrouillage (A) sur chaque vérin de levage en tournant la poignée en position horizontale. Figure 3.2: Clapet de verrouillage du vérin de levage 3.1.2 Désengagement des verrous 1. Ouvrez le clapet de verrouillage (A) sur chaque vérin de levage en tournant la poignée en position verticale.
  • Page 49 OPÉRATION 3.2 Protections de l’entraînement 3.2.1 Ouverture des protections de l’entraînement ATTENTION Ne faites PAS fonctionner la machine sans les protections de l’entraînement en place et fixées. NOTE: Les images représentées correspondent à la protection de l’entraînement du côté gauche ; la protection de l’entraînement du côté...
  • Page 50 OPÉRATION 3. Tirez sur le haut de la protection de l’entraînement vers l’extérieur de la faucheuse-conditionneuse pour l’ouvrir. NOTE: Pour faciliter l’accès, soulevez la protection de l’entraînement hors des goupilles à la base de la protection, et posez le blindage sur la faucheuse-conditionneuse.
  • Page 51 OPÉRATION 4. Remettez l’outil (B) et la goupille fendue (A) sur la goupille (C). Figure 3.9: Outil pour déverrouiller la protection de l’entraînement 147887 Révision A...
  • Page 52 OPÉRATION 3.3 Portes de la barre de coupe WARNING Ne faites PAS fonctionner la machine sans toutes les portes de la barre de coupe abaissées, ni sans les rideaux installés et en bon état. Il y a deux portes (A) qui fournissent un accès à la zone de la barre de coupe.
  • Page 53 OPÉRATION 3.3.2 Ouverture des portes de la barre de coupe : Verrous pour exportation Les faucheuses-conditionneuses vendues en dehors de l’Amérique du Nord requièrent l’utilisation d’un verrou à commande par outil sur les portes de la barre de coupe. Respectez les étapes suivantes pour ouvrir les portes de la barre de coupe munies de verrous pour exportation : DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné...
  • Page 54 OPÉRATION 3. Levez la porte (A) tout en appuyant sur le verrou. NOTE: Centrez la faucheuse-conditionneuse sous l’attelage pour ouvrir les deux portes. Figure 3.14: Porte de la barre de coupe du côté gauche ouverte 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe CAUTION Pour éviter des blessures, tenez les mains et les doigts éloignés des coins des portes lors de la...
  • Page 55 OPÉRATION 3.4 Contrôle quotidien au démarrage Effectuez les vérifications suivantes chaque jour avant le démarrage : ATTENTION • Assurez-vous que le tracteur et la faucheuse-conditionneuse sont correctement fixés, que l'ensemble des commandes sont en position neutre, et que les freins du tracteur sont engagés. •...
  • Page 56 OPÉRATION 1. Vérifiez que la machine n'a pas de fuites ou qu'aucune pièce ne manque, n'est cassée ou ne fonctionne pas correctement. NOTE: Utilisez la procédure appropriée pour détecter les fuites de fluides sous pression. Voir 4.6.1 Conduites et flexibles hydrauliques, page 234.
  • Page 57 OPÉRATION 3.5 Préparation du tracteur pour la faucheuse-conditionneuse 3.5.1 Exigences relatives au tracteur Le tracteur utilisé pour tirer la faucheuse-conditionneuse doit répondre aux exigences indiquées dans le tableau suivant. Table 3.1 Exigences relatives au tracteur Capacité de la barre Pression minimum du Largeur de la faucheuse Puissance minimum d'attelage minimum...
  • Page 58 OPÉRATION 3.6 Configuration de l’attelage de la faucheuse-conditionneuse Les faucheuses-conditionneuses tractée MacDon R113 et R116 sont livrées depuis l’usine, équipées d’une barre d’attelage ou d’un attelage à deux points. Votre concessionnaire fera installer l’adaptateur d’attelage approprié pour votre tracteur. 3.6.1 Installation de l’adaptateur de crochet d’attelage ATTENTION Éteignez le tracteur, serrez le frein de stationnement,...
  • Page 59 OPÉRATION 3.7 Fixation de la faucheuse-conditionneuse au tracteur En fonction de la configuration du tracteur, reportez-vous à la procédure correcte de fixation : • 3.7.1 Fixation avec crochet d’attelage, page • 3.7.2 Fixation avec attelage à deux points, page 3.7.1 Fixation avec crochet d’attelage ATTENTION Éteignez le tracteur, serrez le frein de stationnement, et retirez la clé...
  • Page 60 OPÉRATION 4. Abaissez l’attelage avec la chandelle (A) afin que la goupille (B) engage l’adaptateur du crochet d’attelage (C). 5. Installez l’axe de chape (D), puis fixez-le au moyen d’une goupille fendue (E). Figure 3.24: Attelage de la faucheuse-conditionneuse 6. Positionnez la transmission (A) sur la prise de force du tracteur.
  • Page 61 OPÉRATION 10. Mettez la chandelle (A) en position de stockage sur le haut de l’attelage, et fixez-la à l’aide de la goupille (B). 11. Passez à la section 3.7.3 Connexion du système hydraulique, page Figure 3.27: Rangement de la chandelle 3.7.2 Fixation avec attelage à...
  • Page 62 OPÉRATION 6. Vérifiez la distance (C) entre l’arbre de la prise de force (PF) du tracteur (A) et l’arbre de la boîte de vitesses de l’attelage de la faucheuse-conditionneuse (B) (sans la moitié avant de la transmission fixée). 7. Assurez-vous que la mesure ne dépasse PAS les dimensions indiquées dans le tableau 3.3 Distance entre la boîte de vitesses de l’attelage et la PF du...
  • Page 63 OPÉRATION 12. Relevez la béquille (A), faites tourner le verrou (B) dans le sens horaire jusqu’en position verticale, et réenclenchez le verrou (B) pour maintenir la béquille dans l’emplacement de rangement. Figure 3.32: Béquille d’attelage 13. Fixez le verrou à l’aide de la goupille à anneau rabattant (A).
  • Page 64 OPÉRATION Table 3.4 Tuyaux du système hydraulique Système Identification des Système hydraulique tuyaux du tracteur Rouge nº1 - pression Bleu nº 1 - retour Levage (A) (uniquement avec le Commande 1 Système de transport routier installé) Rouge n º2 - pression Basculement/ Bleu nº...
  • Page 65 OPÉRATION 3.7.4 Connexion du faisceau de câblage électrique 1. Assurez-vous que la broche nº4 (A) dans le connecteur femelle du tracteur n’est PAS continuellement sous tension (reportez-vous au manuel de l’opérateur de votre tracteur). Si nécessaire, retirez le fusible correspondant. IMPORTANT: Les modèles plus anciens de tracteur peuvent avoir la broche nº...
  • Page 66 OPÉRATION 4. Repérez le connecteur (C) qui divise la prise femelle de la remorque à sept broches (A) et raccordez-le au faisceau de câblage à distance (B). Figure 3.37: Faisceau de transport 5. Raccordez le fil d’alimentation de la commande à distance (B) à...
  • Page 67 OPÉRATION 3.8 Détachement de la faucheuse-conditionneuse du tracteur 3.8.1 Détachement de la barre d’attelage ATTENTION • Pour empêcher un mouvement accidentel du tracteur, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, et retirez la clé. • Pour maintenir la stabilité, abaissez toujours complètement la machine. Bloquez les roues de la faucheuse-conditionneuse avant de la détacher du tracteur.
  • Page 68 OPÉRATION 7. Déconnectez les tuyaux hydrauliques et les faisceaux électriques du tracteur et rangez les extrémités des tuyaux et le connecteur électrique dans le support de flexibles (A) à l’avant de l’attelage comme indiqué. Figure 3.40: Support de flexibles 8. Tirez sur la goupille (B) qui fixe la chandelle (A) à l’emplacement de rangement.
  • Page 69 OPÉRATION 13. Retirez la goupille fendue (E) et l’axe de chape (D). 14. Relevez l’attelage de la faucheuse-conditionneuse à l’aide de la chandelle (A) jusqu’à ce que la goupille (B) se désengage et libère l’adaptateur du crochet d’attelage (C). Figure 3.43: Attelage de la faucheuse-conditionneuse 15.
  • Page 70 OPÉRATION 1. Stationnez la machine sur une surface plane, à niveau. 2. Abaissez la faucheuse-conditionneuse sur des blocs ou laissez-la en position haute. NOTE: Si vous laissez la faucheuse-conditionneuse en position haute, engagez les clapets de verrouillage du vérin de levage. 3.
  • Page 71 OPÉRATION 7. Déconnectez les tuyaux hydrauliques et le faisceau électrique. Rangez les extrémités des tuyaux et le connecteur électrique dans le support de flexibles (A) à l’avant de l’attelage comme indiqué. Figure 3.46: Support de flexibles 8. Retirez le collier (A) de la transmission, faites sortir le coupleur en le glissant sur l’arbre de la prise de force et laissez la transmission reposer sur le crochet (non représenté).
  • Page 72 OPÉRATION 10. Maintenez la béquille (A) et tirez sur le verrou (B) pour le désengager la béquille. Figure 3.49: Béquille d’attelage et verrou 11. Abaissez la béquille (A), faites tourner le verrou (C) dans le sens antihoraire jusqu’à la position horizontale, et poussez pour engager la béquille.
  • Page 73 OPÉRATION 3.9 Rodage de la faucheuse-conditionneuse Après avoir fixé la faucheuse-conditionneuse au tracteur pour la première fois, faites fonctionner la machine à basse vitesse pendant cinq minutes tout en observant et en écoutant depuis le siège de l’opérateur pour détecter les pièces qui coincent ou se touchent.
  • Page 74 OPÉRATION 3.10 Engagement de la prise de force (PF) DANGER Assurez-vous qu’il n’y a personne autour de la machine lors de l’engagement de la PF. Ne quittez jamais le siège du tracteur avec la prise de force engagée. 1. Déplacez la faucheuse-conditionneuse vers le haut jusqu’à la culture droite, et engagez lentement la prise de force.
  • Page 75 OPÉRATION 3.11 Levage et abaissement de la faucheuse-conditionneuse 3.11.1 Vérins de levage Deux vérins hydrauliques (A), un fixé à chaque extrémité châssis, lèvent abaissent faucheuse-conditionneuse lorsque le levier de commande du vérin du tracteur dans la cabine est activé. Le système de levage est équipé d’un clapet de verrouillage (B) à...
