Page 1
Plateforme pick-up Manuel d’opération 215508 Révision A Traduction du manuel d’origine Les spécialistes de la récolte.
Page 2
Les informations contenues dans cette publication sont basées sur les informations dont nous disposons et qui sont en vigueur au moment de l’impression. MacDon Industries, Ltd. ne fait aucune déclaration et ne donne aucune garantie, expresse ou implicite, quant à l’information contenue dans cette publication. MacDon Industries, Ltd. se réserve le droit d’apporter des modifications à...
Page 3
Déclaration de conformité 215508 Révision A...
Page 5
La garantie MacDon est valable pour les clients qui utilisent et entretiennent leur matériel selon ce manuel. Une copie de la Politique de garantie de MacDon Industries Limited expliquant cette garantie doit vous avoir été remise par votre concessionnaire.
Page 6
Le catalogue des pièces de la plateforme pick-up McDon PW8 vous est également fourni avec votre nouvelle plateforme. Appelez votre concessionnaire si vous avez besoin d’aide, d’informations ou de copies supplémentaires des manuels.
Numéro de série La plaque du numéro de série (A) est située sur le plateau d’extrémité gauche. Enregistrez le numéro de série de la plateforme pick-up MacDon PW8 ici : ____________________________________________ Figure 2: Côté gauche — Vue arrière 215508 Révision A...
TABLE DES MATIÈRES Déclaration de conformité..........................i Introduction ..............................i Numéro de série............................iii Chapitre 1: Sécurité ............................ 1 1.1 Symboles d’alerte de sécurité ........................1 1.2 Mots de signalisation ..........................2 1.3 Sécurité générale ...........................3 1.4 Sécurité relative à l’entretien........................5 1.5 Sécurité du système hydraulique .......................6 1.6 Signalisation de sécurité...
Page 10
TABLE DES MATIÈRES Attelage de la plateforme à une moissonneuse-batteuse John Deere de série 60, 70, S ou T ....52 Dételage de la plateforme d’une moissonneuse-batteuse John Deere de série 60,70, S ou T ....56 3.10.3 Moissonneuse-batteuse New Holland de série CR/CX ............... 59 Attelage de la plateforme à...
Page 11
TABLE DES MATIÈRES 4.4.3 Réglage de la plage de tension du contrôle de la hauteur de la plateforme – Côté droit ......109 4.5 Moissonneuses-batteuses milieu de gamme Case IH 5130/6130/7130 et 5140/6140/7140......112 4.5.1 Paramétrage de la plateforme sur l’écran de la moissonneuse-batteuse (Case IH 5130/6130/7130 ; 5140/6140/7140)........................
Page 12
TABLE DES MATIÈRES 4.9.6 Réglage de la hauteur de coupe prédéfinie ( John Deere de série S et T)..........149 4.10 Moissonneuses-batteuses New Holland CX/CR (de série CR – Modèle de 2014 et ultérieur) ......152 4.10.1 Contrôle de la plage de tension à partir de la cabine de la moissonneuse-batteuse (New Holland) ...........................
Page 13
TABLE DES MATIÈRES installation du moteur hydraulique avant..................191 Retrait du moteur hydraulique arrière ..................193 Installation du moteur hydraulique arrière ..................194 Retrait des flexibles du moteur hydraulique .................. 195 installation des flexibles du moteur hydraulique................197 5.5.4 Entraînement du transporteur à vis....................199 Chaîne d’entraînement du transporteur à...
Page 14
TABLE DES MATIÈRES 5.10.1 Vérification de la position de la vitesse du tapis ................272 5.10.2 Réglage du capteur de la vitesse du tapis..................273 5.10.3 Remplacement du capteur de la vitesse du tapis................274 5.11 Roues et pneus..........................275 5.11.1 Retrait de la roue ........................
Chapitre 1: Sécurité 1.1 Symboles d’alerte de sécurité Ce symbole d’alerte de sécurité indique les messages de sécurité importants dans ce manuel et sur les signalisations de sécurité apposées sur la machine. Ce symbole signifie : • ATTENTION ! • SOYEZ PRUDENT ! •...
SÉCURITÉ 1.2 Mots de signalisation Trois mots-indicateurs, DANGER, AVERTISSEMENTet ATTENTION, sont utilisés pour vous avertir de situations dangereuses. Deux mots-indicateurs, IMPORTANT et REMARQUE, donnent des informations non liées à la sécurité. Les mots-indicateurs sont sélectionnés selon les lignes directrices suivantes : DANGER Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
SÉCURITÉ 1.3 Sécurité générale ATTENTION Voici les consignes générales de sécurité agricole qui doivent faire partie de votre procédure d’utilisation pour tous les types de machineries. Protégez-vous lors de l’assemblage, de l’utilisation et de l’entretien des machines, portez tous les vêtements de protection et les dispositifs de sécurité...
Page 18
SÉCURITÉ • Portez des vêtements près du corps et couvrez les cheveux longs. Ne portez JAMAIS d’objets pendants tels que des foulards ou des bracelets. • Maintenez tous les blindages en place. Ne modifiez ni ne retirez JAMAIS le matériel de sécurité. Assurez-vous que les protections de la transmission peuvent tourner sur l’arbre de manière indépendante et qu’elles peuvent se téléscoper librement.
SÉCURITÉ 1.4 Sécurité relative à l’entretien Pour assurer votre sécurité lors de l’entretien de la machine : • Passez en revue le manuel de l’opérateur et vérifiez tous les éléments de sécurité avant toute mise en marche et/ou tout entretien de la machine. •...
SÉCURITÉ 1.5 Sécurité du système hydraulique • Mettez toujours toutes les commandes hydrauliques au point mort avant de quitter le poste de l’opérateur. • Assurez-vous que toutes les pièces du système hydraulique sont en bon état et propres. • Remplacez les flexibles et les conduites en acier qui sont usés, coupés, abrasés, aplatis ou pincés.
• Les signalisations de sécurité sont disponibles auprès du service des pièces détachées de votre concessionnaire MacDon. Figure 1.14: Autocollant du manuel de l’opérateur 1.6.1 Installation des autocollants de sécurité 1. Nettoyez et séchez la zone d’installation.
SÉCURITÉ 1.7 Emplacements des indications de sécurité Figure 1.15: Autocollants de la plateforme – Case IH A – MD Nº 184370 B – MD Nº 166466 C – MD Nº 184372 D – MD Nº 184422 E – MD Nº 184420 F –...
Page 23
SÉCURITÉ Figure 1.17: Autocollants de la plateforme – John Deere A – MD Nº 184370 B – MD Nº 166466 C – MD Nº 184372 D – MD Nº 184422 E – MD Nº 184420 F – MD Nº 237298 G - MD nº...
Page 24
SÉCURITÉ Figure 1.19: Autocollants de la plateforme – New Holland A – MD Nº 184370 B – MD Nº 166466 C – MD Nº 184372 D – MD Nº 184422 E – MD Nº 184420 F – MD Nº 237298 G - MD nº...
Page 25
SÉCURITÉ Figure 1.21: Autocollants de la plateforme - Versatile A – MD Nº 184370 B – MD Nº 166466 C – MD Nº 184372 D – MD Nº 184422 E – MD Nº 184420 F – MD Nº 237298 G - MD nº 304865 Figure 1.22: Autocollants de la plateforme 215508 Révision A...
Page 26
SÉCURITÉ Figure 1.23: Autocollants de la transmission et du rabatteur – Case IH A – MD Nº 30316 B – MD Nº 191099 C – MD Nº 36651 E – MD Nº 237229 F – MD Nº 237254 D - MD Nº 184422 (derrière le capot du diviseur) G - MD nº...
Page 27
SÉCURITÉ Figure 1.25: Autocollants de la transmission et du rabatteur – John Deere A – MD Nº 30316 B – MD Nº 191099 C – MD Nº 36651 E – MD Nº 237229 F – MD Nº 237254 D - MD Nº 184422 (derrière le capot du diviseur) G - MD nº...
Page 28
SÉCURITÉ Figure 1.27: Autocollants de la transmission et du rabatteur – New Holland A – MD Nº 30316 B – MD Nº 191099 C – MD Nº 36651 E – MD Nº 237229 F – MD Nº 237254 D - MD Nº 184422 (derrière le capot du diviseur) G - MD nº...
Page 29
SÉCURITÉ Figure 1.29: Autocollants de la transmission et du rabatteur – Versatile A – MD Nº 30316 B – MD Nº 191099 C – MD Nº 36651 E – MD Nº 237229 F – MD Nº 237254 D - MD Nº 184422 (derrière le capot du diviseur) G - MD nº...
SÉCURITÉ 1.8 Compréhension de la signalisation de sécurité MD Nº 30316 Danger d’enchevêtrement dans la transmission DANGER • Le contact avec la transmission tournante peut provoquer la mort –restez à l’écart ! N’opérez PAS sans : • Toutes les protections de la transmission, du tracteur et de l’équipement en place.
Page 31
SÉCURITÉ MD Nº 184370 Risque d’écrasement DANGER Pour éviter toute blessure ou la mort par chute de la plateforme soulevée : • Soulevez complètement la plateforme, coupez le moteur, retirez la clé et enclenchez les verrous de sécurité mécaniques de la moissonneuse-batteuse ou de l’andaineuse avant d’aller sous la plateforme.
Page 32
SÉCURITÉ MD Nº 184420 Risque d’écrasement DANGER Pour éviter d’être coincé ou écrasé et d’encourir des blessures ou la mort : • Restez à l’écart de la plateforme lorsque la machine fonctionne ou se déplace. Figure 1.36: MD Nº 184420 MD Nº...
Page 33
SÉCURITÉ MD Nº 191099 Dangers liés à l’accrochage par la vis DANGER Pour éviter toute blessure : • Coupez le moteur et retirez la clé avant d’ouvrir le blindage. • N’opérez PASsans que tous les blindages soient en place. Risques généraux liés à l’utilisation et à l’entretien de la machine.