  • Page 76 OPÉRATION 3.12 Procédure d’arrêt ATTENTION Avant de quitter le siège du tracteur pour quelque raison que ce soit : • Désengagez la prise de force. • Garez la machine sur un terrain plat, si possible. • Abaissez complètement la faucheuse-conditionneuse. •...
  • Page 77 OPÉRATION 3.13 Manœuvrer/Diriger la faucheuse-conditionneuse IMPORTANT: Le clapet sur la conduite de direction doit être en position ouverte (poignée alignée avec le flexible) pour que le système de direction fonctionne. La direction est contrôlée par le système hydraulique à distance du tracteur. L'attelage permet d'effectuer les opérations suivantes : •...
  • Page 78 OPÉRATION 3.13.1 Utilisation du côté droit Suivez l'étape ci-dessous pour diriger faucheuse-conditionneuse du côté droit du tracteur. Figure 3.56: Utilisation du côté droit 1. Déplacez le levier de commande de direction (A) vers l'avant en position (B) jusqu'à ce que la faucheuse-conditionneuse atteigne la voie souhaitée sur le côté...
  • Page 79 OPÉRATION 1. Déplacez le levier de commande de direction (A) vers l'arrière en position (B) jusqu'à ce que la faucheuse-conditionneuse atteigne la voie souhaitée sur le côté gauche du tracteur. Figure 3.59: Levier de commande de direction du tracteur 3.13.3 Évitement d'obstacles Suivez étapes ci-dessous...
  • Page 80 OPÉRATION 3.13.4 Angles droits La procédure suivante est destinée uniquement à servie de guide pour développer une procédure de virage de votre tracteur et faucheuse-conditionneuse. Des distances spécifiques ne sont pas fournies en raison des différentes caractéristiques de manœuvrabilité des tracteurs. 1.
  • Page 81 OPÉRATION Figure 3.63: Virage à 180 degrés 1. Guidez le tracteur à l'écart de la récolte non coupée en commençant à la position (A) tout en dirigeant la faucheuse-conditionneuse dans un couloir droit jusqu'à ce qu'elle coupe à travers l'extrémité de l'allée. 2.
  • Page 82 OPÉRATION 3.14 Transport de la faucheuse-conditionneuse Vous pouvez remorquer la faucheuse-conditionneuse sur des routes publiques soit en mode de travail normal soit en mode de transport de préservation routière. • Pour préparer une faucheuse-conditionneuse au remorquage avec un tracteur ou un camion sans utiliser l'option de transport de préservation routière, reportez-vous à...
  • Page 83 OPÉRATION 1. Connectez l'attelage de la faucheuse-conditionneuse tracteur. Voir Fixation faucheuse-conditionneuse au tracteur, page 2. Mettez la chandelle (A) en position de stockage sur le côté de l'attelage, et fixez-la à l'aide de la goupille (B). NOTE: Si l'unité est équipée d'un attelage à deux points, faites tourner la béquille d'attelage jusqu'à...
  • Page 84 OPÉRATION 7. Levez complètement la faucheuse-conditionneuse et fermez le clapet de verrouillage du vérin de levage (A) sur chaque vérin de levage en tournant la poignée en position fermée. 8. Assurez-vous que les pneus sont correctement gonflés. 9. Assurez-vous que le panneau de véhicule lent mouvement (VL), réflecteurs,...
  • Page 85 OPÉRATION 4. Maintenez le panneau de véhicule lent en mouvement (VL), les réflecteurs, et les feux propres et visibles à l'arrière de la faucheuse-conditionneuse. 5. Assurez-vous que les pneus sont correctement gonflés. 6. Ne dépassez PAS les 32 km/h (20 mph). 3.14.3 Transport avec un camion Suivez ces instructions si la machine doit être transportée avec un camion.
  • Page 86 OPÉRATION 6. Positionnez l'attelage de transport (A) sur l'attelage de la faucheuse-conditionneuse, installez les goupilles (B), et fixez-le à l'aide des goupilles fendues. 7. Levez l'attelage de la faucheuse-conditionneuse avec la chandelle et fixez la faucheuse-conditionneuse au camion. Figure 3.71: Attelage de transport installé 8.
  • Page 87 OPÉRATION 11. Maintenez le panneau de véhicule lent en mouvement (VL), les réflecteurs, et les feux propres et visibles à l'arrière de la faucheuse-conditionneuse. 12. Assurez-vous que les pneus sont correctement gonflés. 13. Ne dépassez PAS les 32 km/h (20 mph). 3.14.4 Feux de transport La position des feux dépend de la configuration de transport.
  • Page 88 OPÉRATION 3.14.5 Conversion du mode transport à travail (sans le système de transport de préservation routière en option) DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
  • Page 89 OPÉRATION 3.14.6 Option de transport de préservation routière Le Système de transport routier en option permet à la faucheuse-conditionneuse d’être remorquée tout en respectant les restrictions légales en matière de largeur sur la plupart des routes et autoroutes. Figure 3.78: Système de transport routier Conversion du mode travail au mode transport DANGER Ne convertissez pas la machine dans, ou à...
  • Page 90 OPÉRATION 1. Démarrez le tracteur s’il ne fonctionne pas déjà. Ne faites PAS fonctionner la faucheuse-conditionneuse. 2. Après le terrain pour transporter décalque (A), déplacez le commutateur de transport à la position inférieure (C) et assurez-vous que le témoin (B) est allumé.
  • Page 91 OPÉRATION 4. Actionnez levier commande basculement de l’attelage pour faire tourner la faucheuse-conditionneuse vers la droite jusqu’à ce que l’écrou du roulement de la came (A) soit aligné avec la section verte (B) de l’autocollant de la jauge d’alignement du transport. Figure 3.81: Rotation de la faucheuse-conditionneuse 5.
  • Page 92 OPÉRATION 9. Actionnez le levier de la commande de direction pour abaisser la faucheuse-conditionneuse (B) sur l’ensemble de transport, pour élever les roues de travail (D) et pour engager le verrou de transport (E) sur l’attelage (C). Figure 3.84: Abaisser l'ensemble de transport 10.
  • Page 93 OPÉRATION 14. Une fois le terrain pour transporter la conversion (A) est terminée, laissez le commutateur dans la position supérieure (C). Assurez-vous que le témoin (B) ne soit pas allumé. NOTE: Pour une référence sur la conversion, reportez-vous à 7.4 Decal pour la conversion de la Road Friendly Transport ™...
  • Page 94 OPÉRATION Conversion du mode transport au mode travail DANGER Ne convertissez pas la machine au, ou à partir du, mode de transport tant que vous n’êtes pas certain qu’il n’y ait aucune personne, animal ou objet près de la portée de rotation de l’unité. AVERTISSEMENT Veiller à...
  • Page 95 OPÉRATION 3. Actionnez levier contrôle basculement l’attelage pour faire tourner faucheuse-conditionneuse à droite. faucheuse-conditionneuse s’arrêtera lorsqu’elle atteint la position de fonctionnement. Figure 3.90: Rotation de la faucheuse-conditionneuse 4. Continuez d’actionner levier contrôle basculement l’attelage pour lever peinement l’ensemble de transport et abaisser la faucheuse-conditionneuse sur les roues de travail.
  • Page 96 OPÉRATION 6. Une fois que le transport à la conversion de travail (A) est terminée, laissez le commutateur en position basse (C). Assurez-vous que le témoin (B) est allumé. NOTE: Pour une référence sur la conversion, reportez-vous à 7.4 Decal pour la conversion de la Road Friendly Transport ™...
  • Page 97 OPÉRATION 3.15 Utilisation de la faucheuse-conditionneuse Une utilisation satisfaisante de la faucheuse-conditionneuse dans toutes les situations nécessite d’effectuer les ajustements nécessaires afin de satisfaire aux exigences des diverses cultures et conditions. Une utilisation correcte réduit la perte de récolte et augmente la productivité. De plus, des réglages corrects et une maintenance régulière permettent d’accroître la durée de vie de votre machine.
  • Page 98 OPÉRATION NOTE: Si la hauteur de la barre d’attelage du tracteur est supérieure ou inférieure à 406 mm (16 po), le flottement peut en être affecté. Vérifiez le flottement et réglez-le si nécessaire. 1. Centrez la faucheuse-conditionneuse directement derrière le tracteur. 2.
  • Page 99 OPÉRATION Table 3.9 Réglages de flottement recommandés Type de Longueur de filets exposés Taille de la plateforme conditionneuse Aucune conditionneuse 280–290 mm (11–11-5/32 po) Conditionneuse à 120–130 mm (4-3/4–5-1/8 po) rouleaux 4 m (13 pieds) Côté droit : 145-155 mm (5-3/4-6-1/8 po) Conditionneuse à...
  • Page 100 OPÉRATION Réglage de l’angle de la barre de coupe : Hydraulique NOTE: L’angle de la barre de coupe peut être réglé depuis le tracteur sans éteindre la faucheuse-conditionneuse. 1. Utilisez la commande hydraulique de sorte que le vérin (C) se rétracte et déplace la jauge (D) vers la zone verte (A) afin de réduire (aplanir) l’angle de la barre de coupe.
  • Page 101 OPÉRATION 1. Levez complètement la faucheuse-conditionneuse, coupez le moteur et retirez la clé. 2. Desserrez les boulons (C). 3. Retirez les vis, les écrous et les rondelles (D). 4. Levez ou abaissez le patin. NOTE: Les patins ont deux réglages possibles : entièrement relevés (A) ou entièrement abaissés (B).
  • Page 102 OPÉRATION Figure 3.98: Vitesse au sol pour faucheuse-conditionneuse de 4 m (13 pi). A - Acres/heure B - Hectares/heure C - Kilomètres/heure D - Miles/heure 3.15.5 Conditionnement : à rouleaux Les rouleaux conditionnent la récolte en pinçant et en écrasant les tiges à plusieurs endroits ce qui permet d’évacuer l’humidité, ce qui permet des temps de séchage plus rapides.
  • Page 103 OPÉRATION Vérification de l’écartement des rouleaux : Rouleaux en polyuréthane DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
  • Page 104 OPÉRATION 3. Desserrez et retirez le contre-écrou supérieur (A) des deux côtés de la conditionneuse. 4. Pour lever le rouleau supérieur et augmenter l’écartement des rouleaux (C), tournez l’écrou inférieur (B) dans le sens horaire. NOTE: Le nombre de filets qui sortent du contre-écrou indique l’écartement des rouleaux (C).
  • Page 105 OPÉRATION 3. Desserrez et retirez le contre-écrou supérieur (A) des deux côtés de la conditionneuse. 4. Tournez l’écrou d’arrêt (B) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le rouleau repose sur le rouleau inférieur. Assurez-vous que les deux rouleaux s’engagent. 5.