Page 34
SÉCURITÉ MD Nº 237229 Danger d’écrasement sous la plateforme DANGER Pour éviter toute blessure ou la mort par chute de la plateforme soulevée : • Soulevez complètement la plateforme, coupez le moteur, retirez la clé et enclenchez les verrous de sécurité mécaniques de la moissonneuse-batteuse ou de l’andaineuse avant d’aller sous la plateforme.
Page 35
SÉCURITÉ MD no 304865 Risque d’écrasement de la plateforme AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure ou la mort par chute de la plateforme levée : • Ne soulevez PAS la plateforme aux endroits marqués. • Utilisez seulement les endroits marqués pour abaisser la plateforme de la position verticale à...
Chapitre 2: Aperçu du produit 2.1 Spécifications de la plateforme Tableau 2.1 Spécifications de la plateforme Spécifications Composants Châssis et structure Largeur au bord des pneus Voir 2.2 Dimensions de la plateforme, page 24 Voir 2.2 Dimensions de la plateforme, page 24 Largeur (feux de transport étendus) Voir 2.2 Dimensions de la plateforme, page 24...
APERÇU DU PRODUIT 2.2 Dimensions de la plateforme Figure 2.1: Dimensions de la plateforme A – 565,8 cm (222 3/4 po) B – 516,9 cm (203 1/2 po) C – 452,3 cm (178 1/8 po) D – 476,6 cm (187 5/8 po) E –...
APERÇU DU PRODUIT 2.3 Identification des composants Figure 2.3: Plateforme pick-up PW8 A - Feu de transport B - Capot du diviseur (fixé) C - Châssis d’adaptation D - Débourreur E - Vis F - Doigt de la vis G - Plancher...
APERÇU DU PRODUIT 2.4 Définitions Les définitions et acronymes suivants peuvent être utilisés dans le présent manuel : Terme Définition American Petroleum Institute ASTM American Society of Testing and Materials (Société américaine de test et de matériaux) Boulon Un élément de fixation à tête, fileté, conçu pour être associé à un écrou PNBC Poids nominal brut combiné...
Page 41
APERÇU DU PRODUIT Terme Définition Le produit d’une force et de la longueur du bras de levier, généralement mesuré en Couple de serrage newtons-mètres (Nm) ou en pieds-livres (pi-lb) Une procédure de serrage où le raccord est assemblé à un état préalable (serrage à...
• Il est de votre responsabilité de lire et de comprendre ce manuel avant d’utiliser la plateforme. Contactez votre concessionnaire MacDon si une instruction n’est pas claire pour vous. • Respectez les consignes de sécurité figurant dans le manuel et sur les autocollants de sécurité apposés sur la machine.
OPÉRATION 3.2 Sécurité opérationnelle ATTENTION • Suivez toutes les consignes de sécurité et d’opération indiquées dans le manuel d’opération de la moissonneuse- batteuse. Si vous n’avez pas de manuel de moissonneuse-batteuse, procurez-vous-en un auprès de votre concessionnaire et lisez-le attentivement. •...
OPÉRATION 3.3 Capots du diviseur Les capots du diviseur sont des couvercles en polyéthylène moulé qui sont fixés aux extrémités de la plateforme. Ils protègent les composants d’entraînement de la plateforme et indiquent également la marque de la moissonneuse- batteuse. Le capot du diviseur gauche est articulé sur le plateau d’extrémité et peut être ouvert pour l’entretien de routine ou facilement retiré...
OPÉRATION 3.3.2 Fermeture du capot du diviseur gauche 1. Déplacez légèrement le capot du diviseur (A) pour que le support (B) puisse être déplacé hors de la position verrouillée. Figure 3.3: Support du capot du diviseur 2. Fermer le capot du diviseur (A) en vous assurant que l’aimant (B) et la butée (C) dans le châssis sont alignés.
OPÉRATION 4. Fermez le capot du diviseur (D) et utilisez un tournevis à fente pour tourner le loquet (A) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée (un peu plus d’un demi-tour NOTE: Lorsque le loquet est complètement engagé, la fente s’aligne sur l’encoche (C) et le capot du diviseur se serre contre la plateforme.
OPÉRATION 5. Faites pivoter le capot du diviseur (A) complètement vers l’arrière et desserrez les écrous (B) des pinces (C) à l’arrière du capot du diviseur afin qu’elles désengagent les fentes du châssis. 6. Éloignez le capot du diviseur (A) de la plateforme. Figure 3.8: Retrait du capot du diviseur 3.3.4 Installation du capot du diviseur gauche AVERTISSEMENT...
Page 49
OPÉRATION 5. Fermez le capot du diviseur (A) en vous assurant que l’aimant (B) et la butée (C) dans le châssis de la plateforme sont alignés. Cela permettra de s’assurer que le loquet (D) est aligné avec la prise (E). NOTE: Les positions du loquet (D) et de l’aimant (B) sont réglées en usine et ne devraient pas nécessiter de réglage.
OPÉRATION 10. Fermez le capot du diviseur (D) et utilisez un tournevis à fente pour tourner le loquet (A) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée (un peu plus d’un demi-tour NOTE: Lorsque le loquet est complètement engagé, la fente s’aligne sur l’encoche (C) et le capot du diviseur se serre contre la plateforme.
OPÉRATION 3.3.6 Installation du capot du diviseur droit AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de l’opérateur, quelle qu’en soit la raison. 1.
OPÉRATION 3.4 Supports de sécurité des vérins de levage Consultez le manuel d’opération de votre moissonneuse-batteuse. IMPORTANT: Enclenchez toujours les supports de sécurité de la moissonneuse-batteuse avant de travailler sur la plateforme en position élevée. 215508 Révision A...
OPÉRATION 3.5 Enclenchez les supports de sécurité du vérin de levage du rabatteur DANGER Pour éviter toute blessure ou même la mort du fait d'un démarrage intempestif ou d'une chute de la machine levée, coupez toujours le moteur et retirez la clé avant de quitter le poste de conduite, et enclenchez les supports de sécurité avant toute intervention sous la machine.
OPÉRATION 3.6 Contrôle quotidien au démarrage ATTENTION • Assurez-vous que la moissonneuse-batteuse et la plateforme sont correctement attelées, que toutes les commandes sont en position neutre et que le frein de la moissonneuse-batteuse est serré. • Éloignez les autres personnes, animaux, etc. Tenez les enfants éloignés des machines.
OPÉRATION 3.7 Arrêt de la machine DANGER Pour éviter toute blessure ou même la mort du fait d'un démarrage intempestif ou d'une chute de la machine levée, coupez toujours le moteur et retirez la clé avant de quitter le poste de conduite, et enclenchez les supports de sécurité avant toute intervention sous la machine.
OPÉRATION 3.8 Période de rodage AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de l’opérateur, quelle qu’en soit la raison. 1.
OPÉRATION 3.9 Modification de l’ouverture de la plateforme Pour minimiser la configuration chez le concessionnaire, les plateformes pick-up Mac DonPW8 ont configurées en usine pour s’adapter à la marque, au modèle et à la taille du convoyeur d’une moissonneuse-batteuse particulière. Chaque configuration de plateforme comprend les pièces et le matériel nécessaires pour adapter un modèle de moissonneuse- batteuse différent au sein de la même famille de marques.
OPÉRATION 3.10 Attelage et dételage de la plateforme Cette section fournit des instructions sur la façon d’atteler la plateforme pick-up MacDon PW8 aux moissonneuses- batteuses énumérées dans le tableau 3.2, page 44et de l’en dételer. Tableau 3.2 Attelage de la plateforme PW8 à la moissonneuse-batteuse...
Page 59
OPÉRATION 2. Conduisez lentement la moissonneuse-batteuse jusqu’à ce que la selle du convoyeur (A) soit directement sous la poutre supérieure (B) du convoyeur. 3. Levez le convoyeur pour soulever la plateforme en veillant à ce que la selle du convoyeur (A) soit correctement enclenchée dans le châssis de la plateforme.
Page 60
OPÉRATION 9. Tournez le disque (B) sur le crochet de stockage de la transmission de la plateforme (A) et retirez la transmission du crochet. Figure 3.22: Transmission rangée à sa place 10. Retirez le collier (A) de l’extrémité de la transmission et poussez-le sur l’arbre de sortie de la moissonneuse- batteuse (B) jusqu’à...
Page 61
OPÉRATION 14. Placez le coupleur (A) sur la prise de la plateforme et poussez la poignée (B) vers le bas pour engager les broches de couplage dans la prise. 15. Poussez la poignée en position fermée jusqu’à ce que le bouton de verrouillage (C) se détache.
OPÉRATION Détachement de la plateforme d’une moissonneuse-batteuse Case IH AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de l’opérateur, quelle qu’en soit la raison. 1.
Page 63
OPÉRATION 5. Débranchez le connecteur électrique (A) de la plateforme. Figure 3.28: Connecteur électrique 6. Placez le connecteur électrique (A) dans la cuvette de rangement (B) sur la moissonneuse-batteuse. Figure 3.29: Rangement du connecteur électrique 7. Fermez le capot sur la prise électrique de la plateforme (A). 8.
Page 64
OPÉRATION 10. Ouvrez le blindage d’entraînement (A) sur la moissonneuse- batteuse. 11. Tirez le collier (B) sur la transmission (C), et retirez la transmission de la moissonneuse-batteuse. Figure 3.31: Détachement de la prise de force 12. Faites glisser la transmission dans le crochet de stockage (A) de la plateforme et faites tourner le disque (B) pour fixer la transmission.
Page 65
OPÉRATION 13. Fermez le blindage d’entraînement (A) sur la moissonneuse-batteuse. Figure 3.33: Blindage de la transmission 14. Levez le levier (A) puis tirez et abaissez la poignée (B) pour dégager le verrou de la plateforme/du convoyeur (C). 15. Abaissez le convoyeur jusqu’à ce qu’il se dégage du support de la plateforme.
OPÉRATION 3.10.2 John Deere de série 60, 70, S et T Cette section fournit des instructions sur la façon d’atteler la plateforme pick-up MacDon PW8 aux moissonneuses- batteuses John Deere 96/97/9860STS, 96/97/9870, S650/660/670/680/690, 9660WTS et T670 et de l’en dételer.
Page 67
OPÉRATION 5. Ouvrez le blindage d’entraînement (A) sur le convoyeur de la moissonneuse-batteuse. Figure 3.37: Blindage d’entraînement de la moissonneuse-batteuse 6. Tournez le disque (B) sur le crochet de stockage de la transmission de la plateforme (A) et retirez la transmission du crochet.
Page 68
OPÉRATION 9. Retirez le capot (A) du connecteur du multicoupleur de la moissonneuse-batteuse. Figure 3.40: Connecteur de la moissonneuse-batteuse 10. Tirez la poignée (A) de la plateforme pour libérer le multicoupleur (B) de sa position de rangement, retirez le coupleur et repoussez la poignée à l’intérieur de la plateforme pour la ranger.
Page 69
OPÉRATION 13. Tirez la poignée (A) de la position verticale à la position entièrement horizontale pour enclencher complètement le multicoupleur et pour étendre les goupilles (B) à la base du convoyeur dans les plaques de verrouillage (C). Le bouton (D) enclenchera la poignée de verrouillage. Figure 3.43: Verrouillage du convoyeur NOTE: Figure 3.44: Alignement des plaques de verrouillage...
OPÉRATION Dételage de la plateforme d’une moissonneuse-batteuse John Deere de série 60,70, S ou T AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de l’opérateur, quelle qu’en soit la raison. 1.
Page 71
OPÉRATION 5. Élevez la poignée (A) pour verrouiller le coupleur. 6. Ouvrez le blindage d’entraînement du convoyeur (B). Figure 3.47: Verrouillage du coupleur 7. Tirez le collier (A) sur la transmission et retirez la transmission de l’arbre de sortie de la moissonneuse- batteuse.
Page 72
OPÉRATION 9. Fermez le blindage d’entraînement de la moissonneuse- batteuse (A). 10. Baissez le convoyeur jusqu’à ce que la selle (B) se dégage et sorte de la poutre supérieure de la plateforme. 11. Reculez lentement la moissonneuse-batteuse pour l’éloigner de la plateforme. Figure 3.50: Libération de la plateforme 215508 Révision A...
OPÉRATION 3.10.3 Moissonneuse-batteuse New Holland de série CR/CX Cette section fournit des instructions sur la façon d’atteler la plateforme pick-up MacDon PW8 aux moissonneuses- batteuses New Holland de série CR/CX et de l’en dételer. Attelage de la plateforme à une moissonneuse-batteuse New Holland de série CR/CX AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le...
Page 74
OPÉRATION 5. Soulevez le levier (A) de la plateforme sur le côté gauche du convoyeur et poussez la poignée (B) sur la moissonneuse- batteuse pour engager les crochets (C) sur les goupilles (D) des deux côtés du convoyeur. 6. Appuyez sur le levier (A) de sorte que la fente de celui-ci engage la poignée (B) pour la verrouiller.
Page 75
OPÉRATION 10. Tirez le collier (B)à l’extrémité de la transmission et poussez sur l’arbre de sortie (A) de la moissonneuse-batteuse jusqu’à ce que le collier se verrouille. Figure 3.55: Fixation de la transmission 11. Ouvrez le capot (A). 12. Poussez le bouton de verrouillage (B) et tirez la poignée (C) à...
OPÉRATION 14. Placez le coupleur sur la prise (A) de la plateforme et poussez la poignée (B) vers le bas pour engager les goupilles dans la prise. 15. Poussez la poignée (B) en position fermée jusqu’à ce que le bouton de verrouillage (C) se détache. 16.
Page 77
OPÉRATION 5. Placez le coupleur (A) sur la plaque de stockage (B) de la moissonneuse-batteuse. 6. Débranchez le connecteur électrique de la plateforme et placez-le dans la cuvette de rangement (C) sur la moissonneuse-batteuse. Figure 3.60: Emplacement de rangement du coupleur et du connecteur électriques 7.
Page 78
OPÉRATION 10. Faites glisser la transmission dans le crochet de stockage (A) de la plateforme et faites tourner le disque (B) pour fixer la transmission. Figure 3.63: Transmission 11. Levez le levier (A) puis tirez et abaissez la poignée (B) pour dégager le verrou de la plateforme/du convoyeur (C).
OPÉRATION 3.10.4 Versatile Cette section fournit des instructions sur la façon d’atteler la plateforme pick-up McDon PW8 aux moissonneuses-batteuses Versatile RT490 et de l’en dételer. Attelage de la plateforme à une moissonneuse-batteuse Versatile AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé...
Page 80
OPÉRATION 5. Saisissez la poignée (A) et faites glisser la goupille (B) dans la prise de la plateforme (C) jusqu’à ce que la butée de la goupille (D) descende pour verrouiller la goupille (voir encadré). Assurez-vous que la goupille soit enclenchée sur le côté...
Page 81
OPÉRATION 10. Desserrez les sept boulons (A) le long de la poutre supérieure (B) du côté arrière de la plateforme. Figure 3.70: Poutre supérieure — Vue arrière 11. Déplacez le canal de support (A) selon la mesure à l’étape 7, page 66 pour obtenir un alignement correct de la goupille de verrouillage et du connecteur du convoyeur.
Page 82
OPÉRATION 14. Tournez le disque (B) sur le crochet de stockage de la transmission de la plateforme (A) et retirez la transmission du crochet. Figure 3.73: Transmission rangée à sa place 15. Tirez le collier (A) à l’extrémité de la transmission et poussez-le sur l’arbre de sortie de la moissonneuse- batteuse (B) jusqu’à...
Page 83
OPÉRATION 18. Retirez le coupleur (A) de la moissonneuse-batteuse et nettoyez les surfaces de contact. Figure 3.76: Coupleur Versatile 19. Placez le coupleur (A) sur la prise de la plateforme et poussez la poignée (B) vers le bas pour engager les broches de couplage dans la prise.
OPÉRATION Dételage de la plateforme d’une moissonneuse-batteuse Versatile AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de l’opérateur, quelle qu’en soit la raison. 1.
Page 85
OPÉRATION 7. Fermez le capot (A) du raccord hydraulique de la plateforme, et le capot (B) de la prise électrique. 8. Poussez la poignée (C) de la plateforme en position de rangement jusqu’à ce que le bouton de verrouillage (D) s’enclenche.
Page 86
OPÉRATION 11. Faites tourner la butée de la goupille (C) depuis la position abaissée (voir encadré) et dégagez la goupille (B) du connecteur à l’aide de la poignée (A). Figure 3.83: Verrou du convoyeur 12. Démarrez la moissonneuse-batteuse et abaissez la plateforme au sol jusqu’à...
OPÉRATION 3.11 Transport de la plateforme Consultez le manuel d’opération de votre moissonneuse-batteuse pour transporter les plateformes lorsqu’elles sont attelées à la moissonneuse-batteuse. 3.11.1 Feux de transport Les feux de transport (A), qui sont montés aux deux extrémités de la plateforme, sont activés par des interrupteurs situés à l’intérieur de la cabine de la moissonneuse-batteuse.
OPÉRATION 3.12 Opération de la plateforme Une opération satisfaisante de la plateforme dans toutes les situations nécessite d’effectuer les ajustements nécessaires afin de satisfaire aux exigences des diverses cultures et conditions. Une opération correcte réduit les pertes de récoltes et augmente la productivité. De plus, des réglages corrects et une maintenance régulière permettent d’accroître la durée de vie de votre machine.
OPÉRATION 3.12.1 Vitesse d’opération Les performances de la plateforme pick-up dans diverses conditions de culture et de champ dépendent largement de la vitesse à laquelle les tapis tournent et de la vitesse d’avancement de la moissonneuse-batteuse. • Si l’andain est poussé vers l’avant, la vitesse du tapis est trop faible et une partie de la récolte peut ne pas être ramassée.
OPÉRATION 3.12.2 Opération de la vis Vitesse de la vis La plateforme est équipée d’un pignon d’entraînement de la vis d’alimentation correspondant à la moissonneuse-batteuse. La vis est entraînée par une chaîne qui est directement reliée au convoyeur et la vitesse de la vis dépend de celle du convoyeur.
OPÉRATION Réglage de la position de la vis La vis est réglable aux deux extrémités afin de maintenir un jeu uniforme sur toute la largeur de la plateforme. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé...
OPÉRATION Flottement de la vis d’alimentation La vis d’alimentation a une plage de flottement vers le haut de 74 mm (3 po), mais elle peut être verrouillée pour fonctionner en mode plateforme rigide. Verrouillage du flottement de la vis d’alimentation AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé...
Page 93
OPÉRATION 8. Desserrez deux boulons (A) sur les butées supérieures (B) de la vis du côté droit de la plateforme. 9. Faites glisser les butées (B) vers le bas jusqu’à ce qu’elles entrent en contact avec les blocs de caoutchouc (C) sur le bras de la vis.
Page 94
OPÉRATION Déverrouillage du flottement de la vis d’alimentation AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de l’opérateur, quelle qu’en soit la raison. 1.
OPÉRATION 8. Desserrez deux boulons (A) sur les butées supérieures (B) de la vis du côté droit de la plateforme. 9. Faites glisser les butées (C) vers le haut jusqu’à la plage de flottement souhaitée. 10. Serrez les boulons (A). Figure 3.97: Butée droite 11.
Page 96
OPÉRATION Vérification du jeu du débourreur Vérifiez le jeu du débourreur dès que vous modifiez la position de la vis et ajustez au besoin. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé...
OPÉRATION 3.12.3 Hauteur de fonctionnement hauteur de la plateforme La hauteur de la plateforme est la distance entre le pivot du tablier et le sol. La hauteur de fonctionnement recommandée (A) se situe entre 4 et 5 sur l’autocollant de la plaque d’extrémité...