  • Page 106 OPÉRATION 1. Abaissez complètement la faucheuse-conditionneuse, éteignez la faucheuse-conditionneuse et le tracteur et retirez la clé. 2. Desserrez le contre-écrou (A) des deux côtés de la conditionneuse. 3. Tournez la vis de fixation du ressort (B) dans le sens horaire pour comprimer le ressort (C) et augmenter la tension du rouleau.
  • Page 107 OPÉRATION Vérification de la synchronisation des rouleaux DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
  • Page 108 OPÉRATION Réglage de la synchronisation des rouleaux 1. Desserrez les quatre vis (A) dans les fentes de la plaque d’étrier (B) sur l’arbre à cardan du rouleau supérieur. NOTE: Seules trois vis sont représentées sur l’illustration. 2. Tournez à la main le rouleau supérieur jusqu’à ce qu’il s’arrête.
  • Page 109 OPÉRATION Positionnement des déflecteurs latéraux : Conditionneuse à rouleaux La position des déflecteurs latéraux contrôle la largeur et le positionnement de l’andain. Pour vous assurer que le placement de l’andain est centré par rapport aux roues du châssis, réglez les deux déflecteurs latéraux dans la même position.
  • Page 110 OPÉRATION 1. Retirez la goupille à anneau rabattant (A) qui fixe le levier de réglage du déflecteur arrière (B) au support (C). 2. Tirez sur le levier de réglage du déflecteur arrière (B) vers l’intérieur pour désengager du support (C). 3.
  • Page 111 OPÉRATION Réglage du dégagement du déflecteur d’intensité interne DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
  • Page 112 OPÉRATION 1. Tournez le contre-écrou (A) dans le sens antihoraire pour déverrouiller le réglage de la tension. 2. Tournez le contre-écrou (A) et l’écrou de réglage (B) dans le sens antihoraire pour détendre entièrement le ressort du tendeur (C) et libérez la tension dans la courroie d’entraînement de la conditionneuse (D).
  • Page 113 OPÉRATION 9. Faites glisser la douille conique de serrage (A) sur l’arbre à la même mesure de profondeur notée au cours de l’étape 100. La poulie sera entraînée 4., page dans le manchon conique lors du serrage. 10. Répétez l’étape pour la deuxième poulie.
  • Page 114 OPÉRATION 15. Mesurez la longueur du ressort du tendeur (A), et tournez l’écrou de réglage (B) pour régler la longueur du ressort à 36,5 cm (14-3/8 po) (doit être conforme à l’autocollant de tension du ressort [C]). Figure 3.115: Autocollant de tension du ressort 16.
  • Page 115 OPÉRATION Blindages de formage : Conditionneuse à doigts La position des blindages de formage contrôle la largeur et le positionnement de l’andain. La décision du positionnement des blindages de formage à utiliser dépend des facteurs suivants : • Les conditions météorologiques (pluie, soleil, humidité, vent) •...
  • Page 116 OPÉRATION Le déflecteur arrière (A) se trouve immédiatement derrière et au-dessus de la conditionneuse à fléaux. Le déflecteur (A) peut être utilisé pour diriger la récolte dans les blindages de formage afin d’obtenir des andains de largeur étroite et modérée ou pour diriger la récolte vers le bas pour former un andain large.
  • Page 117 OPÉRATION 1. Levez complètement la faucheuse-conditionneuse, éteignez le tracteur et retirez la clé du contact. 2. Fermez les clapets de verrouillage du vérin de levage. 3. Nettoyez les débris des déflecteurs et de la zone des déflecteurs IMPORTANT: Ne retirez PAS le bouchon (B). 4.
  • Page 118 OPÉRATION 6. Répétez les étapes deux à quatre pour installer le déflecteur droit (A). 7. Alignez les déflecteurs au point (B) et serrez les boulons (C) au couple de serrage indiqué avec une douille de 16 mm et une clé hexagonale. Figure 3.122: Déflecteur droit de la barre de coupe vu du dessous de la barre de coupe 3.15.12 Option de diviseur de récolte haute...
  • Page 119 OPÉRATION 3. Retirez les trois boulons (A) et retirez le déflecteur (B). 4. Réinstallez les trois boulons (A). 5. Répétez cette procédure pour l’autre côté. 6. Fermez les portes de la barre de coupe. Voir 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page Figure 3.124: Déflecteur et matériel de fixation 147887 Révision A...
  • Page 120 OPÉRATION Installation du diviseur de récolte haute DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d'un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
  • Page 121 OPÉRATION 3.16 Conseils relatifs à la fenaison 3.16.1 Fanage Le fanage des récoltes aide rapidement à maintenir la meilleure qualité car chaque jour que le foin reste sur le sol, il perd 5 % de protéines. Laisser l'andain aussi large et moelleux que possible permet le fanage le plus rapide. Le foin fané doit être mis en meules dès que possible.
  • Page 122 OPÉRATION Table 3.11 Caractéristiques recommandées de l'andain Avantage Caractéristique Permet une circulation d'air à travers l'andain qui est plus importante Haut et moelleux dans le processus de fanage que la lumière solaire directe. Permet un flux de matériau plus régulier dans la ramasseuse-presse, Formation cohérente (sans bourrage) le hachoir, etc.
  • Page 123 Si la faucheuse-conditionneuse n’est PAS à niveau, vérifiez la pression des pneus et effectuez le gonflage correspondant. Consultez Gonflage des pneus, page 233. Un endommagement des composants dans le système de soutien de la faucheuse-conditionneuse peut survenir si la faucheuse-conditionneuse ne peut pas être mise à niveau. Consultez votre concessionnaire MacDon . 147887 Révision A...
  • Page 124 OPÉRATION 3.18 Débourrage de la faucheuse-conditionneuse DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif de la machine, coupez toujours le moteur du tracteur et retirez la clé avant d'enlever un bourrage de matériau de la faucheuse-conditionneuse.
  • Page 125 4 Maintenance et entretien Les instructions suivantes fournissent des informations sur l’entretien de routine de la faucheuse-conditionneuse. Les informations détaillées sur l’entretien sont contenues dans le manuel technique qui est disponible auprès de votre concessionnaire. Un catalogue des pièces se trouve dans un étui en plastique à l’extrémité droite de la faucheuse-conditionneuse.
  • Page 126 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.2 Mesures de sécurité recommandées • Garez la machine sur une surface plane, possible. Bloquez les roues de façon sécuritaire si la faucheuse-conditionneuse est stationnée dans une pente. Respectez toutes les recommandations dans le manuel de l’opérateur de votre tracteur. •...
  • Page 127 MAINTENANCE ET ENTRETIEN • Soyez prêt en cas d’accident. Sachez où les trousses de premiers secours et les extincteurs sont situés et comment les utiliser. Figure 4.4: Matériel de sécurité • Maintenez la zone de travail propre et sèche. sols humides ou huileux sont glissants. Les taches d’humidité...
  • Page 128 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.3 Exigences concernant l’entretien Une maintenance régulière est la meilleure assurance contre l’usure prématurée et les pannes intempestives. Si vous respectez le programme d’entretien, la durée de vie de votre machine s’allongera. Les exigences de maintenance périodique sont organisées conformément aux intervalles d’entretien. Lors de l’entretien de la machine, reportez-vous aux rubriques spécifiques de cette section et utilisez uniquement les fluides et lubrifiants indiqués dans 7.1 Lubrifiants recommandés, page...
  • Page 129 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.3.1 Plan/dossier de maintenance  - Contrôle  - Lubrification ▲ - Changement Action :  Relevé de compteur horaire  Date d’entretien  Entretien effectué par Reportez-vous à Première utilisation 4.3.2 Inspections de rodage, page 121 122.
  • Page 130 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Couple de serrage des douilles coniques de la transmission - Reportez-vous à 4.5.6  Inspection des douilles coniques de la transmission, page 211 Reportez-vous à Fin de saison 4.3.4 Entretien de fin de saison, page 122 10 heures ou quotidiennement Tuyaux et conduites hydrauliques - ...
  • Page 131 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 50 heures Lubrifiant de la barre de coupe (les 50 premières heures puis toutes les  250 heures) - Reportez-vous à Contrôle du niveau de lubrifiant, page 134 Arbres à cardan du rouleau -  Reportez-vous à 4.3.5 Lubrification de la faucheuse-conditionneuse, page 123 Cardans de la transmission de l’attelage -...
  • Page 132 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Lubrifiant de la boîte de vitesses de l’entraînement de la faucheuse-conditionneuse - ▲ Reportez-vous à 4.5.10 Boîte de vitesses (en T) de l’entraînement de la faucheuse-conditionneuse (MD n° 224211), page 223 Lubrifiant des boîtes de vitesses de la ▲...
  • Page 133 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.3.2 Inspections de rodage Table 4.1 Calendrier d’inspection de rodage Intervalle Reportez-vous à Élément d’inspection Boulons de la roue Vérification des boulons des roues, page 231 heure Recherchez le matériel desserré et serrez au couple de serrage 7.2 Spécifications du couple de serrage, page 274 requis heures...
  • Page 134 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.3.3 Entretien d'avant-saison ATTENTION • Consultez le manuel de l'opérateur pour vous remémorer les recommandations de sécurité et d'utilisation. • Revoyez toute la signalisation et les autres autocollants de sécurité sur la faucheuse-conditionneuse et notez les zones de danger. •...
  • Page 135 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 11. Vérifiez que les composants ne sont pas cassés, et commandez des pièces de rechange auprès de votre concessionnaire. Réparer immédiatement ces éléments vous fera économiser du temps et des efforts au début de la saison suivante. 12.
  • Page 136 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Utilisez uniquement une graisse propre pour haute température et pression extrême. Intervalles d’opération d'entretien NOTE: Utilisez de la graisse Performance pression extrême haute température (EP2) avec 1% max. de bisulfure de molybdène (NLGI grade 2) à base de lithium. 147887 Révision A...
  • Page 137 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Toutes les 25 heures Figure 4.7: Toutes les 25 heures A - Porteur de l’entraînement de la conditionneuse B - Roulement pour conditionneuse à doigts 147887 Révision A...
  • Page 138 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 4.8: Toutes les 25 heures A - Pivot de direction de l’attelage B - Pivot d’attelage du tracteur 147887 Révision A...
  • Page 139 MAINTENANCE ET ENTRETIEN NOTE: Il peut être nécessaire de retirer et de remettre en place les cônes de blindage de la transmission lors de la procédure de graissage. Reportez-vous à la section 4.5.1 Cône du blindage de la transmission, page 193 pour plus d’informations.