OPÉRATION Hauteur du pick-up La hauteur du pick-up (A) est la distance entre le doigt du pick-up et le sol. La hauteur du pick-up recommandée est de 25 mm (1 po), mais il peut être nécessaire de l’adapter aux conditions du terrain. Les symptômes suivants indiquent qu’un réglage est nécessaire : •...
Page 99
OPÉRATION 3. Vérifiez la hauteur du pick-up (A). Consultez Hauteur du pick-up, page 84 et réalisez les étapes 4, page 85 à 10, page si un réglage est nécessaire. Figure 3.106: Hauteur du pick-up 4. Utilisez les commandes de la moissonneuse-batteuse pour soulever complètement la plateforme et soulager les roues.
OPÉRATION 3.12.4 Réglage du flottement de la plateforme Le flottement de la plateforme est réglé en usine, mais il peut être ajusté si la pression au sol des roues est plus élevée que souhaité ou si elle est trop faible et que les roues ne suivent pas le terrain. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé...
Page 101
OPÉRATION 5. Vérifiez que toute la tension du ressort est libérée de l’assemblage du ressort de flottement (A). Retirez une goupille fendue (B), un axe de chape (C) et trois rondelles plates (D). NOTE: Lorsque la tension du ressort est complètement relâchée, les ressorts doivent être complètement repliés et l’assemblage du ressort de flottement doit basculer d’un côté...
OPÉRATION 3.12.5 Rabatteurs Les rabatteurs aident la culture à passer en douceur des tapis à la vis et peuvent être ajustés en fonction des conditions de la culture. Position du rabatteur La position du rabatteur fait référence à la position des tiges en fibre de verre (A) par rapport à...
OPÉRATION Réglage de l’angle de la tige du rabatteur L’angle entre les tiges en fibre de verre (C) et les bras de support du rabatteur est réglé en usine pour optimiser le flux de la récolte dans la moissonneuse-batteuse. Le réglage d’usine devrait être satisfaisant pour la plupart des conditions de culture, mais les tiges sont réglables si nécessaire.
OPÉRATION 3.12.6 Déflecteurs de récolte Lorsque les tiges ont tendance à s’accumuler sous le pivot du bras du rabatteur, des déflecteurs de récolte peuvent être installés. Ils sont boulonnés au châssis à l’intérieur du plateau d’extrémité gauche pour l’expédition depuis l’usine, et ils doivent avoir été...
OPÉRATION Installation des déflecteurs de récolte 1. Retirez les déflecteurs de récolte de la cabine de la moissonneuse-batteuse ou de l’emplacement où vous les avez préalablement stockés. 2. Abaissez le rabatteur. 3. Abaissez la plateforme au sol, arrêtez la moissonneuse-batteuse et retirez la clé du contact. 4.
OPÉRATION 3.12.7 Transmission Limiteur La transmission de la plateforme à la moissonneuse-batteuse contient un limiteur à cames en étoile (A) qui assure une protection contre les surcharges. Lorsque la vis rencontre un obstacle, une surcharge se produit et le limiteur glisse tout en émettant un bruit de cliquetis et des pulsations.
OPÉRATION 3.13 Débrancher la plateforme AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de l’opérateur, quelle qu’en soit la raison. 1.
OPÉRATION 3.14 Ajustement de l’ensemble des joints du bac Le volet assure une meilleure étanchéité du tapis arrière, mais le matériel de connexion du tapis finira par user le volet en caoutchouc. Si un bouchon se forme entre le tapis arrière et la barre d’étanchéité du bac, le volet en caoutchouc peut être retiré...
OPÉRATION 3.15 Rangement de la plateforme Effectuez les tâches suivantes avant de ranger la plateforme à la fin de chaque saison d’exploitation : ATTENTION N’utilisez jamais d’essence, de naphta ou autre matière volatile pour le nettoyage. Ces matières peuvent être toxiques ou inflammables.
Les plateformes pick-up MacDon PW8 sont équipées en usine pour le CHAP ; cependant, avant d’utiliser la fonction CHAP, vous devez procéder comme suit : 1.
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.2 Opération du capteur de contrôle de hauteur automatique de la plateforme Les capteurs de position fournis avec le système de contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) sont des résistances variables industrielles en série de 1 000 ohms (1 k), composées d’une unité...
4.3 Capteurs de hauteur de la plateforme La plateforme pick-up MacDon PW8 est équipée de deux capteurs de hauteur, à chaque extrémité de la plateforme. Les capteurs de hauteur ne nécessitent aucun entretien, mais des réparations ou un remplacement peuvent être nécessaires par suite d’usure naturelle.
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.3.1 Retrait de l’assemblage du capteur de hauteur de la plateforme — Côté gauche AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé...
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.3.2 Installation de l’assemblage du capteur de hauteur de la plateforme — Côté gauche 1. Installez le bras de réglage (C) Assurez-vous que la face plane fait face à la plateforme. 2. Installez le capteur (B), centrez les boulons dans les fentes et fixez les écrous (A).
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.3.3 Retrait du système de contrôle de la hauteur de la plateforme — Côté droit DANGER Pour éviter toute blessure ou même la mort du fait d'un démarrage intempestif ou d'une chute de la machine levée, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
Page 117
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 7. Retirez les boulons et les écrous (A). 8. Retirez le capteur (B) et le bras de réglage (C). NOTE: Notez l’orientation du bras de réglage ; ceci sera nécessaire pour le remontage. Figure 4.9: Assemblage du capteur de hauteur de la plateforme –...
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.3.4 Installation de l’assemblage du capteur de hauteur de la plateforme — Côté droit 1. Installez le long bras de réglage (A) complet avec la tige d’articulation, la pince de l’extrémité de la tige et le bras activateur.
Page 119
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 6. Glissez la tige d’articulation (C) dans la pince d’extrémité de la tige (B). Fixez la pince d’extrémité de la tige en la pressant sur la tige d’articulation (C). 7. Connectez le faisceau électrique (A). Figure 4.15: Assemblage du capteur de hauteur de la plateforme –...
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.4 Plage de tension de sortie du capteur de hauteur – Exigences de la moissonneuse-batteuse La sortie du capteur de hauteur doit être dans une plage de tension propre à chaque moissonneuse-batteuse. Sinon, la fonction de contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) ne fonctionnera pas correctement.
Page 121
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4. Localisez le capteur de hauteur gauche (A). NOTE: Le capteur et le connecteur peuvent ne pas correspondre exactement à l’illustration. 5. Avec le connecteur branché sur le capteur, mesurez la tension entre le fil de signal orange (B) en position centrale sur le connecteur, et le fil de terre marron (C) d’un côté...
Page 122
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 7. Retirez les deux boulons (A) et le panneau d’accès (B). Figure 4.19: Panneau d’accès – Côté droit 8. Localisez le capteur de hauteur droit (A). NOTE: Le capteur peut ne pas correspondre exactement à l’illustration, et la vue du faisceau est du côté...
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.4.2 Réglage de la plage de tension du contrôle de la hauteur de la plateforme – Côté gauche AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé...
Page 124
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 3. Repérez le panneau d’accès (A) à l’intérieur du plateau d’extrémité. Figure 4.22: Panneau d’accès – Côté droit 4. Retirez les deux boulons (A) et le panneau d’accès (B). Figure 4.23: Panneau d’accès – Côté droit 5.
Page 125
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8. Une fois que vous avez terminé, installez le panneau d’accès (B) et fixez-le avec les boulons (A). NOTE: La vis a été retirée des illustrations pour plus de clarté. Figure 4.25: Panneau d’accès – Côté droit 215508 Révision A...
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.5 Moissonneuses-batteuses milieu de gamme Case IH 5130/6130/7130 et 5140/6140/7140 4.5.1 Paramétrage de la plateforme sur l’écran de la moissonneuse-batteuse (Case IH 5130/6130/7130 ; 5140/6140/7140) 1. Sur la page principale de l’écran de la moissonneuse- batteuse, sélectionnez TOOLBOX (boîte à...
Page 127
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4. Sélectionnez l’onglet TÊTE 2 (A). L’écran HEADER SETUP 2 (paramétrage de la plateforme 2) s’affiche. 5. Dans le menu HEADER PRESSURE FLOAT (flottement de pression de plateforme) (B), sélectionnez NOT INSTALLED (non installé). Figure 4.28: Afficheur de la moissonneuse-batteuse Case IH 6.
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.5.2 Contrôle de la plage de tension à partir de la cabine de la moissonneuse- batteuse (Case IH 5130/6130/7130; 5140/6140/7140) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document.
Page 129
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 5. Dans le menu PARAMETER (paramètre), sélectionnez LEFT HEIGHT/TILT SENSOR (hauteur gauche/capteur d’inclinaison (A). Figure 4.32: Afficheur de la moissonneuse-batteuse Case IH 6. La page PARAMÈTRES est mise à jour pour afficher la tension dans le champ VALEURS/ÉTAT (A).
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.5.3 Étalonnage du contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) (Case IH 5130/6130/7130 ; 5140/6140/7140) NOTE: Cette procédure s’applique aux moissonneuses-batteuses pourvues d’une version du logiciel inférieure à 28.00. Vous trouverez les instructions d’étalonnage du CHAP pour les moissonneuses-batteuses pourvues d’une version du logiciel 28.00 ou supérieure dans 4.6.4 Étalonnage du contrôle de hauteur automatique de la plateforme ( moissonneuses- batteuses Case IH avec la version de logiciel 28.00 ou ultérieure), page...
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.5.4 Réglage de la hauteur de coupe prédéfinie (Case IH 5130/6130/7130 ; 5140/6140/7140) Pour régler la hauteur de coupe prédéfinie, procédez comme suit : NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document.
Page 132
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME Les flèches haut et bas devraient maintenant apparaître dans la case MANUAL HEIGHT (hauteur manuelle) (A) sur la page RUN 1 (exécuter 1) de l'écran de la moissonneuse- batteuse. Ceci indique que le contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) fonctionne.
Page 133
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8. Si vous avez besoin de changer la position de l'un des préréglages, vous pouvez affiner ce réglage avec le bouton (A) sur la console de la moissonneuse-batteuse. Figure 4.40: Console de la moissonneuse-batteuse Case 215508 Révision A...
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.6 Moissonneuses-batteuses Case IH 7010/8010, 7120/8120/9120, 7230/8230/9230 et 7240/8240/9240 4.6.1 Contrôle de la plage de tension à partir de la cabine de la moissonneuse- batteuse (Case 8010) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document.
Page 135
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4. Sélectionnez HDR HEIGHT/TILT (Hauteur/Inclinaison plateforme) (A). La page SENSOR (capteur) s’affiche. Figure 4.43: Afficheur de la moissonneuse-batteuse Case 8010 5. Sélectionnez LEFT SEN (CAPT. GAUCHE) (A). La tension exacte s’affiche. Levez et abaissez la plateforme pour voir la plage complète des valeurs de tension.
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.6.2 Contrôle de la plage de tension à partir de la cabine de la moissonneuse- batteuse (Case IH 7010/8010 ; 7120/8120/9120 ; 7230/8230/9230 ; 7240/8240/9240) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document.
Page 137
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 5. Sélectionnez HEADER HEIGHT/TILT (HAUTEUR/INCLINAISON PLATEFORME) (A). La page PARAMETER (paramètre) s’ouvre. Figure 4.48: Afficheur de la moissonneuse-batteuse Case IH 6. Sélectionnez LEFT HEADER HEIGHT SEN (Capt. hauteur plateforme gauche) (A), puis sélectionnez le bouton GRAPHIQUE (B).
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.6.3 Étalonnage du réglage automatique de hauteur de la plateforme (Case IH 7010/8010 ; 7120/8120/9120 ; 7230/8230/9230 ; 7240/8240/9240) NOTE: Cette procédure s’applique aux moissonneuses-batteuses pourvues d’une version du logiciel inférieure à 28.00. Vous trouverez les instructions d’étalonnage du CHAP pour les moissonneuses-batteuses pourvues d’une version du logiciel 28.00 ou supérieure dans 4.6.4 Étalonnage du contrôle de hauteur automatique de la plateforme ( moissonneuses-...
Page 139
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 6. Sélectionnez YES (OUI) (A) dans la liste REEL FORE-BACK (avant-arrière du rabatteur) (le cas échéant). 7. Réglez HEIGHT SENSITIVITY (Sensibilité de la hauteur)( B) à la valeur désirée. Le point de départ recommandé est 180. Figure 4.52: Afficheur de la moissonneuse-batteuse Case IH 8.
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.6.4 Étalonnage du contrôle de hauteur automatique de la plateforme ( moissonneuses-batteuses Case IH avec la version de logiciel 28.00 ou ultérieure) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document.
Page 141
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 7. Enclenchez le séparateur et la plateforme et appuyez sur le préréglage 1 ou 2. 8. Assurez-vous que l’icône AUTO HEIGHT (hauteur automatique) (A) apparait à l’écran et s’affiche comme indiqué à l’emplacement (B). Lorsque la plateforme est réglée pour la coupe au sol, ceci permet de vérifier que la moissonneuse-batteuse utilise correctement les potentiomètres sur la plateforme pour capter la pression au...
Page 142
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME NOTE: Si le flottement a été réglé sur la valeur la plus lourde pour effectuer la procédure d’étalonnage du sol, réglez sur le flottement recommandé une fois l’étalonnage terminé. 13. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, effectuez l’étalonnage de la hauteur de chaume maximale. 215508 Révision A...
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.6.5 Réglage de la hauteur de coupe prédéfinie (Cas 7010/8010, 7120/8120/9120, 7230/8230/9230, 7240/8240/9240) Pour régler la hauteur de coupe prédéfinie, procédez comme suit : NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document.
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.7 Moissonneuses-batteuses John Deere de série 60 4.7.1 Contrôle de la plage de tension à partir de la cabine de la moissonneuse- batteuse (John Deere de série 60) La sortie automatique du capteur de hauteur de la plateforme doit se situer dans une plage spécifique, sinon la fonction ne fonctionnera pas correctement.
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 6. Démarrez la moissonneuse-batteuse, abaissez le convoyeur au sol jusqu’à ce qu’il cesse de bouger. NOTE: Vous devrez peut-être maintenir actionné l’interrupteur HEADER DOWN (abaissement de la plateforme) pendant quelques secondes afin d’assurer que le convoyeur soit complètement abaissé. 7.
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4. Appuyez sur les boutons UP (bas) ou DOWN (bas) jusqu’à ce que HDR s’affiche à l’écran. 5. Appuyez sur le bouton ENTRÉE) HDR H-UP apparaît à l’écran. 6. Abaissez complètement le convoyeur au sol. NOTE: Vous devrez peut-être maintenir actionné...
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 1. Appuyez sur le bouton DIAGNOSTIC (A) à l’écran. DIA apparaît à l’écran. 2. Appuyez sur le bouton UP (HAUT) (B) jusqu’à ce que EO1 apparaisse à l’écran, puis appuyez sur ENTRÉE (D). C’est le réglage de la plateforme.
Page 148
N’utilisez PAS la fonction de flottement de plateforme active (A) en combinaison avec le contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) MacDon — les deux systèmes vont se neutraliser l’un l’autre. Le symbole de la plateforme (B) sur l’écran ne doit PAS être souligné d’une ligne ondulée et doit apparaître exactement comme indiqué...
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.7.5 Réglage de la sensibilité du contrôle de hauteur automatique de la plateforme (John Deere série 60) Ceci s’appelle également réglage de la zone morte. NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document.
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.7.6 Réglage du seuil de la vanne de vitesse de chute (John Deere de série 60) Cette procédure explique comment régler le point auquel la vanne d’étranglement s’ouvre afin de permettre l’écoulement complet jusqu’aux vérins de levage. NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été...
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.8 Moissonneuses-batteuses John Deere de série 70 4.8.1 Contrôle de la plage de tension à partir de la cabine de la moissonneuse- batteuse (John Deere de série 70) La sortie automatique du capteur de hauteur de la plateforme doit se situer dans une plage spécifique, sinon la fonction ne fonctionnera pas correctement.
Page 152
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 2. Appuyez sur le quatrième bouton à partir de la gauche en haut de l’écran (A) pour sélectionner l’icône représentant un livre ouvert avec une clé au-dessus (B). 3. Appuyez sur le bouton (A) une seconde fois pour entrer en mode de diagnostic et d’étalonnage.
Page 153
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 215508 Révision A...
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.8.4 Réglage de la sensibilité du contrôle de hauteur automatique de la plateforme (John Deere série 70) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document.
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.8.5 Réglage de la vitesse d’élévation/abaissement manuelle de la plateforme (John Deere de série 70) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document. Reportez-vous au manuel de l'opérateur de la moissonneuse-batteuse pour obtenir les mises à...
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.9 Moissonneuses-batteuses John Deere de séries S et T 4.9.1 Contrôle de la plage de tension à partir de la cabine de la moissonneuse- batteuse (John Deere de séries S et T) La sortie automatique du capteur de hauteur de la plateforme doit se situer dans une plage spécifique, sinon la fonction ne fonctionnera pas correctement.
Page 157
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME L’inclinaison avant-arrière du convoyeur est commandée par les boutons (C) et (D) situés à l’arrière de la poignée hydro. Figure 4.79: Poignée hydro John Deere NOTE: Les commandes d’inclinaison avant/arrière du convoyeur peuvent être modifiées pour fonctionner avec les boutons E et F en appuyant sur l’icône de la poignée hydro (A), puis en sélectionnant FEEDER HOUSE FORE/AFT TILT (inclinaison avant/ arrière du convoyeur) dans le menu déroulant (B) sur l’écran de...
Page 158
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 2. Sélectionnez le menu déroulant CALIBRATIONS (étalonnages) (A) pour afficher la liste des options d’étalonnage. Figure 4.82: Affichage des moissonneuses-batteuses John Deere 3. Appuyez sur la flèche (A) pour faire défiler les options d’étalonnage et sélectionnez FEEDER HOUSE FORE/AFT TILT RANGE (plage d’inclinaison avant/arrière du convoyeur).
Page 159
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 5. Suivez les instructions affichées à l’écran de la plateforme. À mesure que vous avancez dans le processus d’étalonnage, l’écran sera automatiquement mis à jour pour afficher l’étape suivante. NOTE: Si un code d’erreur apparaît lors de l’étalonnage, le capteur est en dehors de la plage de tension et nécessitera un réglage.
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.9.3 Étalonnage du contrôle de hauteur automatique de la plateforme (John Deere de série S et T) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document.
Page 161
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 3. Sélectionnez FEEDER HOUSE SPEED (VITESSE DU CONVOYEUR) (A) et étalonnez. 4. Sélectionnez HEADER (PLATEFORME) (B) et étalonnez. Figure 4.88: Affichage des moissonneuses-batteuses John Deere 5. Appuyez sur l’icône (A) avec soit FEEDER HOUSE SPEED (vitesse du convoyeur de la moissonneuse-batteuse) ou HEADER (plateforme) sélectionnée et l’icône deviendra verte.
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.9.4 Réglage de la sensibilité du contrôle de hauteur automatique de la plateforme (John Deere de série S et T) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document.
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 1. Appuyez sur le bouton (A) et le réglage actuel de la sensibilité apparaîtra sur l’écran. Figure 4.93: Centre de commande des moissonneuses-batteuses John Deere 2. Appuyez sur les icônes – ou + (A) pour régler les degrés. NOTE: Les numéros figurant sur les écrans dans ces illustrations sont aux fins de référence seulement ;...