  • Page 140 MAINTENANCE ET ENTRETIEN NOTE: Utilisez de la graisse Performance pression extrême haute température (EP2) avec 1 % max. de bisulfure de molybdène (NLGI grade 2) à base de lithium. Figure 4.10: Toutes les 25 heures A - Pivot en fonte de transport de préservation routière B - Pivot du châssis de roues de transport de préservation routière NOTE: Utilisez de la graisse Performance pression extrême haute température (EP2) avec 1 % max.
  • Page 141 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Toutes les 50 heures NOTE: Utilisez de la graisse Performance pression extrême haute température (EP2) avec 1 % max. de bisulfure de molybdène (NLGI grade 2) à base de lithium. Figure 4.12: Toutes les 50 heures 147887 Révision A...
  • Page 142 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Toutes les 100 heures 1. Assurez-vous que la partie supérieure de l’attelage et la faucheuse-conditionneuse sont horizontales, retirez le bouchon de contrôle de la boîte de vitesses pivotante et vérifiez que l’huile s’écoule lentement lors de son retrait. Figure 4.13: Toutes les 100 heures A - Bouchon de contrôle - Boîte de vitesses pivotante B - Bouchon de contrôle - Boîte de vitesses pivotante...
  • Page 143 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 4.14: Toutes les 100 heures B - Roulement - Roue de sol (2 endroits) 8 A - Bouchon de contrôle - Boîte de vitesses de l’entraînement de la faucheuse-conditionneuse 7 C -Roulement - Option de transport de préservation routière (2 endroits) 7.
  • Page 144 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Toutes les 250 heures 1. Changez le lubrifiant aux emplacements (A), (B) et (C). Reportez-vous aux sections suivantes pour plus d’informations : • 4.4.1 Lubrification de la barre de coupe, page 134. • Vérification et changement de l’huile de la boîte de vitesses de la conditionneuse, page 220.
  • Page 145 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Changez le lubrifiant dans les boîtes de vitesses pivotantes de l’attelage (A), (B), (C) et (D). Consultez 4.5.11 Boîte de vitesses pivotante, page 229. Figure 4.16: Toutes les 250 heures A - Boîte de vitesses avant supérieure B - Boîte de vitesses avant inférieure C - Boîte de vitesses arrière supérieure D - Boîte de vitesses arrière inférieure...
  • Page 146 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4 Barre de coupe La barre de coupe ne nécessite aucune maintenance autre que des contrôles et le remplacement du lubrifiant à des intervalles réguliers. Consultez 4.3.1 Plan/dossier de maintenance, page 117. IMPORTANT: Vérifiez le niveau de lubrifiant lorsque le lubrifiant est chaud.
  • Page 147 MAINTENANCE ET ENTRETIEN CAUTION Faites attention quand vous travaillez autour des lames. Les lames sont tranchantes et peuvent blesser gravement. Portez des gants pour manipuler les lames. 5. Utilisez un niveau pour vous assurer que la barre de coupe est droite dans les deux directions. Levez ou abaissez la faucheuse-conditionneuse en conséquence.
  • Page 148 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Vidange de la barre de coupe DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
  • Page 149 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Remplissage de la barre de coupe 1. Retirez le reniflard (A) M18 de la barre de coupe de l’extrémité relevée de la barre de coupe et ajoutez la quantité exacte de lubrifiant SAE 80W-90 indiquée pour la barre de coupe. Consultez 4.2 Capacités de lubrifiant de la barre de coupe, page 137.
  • Page 150 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4.2 Maintenance du disque de la barre de coupe Effectuez des inspections pour vous assurer que les disques de la barre de coupe n’ont subi aucun dégât dû à des pierres, ou une usure excessive en raison de conditions de travail abrasives. Les disques de la barre de coupe sont interchangeables et peuvent être déplacés sur un pivot qui tourne dans la direction opposée à...
  • Page 151 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait des disques de la barre de coupe DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute d’une machine levée, coupez le moteur, retirez la clé et engagez les clapets de verrouillage du vérin de levage de la plateforme avant toute intervention sous la machine.
  • Page 152 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Retirez le chapeau du disque de la barre de coupe (A). 7. Retirez le disque de la barre de coupe (B). Figure 4.26: Disque de la barre de coupe et chapeau Installation des disques de la barre de coupe DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à...
  • Page 153 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Fermez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.28: Portes de la barre de coupe en position fermée 4.4.3 Pivots de la barre de coupe Les disques sont installés en usine pour produire trois jets d’ensilage, mais la rotation du disque peut être modifiée pour s’adapter aux conditions de récolte.
  • Page 154 MAINTENANCE ET ENTRETIEN IMPORTANT: • Les pivots qui tournent dans le sens horaire ont un filetage à droite et le dessus lisse sur l’arbre de transmission du pivot (A). • Les pivots qui tournent dans le sens antihoraire ont un filetage à...
  • Page 155 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Placez une goupille (ou équivalent) dans le trou avant de la jupe pare-pierres (B) pour empêcher le disque de tourner lorsque les vis sont desserrées. 4. Retirez les quatre vis M12 (A) et les rondelles. Figure 4.32: Vis du disque de la barre de coupe 5.
  • Page 156 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Faites tourner le moyeu du pivot (A) pour accéder aux écrous, et retirez les 11 contre-écrous M12 (B) et rondelles. Figure 4.35: Moyeu du pivot du côté gauche et matériel 9. Retirez le pivot (A) de la barre de coupe. Figure 4.36: Pivot du côté...
  • Page 157 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 4.37: Dessous des pivots de la barre de coupe installés dans la barre de coupe IMPORTANT: Les disques du côté droit (A) et les disques du côté gauche (B) sont synchronisés et doivent être à 90° lorsqu’ils sont désinstallés.
  • Page 158 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Abaissez complètement la faucheuse-conditionneuse, éteignez le moteur et retirez la clé. NOTE: Assurez-vous que la faucheuse-conditionneuse se trouve sur surface plane, à niveau et est inclinée complètement vers l’arrière lors de l’installation des pivots pour éviter tout déversement de la barre de coupe.
  • Page 159 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Insérez le pivot (A) dans la barre de coupe. Figure 4.41: Pivot du côté gauche 6. Insérez les goujons (A) dans le pivot comme indiqué. NOTE: Les bouchons sont installés en usine comme indiqué en position (B) mais peuvent devenir lâches au fil du temps.
  • Page 160 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Serrez les vis à un couple de 50 N.m (37 pi-lb) en respectant le modèle de serrage indiqué à droite. Figure 4.44: Modèle de serrage (moyeu retiré pour plus de clarté) 9. Insérez la plaque d’écartement (A). Figure 4.45: Plaque d’écartement 10.
  • Page 161 MAINTENANCE ET ENTRETIEN WARNING Vérifiez que la barre de coupe est totalement libre d’objets étrangers. objets étrangers peuvent être violemment éjectés au démarrage de la machine, provoquant des blessures ou des dégâts matériels graves. 13. Retirez la goupille (ou équivalent) du trou avant de la jupe pare-pierres.
  • Page 162 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Modification de la configuration du jet d’ensilage de la barre de coupe de 4,9 m (13 pi) Figure 4.49: Rotation du pivot et jets d’ensilage de la configuration de 4,9 m (13 pi) (8 disques) A - Un jet d’ensilage B - Deux jets d’ensilage C - Trois jets d’ensilage D - Quatre jets d’ensilage...
  • Page 163 MAINTENANCE ET ENTRETIEN NOTE: Reportez-vous à Retrait des pivots de la barre de coupe, page 142 Installation des pivots de la barre de coupe, page 144. Modifiez la rotation du pivot de la configuration de 4,9 m (13 pi) (8 disques) de trois jets d’ensilage (C) à un jet d’ensilage (A).
  • Page 164 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Modification de la configuration du jet d’ensilage de la barre de coupe de 4,9 m (16 pi) Figure 4.50: Rotation du pivot et jets d’ensilage de la configuration de 4,9 m (16 pi) (10 disques) A - Un jet d’ensilage B - Deux jets d’ensilage C - Trois jets d’ensilage D - Quatre jets d’ensilage...
  • Page 165 MAINTENANCE ET ENTRETIEN NOTE: Reportez-vous à Retrait des pivots de la barre de coupe, page 142 Installation des pivots de la barre de coupe, page 144. Modifiez la rotation du pivot de la configuration de 4,9 m (16 pi) (10 disques) de trois jets d’ensilage (C) à un jet d’ensilage (A).
  • Page 166 MAINTENANCE ET ENTRETIEN CAUTION Des lames endommagées peuvent endommager la barre de coupe et entraîner de mauvais résultats de coupe. Remplacez les lames endommagées le plus rapidement possible. 1. Vérifiez quotidiennement que les lames sont fixées de façon sûre au disque. 2.
  • Page 167 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 4.54: Sens de rotation horaire du disque 147887 Révision A...
  • Page 168 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Inspection du matériel de la lame de coupe Inspectez le matériel de fixation de la lame à chaque fois que les lames sont changées. 1. Examinez les boulons et remplacez-les dans les conditions suivantes : a. Le boulon a été retiré et réinstallé cinq fois. b.
  • Page 169 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Examinez les écrous et remplacez-les dans les conditions suivantes : a. L’écrou a été installé précédemment—les écrous sont à usage unique. b. Les écrous montrent des signes d’usure (A) qui fait plus de la moitié de la hauteur originale (B). c.
  • Page 170 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Faites tourner le disque (A) afin que la lame (B) soit orientée vers l’avant et s’aligne avec le trou (C) dans la jupe pare-pierres. Figure 4.58: Lame de coupe alignée avec le trou dans la jupe pare-pierres 5.
  • Page 171 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Placez une goupille (ou équivalent) dans le trou avant de la jupe pare-pierres pour empêcher le disque de tourner lorsque les vis de la lame sont serrées. 2. Installez une lame nouvelle ou inversée (A) avec la vis d’épaulement (B) sur le disque (C).
  • Page 172 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4.6 Portes de la barre de coupe WARNING Ne faites PAS fonctionner la machine sans toutes les portes de la barre de coupe abaissées, ni sans les rideaux installés et en bon état. Il y a deux portes (A) qui fournissent un accès à la zone de la barre de coupe.
  • Page 173 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4.7 Rideaux rideaux caoutchouc sont installés emplacements suivants : • Le rideau interne (A) fixé au capot central. • Les rideaux de porte (B) fixés sur chaque porte de la barre de coupe. • Les rideaux externes (C) fixés à chaque coin avant. (non représenté) •...