Page 164
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 1. Appuyez sur l’icône COMBINE – HEADER SETUP (MOISSONNEUSE-BATTEUSE – PARAMÉTRAGE DE LA PLATEFORME) (A) sur l’écran principal. La page COMBINE – HEADER SETUP (MOISSONNEUSE- BATTEUSE – PARAMÉTRAGE DE LA PLATEFORME) s’affiche. Cette page sert à définir les différents réglages de la plateforme, tels que la vitesse du rabatteur, la largeur de la plateforme et la hauteur du convoyeur pour l’engagement du compteur d’acres.
Page 165
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4. Activez le commutateur d’enclenchement de la plateforme (A) et déplacez la plateforme à la position préréglée souhaitée. 5. La position peut être réglée avec précision à l’aide de la MOLETTE DE CONTRÔLE DE PRESSION DE HAUTEUR DE LA PLATEFORME (B).
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.10 Moissonneuses-batteuses New Holland CX/CR (de série CR – Modèle de 2014 et ultérieur) NOTE: Pour les modèles New Holland CR 6.80, 6.90, 7.90, 8.90, 9.90, et 10.90, reportez-vous à 4.11 Moissonneuses-batteuses New Holland (de série CR – modèles 2015 et ultérieurs), page 161.
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 5. Sélectionnez HEADER HEIGHT/TILT (HAUTEUR/INCLINAISON PLATEFORME) (A). La page PARAMETER (paramètre) s’affiche. Figure 4.103: Affichage des moissonneuses-batteuses New Holland 6. Sélectionnez LEFT HEADER HEIGHT SEN (Capt. hauteur plateforme gauche) (A), puis sélectionnez le bouton GRAPHIQUE (B).
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 1. Sélectionnez HEADER LATERAL FLOAT (flottement latéral de la plateforme) sur l’écran de la moissonneuse-batteuse, puis appuyez sur la touche ENTRÉE. 2. Utilisez les touches de navigation haut et bas pour vous déplacer parmi les options, et sélectionnez INSTALLED (installé).
Page 169
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME • La plateforme ou le convoyeur est débrayé. • Les boutons de flottement latéraux ne sont PAS enfoncés. • La touche ÉCHAP n’est PAS enfoncée. Pour étalonner le CHAP, procédez comme suit : 1.
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME Étalonnage de la hauteur maximale de chaume Cette procédure décrit comment étalonner le compteur de surface pour démarrer ou arrêter de compter à la hauteur appropriée. Programmez la plateforme jusqu’à une hauteur qui ne sera jamais atteinte pendant la coupe. Le compteur de surface arrête de compter lorsque la plateforme est au-dessus de la hauteur programmée et commencera à...
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.10.4 Réglage de la vitesse d’élévation de la plateforme (New Holland de série CR/ Au besoin, la vitesse d’élévation de la plateforme (première vitesse sur l’interrupteur à bascule de la HAUTEUR DE LA PLATEFORME de la poignée multifonction) peut être réglée.
Page 172
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 215508 Révision A...
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.10.6 Réglage de la sensibilité du contrôle de hauteur automatique de la plateforme sur 200 (New Holland de série CR/CX) NOTE: Il se peut que des modifications aient été apportées aux commandes ou à l’écran de la moissonneuse-batteuse depuis la publication de ce document.
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.10.7 Réglage de la hauteur de coupe prédéfinie (New Holland de série CR/CX) Pour régler la hauteur de coupe prédéfinie, procédez comme suit : NOTE: Il se peut que des modifications aient été apportées aux commandes ou à l’écran de la moissonneuse-batteuse depuis la publication de ce document.
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.11 Moissonneuses-batteuses New Holland (de série CR – modèles 2015 et ultérieurs) Cette section s’applique uniquement aux modèles 2015 et aux modèles CR ultérieurs (6.80, 6.90, 7.90, 8.90, 9.90, et 10.90). Pour les autres modèles de moissonneuses-batteuses New Holland, consultez 4.10 Moissonneuses-batteuses New Holland CX/CR (de série CR –...
Page 176
PICKUP (B). NOTE: Le menu HEADER SUB TYPE (sous-type de la plateforme) (C) n’est pas applicable aux plateformes pick-up MacDon. Les deux options sélectionnables du menu (NO HYDR CONTROL et SPARE) n’ont aucun effet sur les performances de la plateforme.
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 7. Réglez les valeurs de HHC HEIGHT SENSITIVITY (sensibilité de hauteur chp) (A) et HHC TILT SENSITIVITY (sensibilité d’inclinaison chp) (B) pour obtenir les meilleures performances selon les conditions du sol. Figure 4.121: Affichage des moissonneuses-batteuses New Holland 4.11.2 Contrôle de la plage de tension à...
Page 178
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 3. Sélectionnez SETTINGS (réglages) (A). La page SETTINGS (réglages) s’affiche. Figure 4.123: Affichage des moissonneuses-batteuses New Holland 4. Sélectionnez HEADER HEIGHT/TILT (hauteur/inclinaison de la plateforme) (A) dans le menu déroulant GROUP (groupe). 5. Sélectionnez HEADER HEIGHT SENS (CAPTEUR DE HAUTEUR DE LA PLATEFORME).
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.11.3 Étalonnage du système de contrôle de hauteur automatique de la plateforme (New Holland de série CR) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document.
Page 180
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 2. Sélectionnez la flèche du déroulant ÉTALONNAGE (A). Figure 4.127: Affichage des moissonneuses-batteuses New Holland 3. Sélectionnez HEADER (PLATEFORME) (A) de la liste d’options d’étalonnage. Figure 4.128: Affichage des moissonneuses-batteuses New Holland 4. Suivez les étapes de l’étalonnage dans leur ordre d’affichage sur l’écran.
L’interrupteur à bascule qui était présent sur les modèles précédents est maintenant configuré comme indiqué à droite. Les plateformes MacDon ne nécessitent que les deux premiers boutons (A) et (B). Le troisième bouton (C) n’est pas configuré.
Page 182
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME Pour régler la hauteur automatique, procédez comme suit : 1. Engagez le séparateur et la plateforme. 2. Sélectionnez RUN SCREENS (exécuter les écrans) (A) sur la page principale. Figure 4.132: Affichage des moissonneuses-batteuses New Holland 3.
CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4.11.5 Réglage de la hauteur de travail maximale (New Holland de série CR) Cette procédure s’applique uniquement aux modèles 2015 et aux modèles CR ultérieurs (6.80, 6.90, 7.90, 8.90, 9.90, et 10.90). 1. Sélectionnez TOOLBOX (boîte à outils) (A) sur la page principale.
Les instructions suivantes fournissent des informations sur la maintenance de routine et l’entretien de la plateforme pick- up MacDon PW8. Pour des informations détaillées sur la maintenance et l’entretien, contactez votre concessionnaire. Vous trouverez un catalogue des pièces dans l’étui du manuel à l’extrémité gauche de la plateforme.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.2 Exigences concernant l’entretien Les exigences de maintenance périodique sont organisées conformément aux intervalles d’entretien. Un entretien régulier est la meilleure assurance contre l’usure prématurée et les pannes intempestives. Si vous respectez le programme d’entretien, la durée de vie de votre machine s’allongera. Lors de l’entretien de la machine, reportez-vous aux rubriques spécifiques de cette section et utilisez uniquement les fluides et lubrifiants indiqués à...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.2.1 Plan/dossier de maintenance Tableau 5.1 Plan/dossier de maintenance S - Lubrification ▲ - Changement ü - Contrôle ACTION : ! Relevé de compteur horaire ! Date d’entretien ! Entretien effectué par 10 heures Lubrifier la chaîne d’entraînement de la vis - Consultez 5.3.3 Lubrification de la chaîne d’entraînement du transporteur à...
Page 188
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Tableau 5.1 Plan/dossier de maintenance (suite) Vérifier que les fixations ne sont pas desserrées. ü Consultez 8.1 Spécifications des couples de serrage, page 295. Vérifier les roulements et les joints. Consultez 5.7.3 ü Roulements des rouleaux du tablier du tapis, page 226.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.2.2 Entretien annuel/d’avant-saison ATTENTION • Consultez ce manuel d’opération pour vous remémorer les recommandations de sécurité et d’utilisation. • Revoyez toutes les signalisations de sécurité et autres sur la plateforme et notez les zones de danger. • Assurez-vous que tous les blindages et toutes les protections sont correctement installés et fixés. Ne modifiez ni ne retirez jamais le matériel de sécurité.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.3 Lubrification DANGER Pour éviter toute blessure, avant d’effectuer l’entretien de la plateforme ou d’ouvrir les capots des entraînements, suivez les procédures suivantes : • Abaissez complètement la plateforme. Si vous devez réparer la plateforme en position relevée, enclenchez toujours les supports de sécurité...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.3.2 Points de graissage Toutes les 100 heures Figure 5.1: Points de graissage A - Joint coulissant de la transmission B - Protection de la transmission (deux extrémités) C - Embrayage de la transmission D - Roue pivotante en option (deux places) NOTE: Roues fixes montrées sur l’illustration principale, roue pivotante (D) placée comme insert.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.3.3 Lubrification de la chaîne d’entraînement du transporteur à vis AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de l’opérateur, quelle qu’en soit la raison. 1.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.4 Installation d’un roulement étanche 1. Nettoyez l’arbre et apposez un revêtement antirouille. 2. Installez une flangette (A), un roulement (B), une deuxième flangette (C) et bloquez le collier d’arrêt (D). NOTE: La came de blocage se trouve sur un seul côté du roulement.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.5 Entraînements Cette section traite des procédures d’entretien pour la plateforme, le tapis et les entraînements de la vis. 5.5.1 Arbre de transmission de la plateforme Nettoyez et graissez annuellement les cannelures de l’arbre de transmission (A) de la plateforme pour prévenir la corrosion et l’usure excessives.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.5.2 Transmission de la plateforme Retrait de la transmission de la plateforme AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de l’opérateur, quelle qu’en soit la raison. 1.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN installation de la transmission de la plateforme AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de l’opérateur, quelle qu’en soit la raison. ATTENTION Pour éviter de se blesser et d’endommager la transmission, maintenez-la afin qu’elle ne tombe pas au sol.