  • Page 174 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait des rideaux de la porte de la barre de coupe La procédure de retrait des rideaux de la porte de la barre de coupe est la même pour les deux portes. 1. Ouvrez la porte de la barre de coupe. Consultez 3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.66: Portes de la barre de coupe...
  • Page 175 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation des rideaux de la porte de la barre de coupe La procédure d’installation des rideaux de la porte de la barre de coupe est la même des deux côtés. 1. Insérez les vis de boulons de la porte de la barre de coupe dans les trous prédécoupés du rideau (A).
  • Page 176 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait du rideau interne de la barre de coupe 1. Ouvrez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.71: Portes de la barre de coupe 2.
  • Page 177 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation du rideau interne de la barre de coupe 1. Ouvrez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.74: Portes de la barre de coupe 2.
  • Page 178 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait des rideaux externes La procédure de retrait des rideaux externes est la même des deux côtés. 1. Ouvrez la porte de la barre de coupe. Consultez 3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.77: Portes de la barre de coupe 2.
  • Page 179 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Retirez les deux écrous (A) des tiges filetées. 4. Retirez la vis à collet carré (B), sortez le support en le faisant glisser, et retirez le rideau (C). Figure 4.79: Rideau externe Installation des rideaux externes La procédure d’installation des rideaux externes est la même des deux côtés.
  • Page 180 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Installez le rideau (A) dans le support (B). 3. Installez deux écrous (D) et serrez-les. 4. Faites glisser le support (B) en position, et installez la vis à collet carré et l’écrou à embase (C). 5. Serrez l’écrou à embase (C) à 40 N·m (30 pi·lb). Figure 4.81: Rideau externe 6.
  • Page 181 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4.8 Accélérateurs Les accélérateurs (A) sont montés sur chaque disque extérieur et sont conçus pour éloigner rapidement la matière coupée du disque et la déplacer dans le conditionneur. Une paire d’accélérateurs est installée à chaque extrémité extérieure d’une faucheuse-conditionneuse de 4 m (13 pi), tandis qu’une faucheuse-conditionneuse de 4,9 m (16 pi) a deux paires.
  • Page 182 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait des accélérateurs IMPORTANT: Remplacez toujours les accélérateurs par paire pour garantir l’équilibrage approprié du disque. 1. Levez complètement la faucheuse-conditionneuse, éteignez le moteur et retirez la clé. 2. Enclenchez les clapets de verrouillage du vérin de levage.
  • Page 183 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation des accélérateurs IMPORTANT: Remplacez toujours les accélérateurs par paire pour garantir l'équilibrage approprié du disque. 1. Placez un bloc de bois entre les deux disques de la barre de coupe pour éviter la rotation des disques lors du serrage des boulons de la lame.
  • Page 184 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Retirez le bloc de bois. 8. Fermez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.91: Portes de la barre de coupe en position fermée 4.4.9 Jupes pare-pierres La machine est équipée de jupes pare-pierres à...
  • Page 185 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait des jupes pare-pierres 1. Retirez les deux vis à tête hexagonale, les rondelles et les contre-écrous (A). Figure 4.93: Matériel de fixation de la jupe pare-pierres 2. Faites glisser la jupe pare-pierres (A) vers l’avant dans la direction de la flèche (B) et retirez-la.
  • Page 186 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Installez les deux vis à tête hexagonale, les rondelles et les contre-écrous (A). Serrez à 68 N.m (50 pi-lb). Figure 4.96: Matériel de fixation de la jupe pare-pierres 4.4.10 Déflecteurs rotatifs Les déflecteurs rotatifs sont conçus pour couper le matériel à partir des extrémités de la barre de coupe et aider à...
  • Page 187 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Abaissez complètement la faucheuse-conditionneuse, éteignez le moteur et retirez la clé. 2. Ouvrez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.98: Portes de la barre de coupe 3.
  • Page 188 MAINTENANCE ET ENTRETIEN NOTE: Les images représentées correspondent au déflecteur rotatif et à la transmission du côté gauche—le déflecteur et la transmission du côté droit sont similaires. 1. Ouvrez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.100: Portes de la barre de coupe 2.
  • Page 189 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Retirez les quatre vis à tête hexagonale à embase M10 (A), et retirez la plaque supérieure (B) et la partie supérieure du tambour (C). Figure 4.103: Plaque supérieure et partie supérieure du tambour 5. Retirez la vis à tête hexagonale à embase M10 (A) et retirez la protection verticale (B).
  • Page 190 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Retirez les quatre vis à tête hexagonale à embase M12 (A) et les entretoises qui fixent l’ensemble de la transmission (B) à l’entraînement du moyeu (C). Figure 4.106: Matériel de fixation de l’entraînement 8. Faites glisser la transmission (A) vers le bas, faites-la basculer sur le côté, et tirez la transmission vers le haut et hors du tambour (vue en coupe du tambour et du blindage du tube pour plus de clarté).
  • Page 191 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation des déflecteurs rotatifs entraînés et de la transmission DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute d’une machine levée, coupez le moteur, retirez la clé et engagez les clapets de verrouillage du vérin de levage de la plateforme avant toute intervention sous la machine.
  • Page 192 MAINTENANCE ET ENTRETIEN ® 6. Place une goutte de Loctite 242 autour des filets, et installez quatre vis à tête hexagonale à embase M12 (A) et les entretoises pour fixer l’ensemble de la transmission (B) à l’entraînement du moyeu (C). Serrez les boulons à...
  • Page 193 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 9. Positionnez la plaque supérieure (B) et la partie supérieure du tambour (C) sur le tambour comme indiqué, et fixez-les à l’aide de quatre vis à tête hexagonale à embase (A). Figure 4.114: Plaque supérieure et partie supérieure du tambour 10.
  • Page 194 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 11. Installez la protection de l’entraînement verticale (B) à l’aide de quatre vis à tête hexagonale à embase M10 (A). WARNING Vérifiez que la barre de coupe est totalement libre d’objets étrangers. objets étrangers peuvent être violemment éjectés au démarrage de la machine, provoquant des blessures ou des dégâts matériels graves.
  • Page 195 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Ouvrez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.118: Portes de la barre de coupe NOTE: La flèche indique la direction avant. 2. Placez un bloc de bois entre les deux disques de la barre de coupe pour éviter la rotation des disques lors du desserrage des boulons de la lame.
  • Page 196 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation des déflecteurs rotatifs non entraînés DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute d’une machine levée, coupez le moteur, retirez la clé et engagez les clapets de verrouillage du vérin de levage de la plateforme avant toute intervention sous la machine.
  • Page 197 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Installez huit vis M8 (A) et rondelles pour fixer le capot au déflecteur rotatif non entraîné, et serrez-les à un couple de 28 N.m (20 pi-lb). WARNING Vérifiez que la barre de coupe est totalement libre d’objets étrangers.
  • Page 198 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4.11 Goupille de cisaillement du pivot de la barre de coupe Pour éviter d’endommager la barre de coupe et les systèmes d’entraînement, chaque disque est fixé à un pivot contenant une goupille de cisaillement (A). Si le disque entre en contact avec un grand objet tel qu’une pierre ou une souche, les goupilles se cisailleront et le disque s’arrêtera de tourner et remontera tout en restant lié...
  • Page 199 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Retirez le disque de la barre de coupe (A). Consultez Retrait des disques de la barre de coupe, page 139. 6. Retirez le déflecteur rotatif entraîné (B). Consultez Retrait des déflecteurs rotatifs entraînés et de la transmission, page 175.
  • Page 200 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10. Identifiez les marquages de filetage à gauche ou à droite sur l’écrou pivot. IMPORTANT: Faites la distinction entre les marquages de filetage à gauche et à droite comme suit : • Les écrous pivots à filetage à gauche (A) ont des chanfreins rainurés distincts (C) aux coins, tandis que les écrous pivots à...
  • Page 201 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 13. Retirez le moyeu (A). 14. Retirez la goupille de cisaillement endommagée (A) du pignon à l’aide d’un chasse-goupille et d’un marteau. N’endommagez PAS l’alésage du moyeu sur le pignon. NOTE: Vérifiez l'écrou et le moyeu pour les dommages. Remplacer si nécessaire.
  • Page 202 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Observer l'orientation de la rainure dans la goupille de cisaillement (A). IMPORTANT: L'orientation correcte de la goupille de cisaillement est critique. Les deux rainures de broche de cisaillement doivent être dans la même direction et doivent être parallèles à la barre de coupe.
  • Page 203 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Installez les deux vis M10 (A) et les rondelles. Serrez à un couple de 55 N.m (40 pi-lb). NOTE: Inspectez les filets des vis et remplacez-les s’ils sont endommagés. Figure 4.138: Pivot de la barre de coupe 9.
  • Page 204 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10. Installez disque barre coupe (A), reportez-vous à Installation des disques de la barre de coupe, page 140. 11. Installez le déflecteur rotatif entraîné (B), reportez-vous à Installation des déflecteurs rotatifs entraînés et de la transmission, page 179.
  • Page 205 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.5 Systèmes d’entraînement 4.5.1 Cône du blindage de la transmission Retrait du cône du blindage de la transmission AVERTISSEMENT Ne PAS faire fonctionner la machine sans les cônes du blindage de la transmission en place et les leviers de blocage solidement fixés.
  • Page 206 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Faites glisser le cône le long de l’arbre d’entraînement jusqu’à ce qu’il soit installé dans la plaque métallique (A). Figure 4.144: Cône du blindage de la transmission retiré de la plaque métallique 2. Fixez solidement les deux leviers de blocage (A) sur la plaque métallique (B).
  • Page 207 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait de la transmission principale DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
  • Page 208 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 2. Installez la coiffe de protection de la transmission sur la transmission (s’il a été retiré précédemment). Consultez Installation de la coiffe de protection de la transmission, page 214.
  • Page 209 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.5.3 Transmission de l’attelage La transmission de l’attelage est un arbre plein qui connecte la boîte de vitesses pivotante avant à la transmission de l’embrayage. La transmission de l’attelage est soutenue par un roulement, qui se trouve approximativement au milieu de l’attelage.
  • Page 210 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Retirez les trois vis (A) du capot de la protection de l’entraînement, et faites glisser la transmission hors du support central. 4. Retirez les deux vis (B), et faites glisser le blindage métallique (C) hors du support central. Figure 4.154: Capot et blindage de la transmission installés sur le support central 5.
  • Page 211 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Retirez l’entretoise (A). Figure 4.156: Entretoise 7. Soutenez la transmission et retirez les cinq écrous (A), la bride avec le raccord graisseur (B), le roulement à billes (C), la bride (D) et déverrouillez la bague d’arrêt du roulement.
  • Page 212 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 11. Faites glisser l’extrémité avant de la transmission de l’attelage (A) hors de l’arbre de la boîte de vitesses pivotante. NOTE: Il y a deux transmissions de l’attelage installées sur des faucheuses-conditionneuses de 4,9 m (16 pi). 12.
  • Page 213 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Installez la bride (A). 7. Assurez-vous que la distance (B) entre l’extrémité de l’arbre et la face avant du support central est de 140 mm (+/- 4 mm.) (5-1/2 po [+/- 5/32 po]). Figure 4.162: Bride installée sur le support central 8.
  • Page 214 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 12. Positionnez la plaque métallique (B) sur le support central. ® 13. Appliquez de la Loctite 243 et fixez la plaque métallique (B) à l’aide de deux écrous (A) tout en vous assurant que la boucle (C) sur la plaque métallique soit positionnée sur la partie inférieure comme indiqué.
  • Page 215 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 17. Installez la transmission de l’embrayage (A) sur le support central. Consultez Installation de la transmission de l’embrayage, page 206. Figure 4.167: Transmission de l’embrayage installée sur le support central 4.5.4 Transmission de l’embrayage transmissions l’embrayage transfèrent la puissance de la transmission de l’attelage à...
  • Page 216 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 2. Relâchez les deux leviers de blocage (A) à l’aide d’un tournevis ou d’un outil similaire pour faire levier. 3. Décrochez la chaîne de sécurité (B) de l’attelage, et assurez-vous que la chaîne est fixée au cône du blindage et à...
  • Page 217 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Faites glisser la transmission de l’embrayage (A) hors de la transmission de l’attelage. 7. Séparez la transmission (A). Figure 4.171: Transmission 8. Relâchez les deux leviers de blocage (A) sur le cône du blindage installé sur la boîte de vitesses pivotante arrière.
  • Page 218 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation de la transmission de l’embrayage DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
  • Page 219 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Assemblez la moitié avant (A) de la transmission de l’embrayage sur la moitié femelle et fixez-les à l’arbre sur la transmission de l’attelage (B). Figure 4.176: Transmission de l’embrayage fixée à la transmission de l’attelage 9. Déplacez le cône du blindage (A) pour exposer le cardan.
  • Page 220 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 13. Faites glisser le cône du blindage sur la plaque métallique (C) fixée au support central, fixez à l’aide des deux leviers de blocage (A), et accrochez la chaîne de sécurité (B) à l’attelage. Figure 4.178: Cône du blindage de la transmission 4.5.5 Transmission transversale La transmission transversale (A) transfère la puissance...
  • Page 221 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 2. Ouvrez les portes de la barre de coupe pour accéder à la transmission transversale (A) à l’intérieur de la faucheuse-conditionneuse. Consultez 3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.180: Vue à...
  • Page 222 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation de la transmission transversale DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
  • Page 223 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Faites glisser les blindages de la transmission (B) au-dessus des fourches d'articulation aux deux extrémités de la transmission, et fixez-les à l'aide de colliers de serrage (A). 7. Fermez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.185: Blindage de la transmission transversale...
  • Page 224 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Les douilles coniques se trouvent à deux endroits (B) sur la transmission transversale. Serrez chaque douille à un couple de 150 N.m (110 pi-lb) toutes les 25 heures jusqu’à ce qu’elles ne bougent plus, plus vérifiez-les à chaque début de saison.
  • Page 225 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 2. Retirez le cône du blindage de la transmission (A). Consultez Retrait de la coiffe de protection de la transmission, page 212. 3. Retirez la transmission principale. Consultez Retrait de la transmission principale, page 195.
  • Page 226 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Retirez le support de blindage (A) du cône externe (B). Figure 4.191: Support de blindage retiré du cône externe Installation de la coiffe de protection de la transmission DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé...
  • Page 227 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Installez le support du blindage (A) dans le cône externe (B), et assurez-vous que le raccord graisseur (C) est inséré dans le bon trou. Figure 4.193: Support de blindage et cône externe 5. Fixez le cône de base (A) et le tube du blindage (B) sur le cône externe (C).
  • Page 228 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Installez la transmission de l’embrayage. Consultez Installation de la transmission de l’embrayage, page 206. 8. Installez la transmission de l’attelage. Consultez Installation de la transmission de l’attelage, page 200. 9. Installez la transmission principale. Consultez Installation de la transmission principale, page 195.
  • Page 229 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Inspectez courroie d’entraînement remplacez-la si elle est fissurée ou endommagée. 4. Vérifiez que le contre-écrou (A) et l’écrou de réglage (C) sont serrés. Figure 4.198: Entraînement de la conditionneuse 5. Mesurez la longueur du ressort du tendeur (A), et assurez-vous que la longueur du ressort est de 36,5 cm (14-3/8 po) conformément à...
  • Page 230 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Abaissez complètement la faucheuse-conditionneuse, éteignez le moteur et retirez la clé. 2. Retirez la protection de l’entraînement du côté gauche (A). Consultez 4.8.1 Retrait des protections de l’entraînement, page 237. Figure 4.200: Protection de l’entraînement du côté...
  • Page 231 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Abaissez complètement la faucheuse-conditionneuse, éteignez le moteur et retirez la clé. 2. Installez la courroie d’entraînement (A) en premier sur la poulie entraînée (C), puis sur la poulie d’entraînement (B) en vous assurant que la courroie se trouve dans les rainures de la poulie.
  • Page 232 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Installez la protection de l’entraînement du côté gauche (A). Consultez 4.8.2 Installation protections de l’entraînement, page 238. Figure 4.204: Protection de l’entraînement du côté gauche 4.5.9 Boîte de vitesses de l’entraînement de la conditionneuse (MD n° 221748) La boîte de vitesses de l’entraînement de la conditionneuse, située à...
  • Page 233 MAINTENANCE ET ENTRETIEN IMPORTANT: Vérifiez le niveau d’huile de la boîte de vitesses lorsque l’huile est chaude. Si l’huile est froide, faites tourner la machine une dizaine de minutes au ralenti avant d’effectuer la vérification. 1. Abaissez complètement la faucheuse-conditionneuse, éteignez le moteur et retirez la clé.
  • Page 234 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Changement de l’huile de la boîte de vitesses de la conditionneuse AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure ou même la mort par un démarrage intempestif ou par une chute de la machine levée, coupez le moteur, retirez la clé et enclenchez les clapets de verrouillage du vérin de levage avant toute intervention sous la machine.
  • Page 235 à la conditionneuse et à la barre de coupe. Si la boîte de vitesses a besoin d’une réparation, retirez-la et faites-la réparer auprès de votre concessionnaire MacDon. Concernant les intervalles d’entretien, reportez-vous à 4.3.1 Plan/dossier de maintenance, page 117.
  • Page 236 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Ajuster la chandelle d’attelage (A) jusqu'à ce que la boîte de vitesses d'entraînement est parallèle au sol. Figure 4.211: Chandelle d’attelage 6. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 7. Nettoyez la zone autour de la jauge (A). 8.
  • Page 237 MAINTENANCE ET ENTRETIEN IMPORTANT: Vidangez le lubrifiant de la boîte de vitesses lorsque le lubrifiant est chaud. Si le lubrifiant est froid, faites tourner la machine environ 10 minutes au ralenti avant de vidanger. 1. Abaissez complètement la faucheuse-conditionneuse, coupez le moteur et retirez la clé du contact. 2.
  • Page 238 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Retirez les quatre vis à tête hexagonale à embase M10 (A), et retirez la plaque supérieure (B) et la partie supérieure du tambour (C). Figure 4.216: Plaque supérieure et partie supérieure du tambour 6. Retirez la vis à tête hexagonale à embase M10 (A) et retirez la protection verticale (B).
  • Page 239 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10. Positionnez la protection verticale (B) comme indiqué, et installez une vis à tête hexagonale à embase M10 (A). Figure 4.219: Protection verticale 11. Positionnez la plaque supérieure (B) et la partie supérieure du tambour (C) sur le tambour comme indiqué, et fixez-les à...
  • Page 240 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 12. Installez la plaque de recouvrement (A), insérez la vis à tête hexagonale à embase M10 supérieure (B) à travers la plaque de recouvrement et la plaque supérieure (C), et installez la vis à tête hexagonale à embase M10 inférieure (D) à travers la plaque de recouvrement et la protection verticale (E).
  • Page 241 à la boîte de vitesses de l’entraînement de la conditionneuse. Si l’une des boîtes de vitesses a besoin d’une réparation, retirez-la et faites-la réparer auprès de votre concessionnaire MacDon. Concernant les intervalles d’entretien, reportez-vous à 4.3.1 Plan/dossier de maintenance, page 117.
  • Page 242 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Nettoyer la surface autour chèque bouchon (A). 2. Retirez le bouchon en utilisant une douille de 15 mm. Vérifiez le niveau de lubrifiant et assurez-vous que le lubrifiant est visible ou qu’il se vidange légèrement de l’orifice.
  • Page 243 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Nettoyez la zone autour du bouchon de contrôle (A) et du reniflard/bouchon de remplissage (B). 2. Retirez bouchon contrôle reniflard/bouchon de remplissage (B). 3. Assurez-vous que le niveau de lubrifiant soit visible ou commence à se vidanger à travers l’orifice de contrôle (A), et ajoutez de l’huile de transmission dans la boîte de vitesses à...
  • Page 244 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Placez des blocs (A) sous la roue opposée pour éviter que la machine ne se déplace si la faucheuse-conditionneuse n'est pas fixée au véhicule de remorquage. 2. Positionnez la chandelle sous l'étançon du châssis (B). 3. Desserrez légèrement les boulons de roues. 4.
  • Page 245 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Abaisser les roues au sol et serrez les vis des roues à un couple de 160 N m (37 pi lbf) en respectant la séquence de serrage indiquée. NOTE: Chaque fois qu'une roue est installée, vérifiez le couple de serrage après une heure de fonctionnement.
  • Page 246 4.6.2 Vérins hydrauliques Les vérins hydrauliques ne requièrent aucune maintenance ou entretien de routine Occasionnellement inspectez visuellement les signes de fuite ou d’endommagement des vérins. Si des réparations sont requises, retirez-les et faites-les réparer par votre concessionnaire MacDon. 147887 Révision A...