Page 197
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Intercalez la lèvre (A) du soufflet de la transmission entre le trou situé dans le plateau d’extrémité et le moulage (B). 7. Serrez le boulon (C). Figure 5.10: Blindage de la transmission 8. Tirez la protection (B) vers l’arrière pour exposer le collier (C) à...
Réparez ou remplacez l’embrayage de la transmission s’il ne peut plus générer le couple de serrage nécessaire au fonctionnement de la plateforme. Reportez-vous au catalogue des pièces de la plateforme pick-up MacDon PW8 pour obtenir les numéros de pièces de remplacement.
Page 199
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Détachez les longes (non illustrées) aux extrémités de la transmission. 3. Si la transmission se trouve en position de stockage, tournez le disque (B) sur le crochet de stockage de la transmission (A) et retirez la transmission du crochet. Figure 5.13: Extrémité...
Page 200
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Utilisez un tournevis pour écrous à fente pour desserrez l’embout de graissage ou le verrou (A). Figure 5.16: Protection de transmission 7. Tournez la bague de blocage du doigt de transmission (A) dans le sens antihoraire avec un tournevis à fente jusqu’à ce que les pattes (B) s’alignent avec les fentes dans le doigt.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation de la protection de la transmission 1. Faites glisser la protection de la transmission sur la transmission, puis alignez la patte fendue sur la bague de blocage (A) avec la flèche (B) sur la coiffe de protection. Figure 5.18: Protection de transmission 2.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Enfoncez de nouveau l’embout de graissage (A) dans la protection. Figure 5.21: Protection de transmission 5. Remontez la transmission. NOTE: Les cannelures sont conçues pour assurer un alignement correct sur les universaux. Alignez la soudure (A) avec la cannelure manquante (B) lors du réassemblage.
Page 203
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Installez la protection de la transmission. Pour obtenir des instructions, consultez Installation de la protection de la transmission, page 187. 215508 Révision A...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.5.3 Entraînements de tapis Les deux moteurs d’entraînement hydrauliques ne nécessitent aucun entretien. Si des réparations sont nécessaires (autres que le remplacement des kits d’étanchéité du moteur), les moteurs doivent être déposés et entretenus chez votre concessionnaire. Retrait du moteur hydraulique avant AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN installation du moteur hydraulique avant 1. Appliquez de la graisse sur les cannelures de l’ arbre du moteur hydraulique avant (A). 2. Installez le moteur hydraulique (A) sur l’arbre du rouleau (B) et installez les boulons à épaulement (C). Figure 5.26: Moteur hydraulique avant - Côté...
Page 206
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Si vous installez un nouveau moteur, réutilisez les raccords hydrauliques (A) du moteur d’origine. Figure 5.28: Raccords hydrauliques 5. Reconnectez les flexibles hydrauliques (A) au moteur. Figure 5.29: Flexibles hydrauliques 215508 Révision A...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait du moteur hydraulique arrière AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de l’opérateur, quelle qu’en soit la raison. 1.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation du moteur hydraulique arrière 1. Appliquez de la graisse (performance extrême pression [EP] avec 1,5 à 5 % de bisulfure de molybdène, NLGI grade 2) sur les cannelures de l’arbre du moteur hydraulique (A). 2. Installez le moteur hydraulique (B) sur l’arbre du rouleau, et fixez-le avec deux boulons à...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait des flexibles du moteur hydraulique AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de l’opérateur, quelle qu’en soit la raison. 1.
Page 210
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Débranchez et retirez les flexibles hydrauliques (A), (B) et (C) des moteurs d’entraînement (D) et (E). Installez des capuchons sur les extrémités des flexibles ou enveloppez- les de plastique pour éviter la contamination par la saleté et les débris.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 9. Desserrez trois écrous hexagonaux M12 (A) et retirez le couvercle de la poutre inférieure (B). 10. Retirez les flexibles du couvercle de la poutre inférieure (B). Figure 5.39: Couvercle de la poutre inférieure 11. Tirez le flexible (A) à travers le trou (B) du plateau d’extrémité...
Page 212
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Faites passer le flexible A et le flexible B par le passe-fils (C) du couvercle de la poutre inférieure. Faites correspondre les attaches de câble colorées et fixez le flexible A et le flexible B au multicoupleur. Si les attaches de câble colorées sont manquantes, fixez-les comme suit : Fixez le flexible plus long (A) à...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Fixez les flexibles à l’aide de colliers de serrage (A) et de sangles (B). Figure 5.45: Côté gauche de la plateforme 7. Installez le couvercle de la poutre inférieure (B), et serrez trois écrous hexagonaux M12 (A) le long du bord inférieur du couvercle.
Page 214
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Ouvrez le capot du diviseur gauche (A). Consultez 3.3.1 Ouverture du capot du diviseur gauche, page Figure 5.47: Capot du diviseur gauche 3. Tournez le boulon tendeur (A) pour relâcher la tension sur la chaîne (B) jusqu’à ce que la chaîne puisse être retirée du pignon d’entraînement (D).
Page 215
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Réglage de la tension de la chaîne d’entraînement du transporteur à vis Pour régler la tension de la chaîne à entraînement à vis, procédez comme suit : 1. Desserrez les deux écrous hexagonaux M16 (A). 2. Pour accéder au boulon tendeur (B), retirez le bouchon du trou d’accès dans le plateau d’extrémité.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Pignons d’entraînement de la vis d’alimentation Retrait du pignon entraîné AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de l’opérateur, quelle qu’en soit la raison. 1.
Page 217
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation du pignon entraîné 1. Appliquez un composé antigrippant sur les surfaces de contact de l’arbre de transmission (A), de la bague conique (B) et du pignon (C). 2. Installez les clavettes sur l’arbre de transmission (A) et la bague conique (B).
Page 218
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Serrez trois boulons hexagonaux M10 (A) par incréments égaux à 44 Nm (32 pi-lb) tout en maintenant l’alignement des pignons. 9. Tapotez la bague (B) avec un marteau et resserrez. Répétez trois fois ou jusqu’à ce que les boulons ne tournent plus à 44 Nm (32 pi-lb.
Page 219
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait du pignon d’entraînement AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de l’opérateur, quelle qu’en soit la raison. 1.
Page 220
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Retirez le pignon d’entraînement (A), en utilisant un extracteur si nécessaire. 8. Nettoyez et inspectez les composants. Remplacez les pièces usées ou endommagées. Figure 5.63: Pignon d’entraînement Installation du pignon d’entraînement 1. Appliquez un composé anti-grippant sur les cannelures de l’arbre de transmission (B) et du pignon d’entraînement (A).
Page 221
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Si la plateforme n’est pas fixée à la moissonneuse-batteuse, placez un levier ou équivalent à travers un trou dans le pignon entraîné (A) et contre le châssis pour empêcher l’arbre de transmission de tourner. Figure 5.66: Pignon entraîné 5.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.6 Entretien de la vis 5.6.1 Remplacement des doigts de la vis Vérifiez périodiquement si des doigts sont manquants, pliés ou très usés et remplacez-les si nécessaire. DANGER Pour éviter toute blessure ou même la mort du fait d'un démarrage intempestif ou d'une chute de la machine levée, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Installez le capot d’accès (B) à l’aide de deux vis (A) ® revêtues d’un frein-filet de force moyenne (Loctite 243 ou équivalent). Serrez les vis à 9 Nm (80 po-lbf). NOTE: Si vous réutilisez le matériel, appliquez une nouvelle couche de frein-filet de force moyenne.
Page 224
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Retirez les deux vis (A) du guide de doigt (B), et retirez le guide de doigt par le trou d’accès. Figure 5.72: Guide du doigt de la vis 6. Atteignez l’intérieur de la vis et installez un nouveau guide de doigt (A) en utilisant les vis existantes (B) et les écrous en té...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.6.3 Remplacement du support du doigt de la vis Vérifiez périodiquement si les supports du doigt de la vis sont endommagés ou très usés et remplacez-les si nécessaire. DANGER Pour éviter toute blessure ou même la mort du fait d'un démarrage intempestif ou d'une chute de la machine levée, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
Page 226
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Atteignez l’intérieur de la vis, retirez l’épingle (A) du doigt de la vis (B) dont le support doit être remplacé, et tirez le doigt de la vis hors du support (C). 6. Atteignez l’intérieur de la vis, faites pivoter le doigt de la vis (B) pour l’éloigner du support (C), tirez sur le guide en plastique (D) et retirez la vis.
Page 227
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10. Atteignez l’intérieur de la vis, et faites glisser les supports du doigt de la vis (A) de l’extrémité de l’arbre (B). NOTE: La feuille de la vis centrale a été retirée à des fins d’illustration. Figure 5.80: Supports du doigt de la vis de gauche 11.
Page 228
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 13. Atteignez l’intérieur de la vis et réinstallez les doigts de la vis (B) par des guides en plastique (D) depuis l’intérieur. NOTE: Remplacez les doigts de la vis usés ou endommagés. 14. Insérez les doigts de la vis (B) dans les supports (C), et fixez les doigts de la vis dans le support avec des épingles (A).
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.6.4 Remplacement des débourreurs Remplacez les débourreurs et les attaches manquantes ou endommagées si le jeu spécifié ne peut être maintenu. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé...
Page 230
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Retirez le matériel (A) fixant les extensions de spire de la vis d’alimentation existantes (B), puis retirez les extensions. Conservez la visserie. Figure 5.87: Extension de spire 3. Placez la nouvelle extension de la spire (A) sur la vis et assurez-vous que la nouvelle spire est positionnée du côté...