  • Page 247 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.7 Système électrique 4.7.1 Entretien du système électrique 1. Utilisez du ruban électrique et des attaches de câbles pour éviter que les câbles ne glissent ou ne se frottent. 2. Maintenez les lumières propres et remplacez les ampoules défectueuses. 4.7.2 Entretien des feux d’avertissement/clignotants Remplacement de l’ampoule du feu d’avertissement/clignotant 1.
  • Page 248 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.7.3 Entretien des feux de freinage/arrière rouge Remplacement de l’ampoule des feux de freinage/arrière rouge 1. Retirez les deux vis cruciformes du dispositif, et retirez la lentille en plastique. 2. Remplacez l’ampoule, remettez la lentille en plastique et les vis.
  • Page 249 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.8 Protections de l’entraînement 4.8.1 Retrait des protections de l’entraînement ATTENTION Ne faites PAS fonctionner la machine sans les protections de l’entraînement en place et fixées. NOTE: Les images représentées correspondent à la protection de l’entraînement du côté gauche ; la protection de l’entraînement du côté...
  • Page 250 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Tirez sur le haut de la protection de l’entraînement (A) pour la sortir de la faucheuse-conditionneuse et soulevez les goupilles à la base du blindage pour le retirer. Figure 4.242: Protection de l’entraînement 4.8.2 Installation des protections de l’entraînement ATTENTION Ne faites PAS fonctionner la machine sans les protections de l’entraînement en place et fixées.
  • Page 251 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Remettez l’outil (B) et la goupille fendue (A) sur la goupille (C). Figure 4.244: Outil pour déverrouiller la protection de l’entraînement 4.8.3 Remplacement du verrou de la protection de l’entraînement ATTENTION Ne faites PAS fonctionner la machine sans les protections de l’entraînement en place et fixées. NOTE: Les images représentées correspondent à...
  • Page 252 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Retirez l’écrou hexagonal (A) et la rondelle plate qui fixent le verrou au dos de la protection de l’entraînement, remplacez le verrou s’il est usé ou endommagé, et réinstallez l’écrou et la rondelle. Figure 4.246: Dos de la protection de l’entraînement 3.
  • Page 253 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.9 Conditionneuses 4.9.1 Conditionneuse à rouleaux Inspection de la conditionneuse à rouleaux DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute d’une machine levée, coupez le moteur, retirez la clé et engagez les clapets de verrouillage du vérin de levage de la plateforme avant toute intervention sous la machine.
  • Page 254 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Inspectez les cardans de la conditionneuse à rouleaux du côté droit (A) pour des signes d’usure ou d’endommagement. Figure 4.250: Cardans de la conditionneuse à rouleaux du côté droit 6. Inspectez les roulements de la boîte de vitesses de la conditionneuse à...
  • Page 255 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Abaissez complètement la faucheuse-conditionneuse, coupez le moteur et retirez la clé. 2. Enclenchez les clapets de verrouillage du vérin de levage. Consultez 3.1.1 Engagement des verrous, page 3. Retirez les protections de l’entraînement (A) gauche et droite. Consultez 4.8.1 Retrait des protections de l’entraînement, page 237.
  • Page 256 Figure 4.256: Roulement du rotor côté droit 4.9.3 Modification de la conditionneuse Les faucheuses-conditionneuses de type tracté R113 et R116 peuvent être équipées avec soit une conditionneuse à doigts, une conditionneuse à rouleaux rouleau en polyuréthane ou une conditionneuse à rouleaux en acier. Suivez ces instructions pour modifier les conditionneuses.
  • Page 257 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Connectez la faucheuse-conditionneuse au tracteur. Consultez 3.7 Fixation de la faucheuse-conditionneuse au tracteur, page 2. Démarrez tracteur centrez faucheuse-conditionneuse derrière le tracteur. 3. Levez complètement la faucheuse-conditionneuse, réglez le vérin d’inclinaison sur la position moyenne, et éteignez le tracteur. Retirez la clé du contact. Figure 4.257: Attelage aligné...
  • Page 258 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 12. Retirez les protections de l’entraînement (A) gauche et droite. Consultez 3.2.1 Ouverture des protections de l’entraînement, page Figure 4.260: Protections de l’entraînement 13. Sur le côté gauche de la faucheuse-conditionneuse, retirez la courroie d’entraînement de la conditionneuse comme suit : a.
  • Page 259 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 16. Retirez l’écrou M20 (A), les rondelles, et la vis à tête hexagonale (B) qui fixe l’étançon du châssis (C) à l’extrémité gauche de la faucheuse-conditionneuse. Figure 4.263: Côté gauche de la conditionneuse 17. Retirez la goupille avant (A) qui connecte le vérin d’inclinaison (B) à...
  • Page 260 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 25. Si un Système de transport routier est installé, déconnectez le faisceau de câblage (A) de l’ensemble des feux (B). 26. Retirez les attaches de câble (E), le collier (D) et les clips (C). Conservez-le pour le réinstaller. 27.
  • Page 261 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait de la conditionneuse ATTENTION Assurez-vous que barre d’écartement est fixée aux fourches afin qu’elle ne puisse pas glisser hors des fourches ou devant la potence lors du détachement de la conditionneuse de la faucheuse. 1. Fixez une barre d’écartement (A) au chariot élévateur ou équivalent et fixez les chaînes aux pattes (B) sur la conditionneuse.
  • Page 262 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Retirez les deux boulons à tête hexagonale M16 (A) de chaque côté de la conditionneuse qui la fixent à la faucheuse. Figure 4.271: Côté gauche de la conditionneuse – Côté droit similaire ATTENTION Tenez-vous à l’écart lors du détachement de la conditionneuse.
  • Page 263 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Alignez avec précaution la goupille (A) à chaque extrémité de la conditionneuse avec les pattes (B) sur la faucheuse, et abaissez la conditionneuse afin que les goupilles (A) s’engagent dans les pattes (B) sur la faucheuse. Figure 4.274: Goupilles de la conditionneuse 4.
  • Page 264 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Retirez les deux vis (A) de la protection (B) et retirez la protection de l’arbre de la boîte de vitesses. Conservez les pièces pour utilisation ultérieure. Figure 4.276: Protection d’arbre 3. Assemblez la poulie (A) et la bague (B) sur l’arbre de la boîte de vitesses avec la clavette (C).
  • Page 265 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Positionnez l’ensemble du tendeur (A) comme indiqué et fixez à l’aide de la vis M16 x 120 (B) et de l’écrou (C). Serrez l’écrou à 47-54 N.m (35-40 pi-lb). 7. Installez le ressort (D) sur le châssis [trou arrière (E) pour la conditionneuse à...
  • Page 266 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Inspectez l’étançon du châssis (A) à la recherche d’un écart excessif entre le manchon interne en acier de la bague et les supports de la faucheuse-conditionneuse. S’il y un jeu, installez une rondelle (MD n° 5113, 1,2 mm [0,047 po] d’épaisseur) des deux côtés de l’étançon du châssis pour minimiser le jeu.
  • Page 267 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 15. Défaites le cerclage ou le câble qui fixe le vérin d’inclinaison (B) et les bielles de l’indicateur (F) au châssis porteur. 16. Retirez les goupilles et le matériel de l’ancrage (C). 17. Fixez le vérin d’inclinaison à l’ancrage (C) à l’aide de l’axe de chape (A) et fixez-le à...
  • Page 268 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 26. Fermez les deux clapets de verrouillage du vérin de levage (A). 27. Sur le côté gauche du châssis, installez le boulon du tendeur (B) dans le ressort. 28. Tournez les deux boulons du tendeur du ressort de flottement (B) pour atteindre les mesures de filetage exposé...
  • Page 269 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.10 Blindage (sans conditionneuse) 4.10.1 Retrait du blindage (sans conditionneuse) Suivez ces étapes pour retirer le blindage installé sur une faucheuse configurée sans conditionneuse : DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé...
  • Page 270 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Retirez les quatre vis à tête hexagonale (A), les écrous et les rondelles plates qui fixent le blindage (B) au panneau sur la faucheuse (C). Figure 4.292: Faucheuse (vue du côté gauche) 4. Soulevez le blindage (A) jusqu’à ce que les goupilles (B) se désengagent des fentes dans le support (C) et du blindage sur le panneau (D).
  • Page 271 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.10.2 Installation du blindage (sans conditionneuse) Suivez ces étapes pour installer le blindage sur une faucheuse configurée sans conditionneuse : DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé...
  • Page 272 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Faites tourner le blindage (A) et faites-le passer entre les roues de travail et le châssis porteur à l’avant de la faucheuse. Figure 4.297: Blindage tourné 4. Positionnez le blindage (A) jusqu’à ce que les goupilles (A) engagent les fentes dans le support de la barre de coupe (C) et que les trous des vis s’alignent avec le panneau (D).
  • Page 273 5 Options et accessoires 5.1 Kit de diviseur de récolte haute Les diviseurs de récolte haute se fixent aux extrémités de la faucheuse-conditionneuse pour une division propre de la récolte et une entrée de la barre de coupe dans les cultures hautes.
  • Page 274 OPTIONS ET ACCESSOIRES 5.2 Kit de vérin d’inclinaison hydraulique Le kit de vérin d’inclinaison hydraulique remplace la liaison mécanique standard et utilise un vérin hydraulique et un circuit hydraulique distinct du tracteur pour régler l’angle de la faucheuse-conditionneuse. Le kit comprend les instructions d’installation.
  • Page 275 OPTIONS ET ACCESSOIRES 5.3 Attelage de transport pour camion L’attelage transport pour camion connecte faucheuse-conditionneuse à camion pour remorquage sur route. Le kit comprend l’attelage de transport, le matériel de fixation et la chaîne de sécurité. MD n° B5802 Figure 5.3: Attelage de transport pour camion 147887 Révision A...
  • Page 276 OPTIONS ET ACCESSOIRES 5.4 Système de transport routier Système transport routier permet à faucheuse-conditionneuse d’être remorquée sur les routes tout en respectant les restrictions légales en matière de largeur sur la plupart des routes et autoroutes. Le kit est disponible en tant qu’option installée par le concessionnaire et comprend l’ensemble du matériel et les instructions d’installation MD n°...
  • Page 277 6 Dépannage 6.1 Dépannage relatif aux performances de la faucheuse Symptôme Problème Solution Reportez-vous à Lames émoussées, Remplacez les lames. 4.4.5 Lames de coupe, page 153 pliées ou très usées Diminuez l'angle de la faucheuse-conditionneuse Accumulation de et augmentez la flottaison. Dans saleté...
  • Page 278 DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Reportez-vous à Vitesse au sol trop Réduisez la vitesse au sol. 3.15.4 Vitesse au sol, page 89 rapide Écartement des Diminuez l'écartement des rouleaux trop 3.15.6 Écartement des rouleaux, rouleaux. grand pour une page 90 alimentation correcte Écartement des rouleaux trop faible Augmentez l'écartement des...
  • Page 279 DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Reportez-vous à Lames cassées, Remplaces les lames, ou 4.4.5 Lames de coupe, page 153 pliées ou émoussées retournez les lames. Vitesse au sol trop Réduisez la vitesse au sol. Coupe pas 3.15.4 Vitesse au sol, page 89 rapide suffisamment Réglez à...
  • Page 280 DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Reportez-vous à 3.15.9 Blindages de formage : Andains mal Conditionneuse à rouleaux, Blindages de formage Réglez les blindages de formés ou en 96, ou page mal réglés formage. bottes Blindages de formage : Conditionneuse à doigts, page 103.
  • Page 281 DÉPANNAGE 6.2 Dépannage de problèmes mécaniques Symptôme Problème Solution Reportez-vous à 4.4.5 Lames de coupe, Lame de coupe pliée Remplacez la lame. page 153 Désynchronisation Vérifiez la synchronisation 3.15.8 Synchronisation du rouleau de la du rouleau, et réglez-la Bruit excessif des rouleaux, page 94 conditionneuse si nécessaire.
  • Page 282 DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Reportez-vous à Retirez la boue de la barre 3.18 Débourrage de la Boue sur la barre de de coupe. Ne laissez pas faucheuse-conditionneuse, coupe la boue sécher sur la barre page 112 de coupe. 3.18 Débourrage de la Matériau enroulé...
  • Page 283 DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Reportez-vous à Réglez la tension de la 4.5.8 Courroie Tension de la courroie courroie d'entraînement d'entraînement de la inappropriée de la conditionneuse. conditionneuse, page 216 Courroie pas dans la 4.5.8 Courroie Déplacez la courroie dans rainure correspondante d'entraînement de la la bonne rainure.
  • Page 285 7 Référence 7.1 Lubrifiants recommandés Maintenez l’efficacité de fonctionnement de votre machine en utilisant uniquement des lubrifiants propres et en respectant ce qui suit : • Utilisez des récipients propres pour utiliser toutes les huiles. • Rangez les lubrifiants dans un endroit exempt de poussière, d’humidité et de tout autre contaminant. IMPORTANT: Ne remplissez PAS trop la barre de coupe lors de l’ajout de lubrifiant.
  • Page 286 RÉFÉRENCE 7.2 Spécifications du couple de serrage Les tableaux suivants donnent les valeurs correctes de couple de serrage pour les divers boulons, vis et raccords hydrauliques. • Serrez tous les boulons aux couples indiqués dans le tableau (sauf indication contraire dans ce manuel) •...
  • Page 287 RÉFÉRENCE Table 7.3 Boulon de grade SAE 5 et écrou à filets déformés de grade F Couple de serrage Couple de Taille (pi·lb) (*po·lb) serrage (N·m) nominale Min. Max. Min. Max. 1/4-20 5/16-18 *149 *164 16,7 18,5 3/8-16 7/16-14 1/2-13 9/16-12 Figure 7.2: Classes des boulons 5/8-11...
  • Page 288 RÉFÉRENCE Table 7.5 Boulon de grade SAE 8 et écrou freiné à montage libre de grade 8 Couple de serrage Couple de Taille (pi·lb) (*po·lb) serrage (N·m) nominale Min. Max. Min. Max. 1/4-20 *150 *165 16,8 18,6 5/16-18 3/8-16 7/16-14 1/2-13 9/16-12 Figure 7.4: Classes des boulons...
  • Page 289 RÉFÉRENCE Table 7.7 Boulon métrique de classe 8.8 et écrou à filets déformés de classe 9 Couple de serrage Couple de Taille (pi·lb) (*po·lb) serrage (N·m) nominale Min. Max. Min. Max. 3-0,5 3,5-0,6 4-0,7 5-0,8 6-1,0 8-1,25 *167 *185 18,8 20,8 Figure 7.6: Classes des boulons 10-1,5...
  • Page 290 RÉFÉRENCE Table 7.9 Boulon métrique de classe 10.9 et écrou à filets déformés de classe 10 Couple de serrage Couple de Taille (pi·lb) (*po·lb) serrage (N·m) nominale Min. Max. Min. Max. 3-0,5 3,5-0,6 4-0,7 5-0,8 6-1,0 10,7 11,8 *105 8-1,25 Figure 7.8: Classes des boulons 10-1,5 12-1,75...
  • Page 291 RÉFÉRENCE 7.2.3 Caractéristiques de boulonnage des boulons métriques sur fonte d’aluminium Table 7.10 Boulonnage de boulon métrique sur fonte d’aluminium Couple de serrage des boulons Taille 10,9 nominale (fonte (fonte d’aluminium) d’aluminium) pi-lb pi-lb – – – – – – –...
  • Page 292 RÉFÉRENCE Table 7.11 Raccords hydrauliques à collet évasé Méplats après serrage à la Valeurs de couple de serrage main (FFFT) Dia. Indice SAE filetage (po) Écrou pivotant pi·lb N·m Tube ou flexible 5/16-24 3–4 — — 3/8-24 — — 7/16-20 13-14 18-19 2-1/2...
  • Page 293 RÉFÉRENCE 7.2.5 Raccords hydrauliques à joint torique ORB (réglables) 1. Vérifiez que le joint torique (A) et son emplacement (B) ne sont pas sales et ne présentent pas de défauts. 2. Dégagez l’écrou de blocage (C) autant que possible. Assurez-vous que la rondelle (D) est lâche et qu’elle est poussée au maximum vers l’écrou de blocage (C).
  • Page 294 RÉFÉRENCE Table 7.12 Raccords hydrauliques à joint torique ORB (réglables) Valeurs de couple de serrage Indice SAE Dia. de filetage (po) pi·lb (*po·lb) N·m 5/16-24 *53-62 3/8-24 *106-115 12-13 7/16-20 14-15 19-21 1/2-20 15-24 21-33 9/16-18 19-21 26-29 3/4-16 34-37 46-50 7/8-14 55-60...
  • Page 295 RÉFÉRENCE 7.2.6 Raccords hydrauliques à joint torique ORB (non réglables) 1. Vérifiez que le joint torique (A) et son emplacement (B) ne sont pas sales et ne présentent pas de défauts. 2. Vérifiez que le joint torique (A) NE se trouve PAS sur le filetage et ajustez-le si besoin.
  • Page 296 RÉFÉRENCE 7.2.7 Raccords hydrauliques à joints toriques axiaux (ORFS) 1. Vérifiez les composants pour vous assurer que les surfaces d’étanchéité et les filets des raccords sont exempts de bavures, d’entailles, d’égratignures ou de tout corps étranger. Figure 7.14: Raccord hydraulique 2.
  • Page 297 RÉFÉRENCE Table 7.14 Raccords hydrauliques à joints toriques axiaux (ORFS) Valeurs de couple de serrage Dia. ext. du Indice SAE Dia. de filetage (po) tube (po) pi·lb N·m – – Remarque 3/16 9/16 18-21 25-28 Remarque 5/16 – – 11/16 29-32 40-44 13/16...
  • Page 298 RÉFÉRENCE 7.3 Tableau de conversion Table 7.15 Tableau de conversion Unités pouces-livres Unités SI (métriques) Quantité Facteur Nom de l’unité Abréviation Nom de l’unité Abréviation acres acres Zone x 0,4047 = hectares Gallons US Débit x 3,7854 = litres par minute L/min par minute Force...
  • Page 299 RÉFÉRENCE 7.4 Decal pour la conversion de la Road Friendly Transport ™ (Système de transport routier) Figure 7.16: Decal pour la conversion de la Road Friendly Transport ™ (Système de transport routier) 147887 Révision A...
  • Page 301 Index See also déflecteurs See also déflecteurs accélérateurs See also goupilles de cisaillement du pivot inspection ............169 inspection des disques de la barre de installation ............. 171 coupe ............138 maintenance ..........169 inspection des disques ........ 138 retrait............. 170 installation des disques .......
  • Page 302 INDEX lubrification........229–230 connexion du système hydraulique ....51 boîte de vitesses pivotante de l’attelage conseils relatifs à la fenaison ......109 (MD n° 146784)......... 229 agents chimiques de séchage ......110 lubrification........229–230 caractéristiques de l'andain ......109 boîtes de vitesses de l’entraînement de la conduite sur andains ........110 conditionneuse, See boîtes de vitesses fanage ............
  • Page 303 INDEX direction .............. 65 remplacement des ampoules ....... 235 angles droits ............ 68 remplacement des feux ....... 235 évitement d'obstacles ........67 feux de freinage/arrière rouge ......236 utilisation du côté droit ........66 remplacement des ampoules ....... 236 utilisation du côté gauche........66 remplacement des feux .......
  • Page 304 INDEX rideaux de la barre de coupe......161 retrait ............139 inspections de rodage ........121 maintenance et entretien installation............257 dossiers de maintenance .........117 installation ............. 259 entretien retrait............. 257 entretien de fin de saison......122 introduction ............i entretien annuel/d'avant-saison .......
  • Page 305 INDEX débourrage de la autocollants de signalisation de sécurité .....11 faucheuse-conditionneuse......112 emplacements ..........12 détachement de la faucheuse-conditionneuse installation des autocollants ......11 du tracteur............55 compréhension de la signalisation de engagement de la PF ........62 sécurité ............17 fixation de la faucheuse-conditionneuse au contrôles quotidien au démarrage......
  • Page 306 INDEX transmission transversale ......208 installation ..........195 systèmes d’entraînement ........193 retrait ............195 boîtes de vitesses transmission transversale ....... 208 boîtes de vitesses de l’entraînement de la installation ..........210 conditionneuse retrait ............208 boîte de vitesses en T de l’entraînement transmissions de l’embrayage, See (MD n°...
  • Page 308 10708 N. Pomona Avenue Kansas City, Missouri United States 64153-1924 t. (816) 891-7313 f. (816) 891-7323 MacDon Australia Pty. Ltd. A.C.N. 079 393 721 P.O. Box 243, Suite 3, 143 Main Street Greensborough, Victoria, Australia 3088 t. 03 9432 9982 f.

Ce manuel est également adapté pour:

R116