Page 231
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Faites tourner la vis manuellement pour vérifier l’absence d’interférence et pour contrôler le jeu entre la spire de la vis et les débourreurs (B). Assurez que le jeu (C) est de 3 à 8 mm (1/8–5/16 po.) et ajustez les écrous (A) si nécessaire.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.7 Tabliers 5.7.1 Courroies de tapis Vérifiez régulièrement les courroies du tapis pour détecter les signes d’usure et de détérioration. Remplacez les tapis qui se sont étirés, qui présentent des coupures ou des déchirures, ou dont les lattes sont usées. Remplacez les attaches manquantes ou endommagées, les barres de connexion endommagées et les courroies endommagées.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Retirez les écrous de bride M6 (A), les doigts (B) et les sangles (C) reliant les courroies adjacentes. 8. Retirez la courroie d’entraînement (D). Figure 5.93: Courroie du tapis avant Installation de la courroie du tapis avant NOTE: Si vous remplacez plus d’une courroie, il peut être plus facile de retirer toutes les courroies et de les assembler sur le sol avant de les installer sur le tapis.
Page 234
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Installez les barres de connexion (A) sur les boulons, et fixez-les avec des écrous à bride M6 (B). 6. Serrez les écrous à bride M6 (B) à 4-5,6 Nm (37-50 pi-lbf). Figure 5.96: Courroie du tapis avant 7.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait de la courroie du tapis arrière DANGER Pour éviter toute blessure ou même la mort du fait d'un démarrage intempestif ou d'une chute de la machine levée, coupez toujours le moteur et retirez la clé avant de quitter le poste de conduite, et enclenchez les supports de sécurité avant toute intervention sous la machine.
Page 236
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Retirez les écrous de bride M6 (A) les doigts et les sangles (B) reliant les courroies adjacentes. 8. Retirez les boulons de l’élévateur (C). 9. Retirez la courroie d’entraînement (D). Figure 5.100: Courroie de tapis arrière 215508 Révision A...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation de la courroie du tapis arrière NOTE: Si vous remplacez plus d’une courroie, il peut être plus facile de retirer toutes les courroies et de les assembler sur le sol avant de les installer sur le tapis. 1.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Installez les sangles (B) sur les boulons, et fixez-les avec des écrous à bride M6 (A). 9. Serrez les écrous à bride M6 (A) à 4-5,6 Nm (37-50 pi-lbf). Figure 5.104: Courroie du tapis avant 5.7.2 Doigts et guides du tapis Remplacez tout doigt cassé...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Retirez l’écrou de la bride M6 (A) fixant le doigt (B) à la courroie du tapis. 5. Retirez le doigt (B) et remplacez-le par un nouveau doigt. 6. Fixez-le avec l’écrou de la bride M6 (A). 7.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10. Utilisez un boulon d’élévateur M6 x 30 (A) si le guide (D) se trouve à l’emplacement d’un doigt, et installez le doigt (B) AVANT d’installer l’écrou à bride (C). 11. Serrez l’écrou à bride (C) à 4-5,6 Nm (37-50 pi-lbf). Maintenez le doigt (B) ou le guide (D) pour éviter qu’il ne tourne tout en serrant l’écrou à...
Page 241
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Relâchez totalement la tension de la courroie du tapis 5. Soutenez le tablier aux deux extrémités en plaçant un bloc en bois (A) sous le châssis, à proximité du roulement. Figure 5.109: Bloc en bois 6. Ouvrez le capot du diviseur gauche (A). Consultez 3.3.1 Ouverture du capot du diviseur gauche, page 31 pour...
Page 242
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Tournez le rouleau manuellement jusqu’à ce que la vis de réglage (A) du collier de serrage (B) s’aligne avec le creux du support de roulement (C). 9. Desserrez la vis de réglage (A) dans le collier de serrage (B) à...
Page 243
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 15. Alignez le nouveau roulement (A) avec les fentes du support de roulement, et poussez le roulement dans le support de roulement. 16. Faites pivoter le roulement de 90 degrés et faites-le glisser dans la rainure à l’intérieur du support de roulement. Figure 5.115: Support du roulement 17.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 20. Installez deux boulons de carrosserie M12 x 30 (A) dans les trous supérieurs et deux boulons de carrosserie M12 x 40 (B) dans les trous inférieurs. Les têtes des boulons doivent être orientées vers l’arrière. Fixez avec des contre- écrous.
Page 245
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Soutenez le tablier aux deux extrémités en plaçant un bloc en bois (A) sous le châssis, à proximité du roulement. 6. Vérifiez que les ressorts de flottement de la plateforme sont lâches. 7. Retirez le capot du diviseur droit. Pour obtenir des instructions, consultez 3.3.5 Retrait du capot du diviseur droit, page...
Page 246
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10. Retirez le boulon (A), et retirez le disque du capteur de vitesse (B). Figure 5.123: Tablier arrière - Latéral droit 11. Tournez le rouleau manuellement jusqu’à ce que la vis de réglage (A) du collier de serrage (B) s’aligne avec le creux du support de roulement (C).
Page 247
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 16. Faites pivoter le roulement (A) de 90 degrés dans le support jusqu’à ce que la bague extérieure s’aligne sur les fentes du support de roulement. 17. Poussez le roulement (A). Figure 5.126: Support du roulement 18. Alignez le nouveau roulement (A) avec les fentes du support de roulement, et poussez le roulement dans le support de roulement.
Page 248
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 21. Placez le support de roulement (B) sur l’arbre du rouleau (A). 22. Positionnez la base du support de roulement contre le châssis, et alignez les trous de montage. 23. Installez deux boulons de carrosserie M12 x 30 (C) dans les trous supérieurs et deux boulons de carrosserie M12 x 40 (D) dans les trous inférieurs.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Remplacement du roulement du rouleau libre sur le côté gauche du tablier arrière AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de l’opérateur, quelle qu’en soit la raison. 1.
Page 250
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 17. Alignez les rouleaux du tablier du tapis. Pour obtenir des instructions, consultez Alignez les rouleaux de tablier du tapis arrière, page 238. 215508 Révision A...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Remplacement du roulement du rouleau libre sur le côté droit du tablier arrière AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de l’opérateur, quelle qu’en soit la raison. 1.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Alignez les rouleaux de tablier du tapis arrière L’alignement des rouleaux du tapis est nécessaire pour un bon suivi de ces derniers. Effectuez cette procédure après avoir remplacé un roulement à rouleaux. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé...
Page 253
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Desserrez la bague d’arrêt (A) et les trois écrous (B) qui fixent la bride du roulement au châssis sur le côté droit de la plateforme. 8. Desserrez le boulon de verrouillage (C). Figure 5.136: Rouleau libre du tablier arrière droit 9.
Page 254
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 11. Serrez la bague d’arrêt (A) et les trois écrous (B) qui fixent la bride du roulement au châssis sur le côté gauche de la plateforme. Figure 5.139: Rouleau libre du tablier arrière gauche 12. Serrez la bague d’arrêt (A) et les trois écrous (B) qui fixent la bride du roulement au châssis sur le côté...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Remplacement du roulement du rouleau d’entraînement sur le côté gauche du tablier avant AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de l’opérateur, quelle qu’en soit la raison. 1.
Page 256
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10. Retirez le roulement et le boîtier (A) de l’arbre du rouleau. Figure 5.143: Tablier avant - Latéral gauche 11. Retirez deux boulons M12 (A) fixant le roulement (B) au boîtier (C), puis retirez le roulement (B). 12.
Page 257
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 15. Installez le collier de serrage (A) sur l’arbre du rouleau, et faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré. 16. Retirez le support de dessous le rouleau d’entraînement. 17. Tournez le rouleau manuellement jusqu’à ce que la vis de réglage du collier de serrage (A) soit accessible.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Remplacement du roulement du rouleau d’entraînement sur le côté droit du tablier avant AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de l’opérateur, quelle qu’en soit la raison. 1.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Remplacement des roulements du rouleau libre du tablier avant AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de l’opérateur, quelle qu’en soit la raison. NOTE: La procédure de remplacement des roulements pour le côté...
Page 260
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Installez le boulon (A) (s’il a déjà été retiré) et assurez-vous que le blindage (B) est en place. Figure 5.150: Tablier avant gauche visible – Côté droit à l’opposé 9. Fixez le roulement (A) à l’aide de contre-écrous (B). 10.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Alignez les rouleaux de tablier du tapis avant L’alignement des rouleaux du tapis est nécessaire pour un bon suivi de ces derniers. Effectuez cette procédure après avoir remplacé un roulement à rouleaux. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé...
Page 262
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Desserrez la bague d’arrêt (A) et les deux écrous (B) qui fixent la bride du roulement au châssis. Figure 5.154: Rouleau d’entraînement du tablier avant gauche 8. Desserrez la bague d’arrêt (A) et les deux écrous (B) qui fixent la bride du roulement au châssis.
Page 263
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 11. Mesurez du centre du rouleau d’entraînement arrière au centre du rouleau d’entraînement avant. Réglez la dimension (A) à 490 mm (19 5/16 po)de chaque côté de la plateforme. 12. S’il n’est pas possible d’atteindre 490 mm (19 5/16 po) pour la dimension (A) avec le châssis au milieu de la deuxième fente, ajustez le châssis si nécessaire pour obtenir une mesure correcte.
Page 264
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 14. Serrez la bague d’arrêt (A) et les deux écrous (B) qui fixent la bride du roulement au châssis sur le rouleau entraîné, du côté droit de la plateforme. Figure 5.159: Rouleau libre du tablier avant 15. Serrez la bague d’arrêt (A) et les deux écrous (B) qui fixent la bride du roulement au châssis.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.8 Assemblage du ressort de flottement de la plateforme 5.8.1 Retrait de la plateforme de l’assemblage du ressort de flottement AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Assurez-vous qu’il n’y a plus aucune tension sur l’assemblage du ressort de flottement (A), retirez une goupille fendue (B), un axe de chape (C) et trois rondelles plates (D). NOTE: Lorsque la tension du ressort est complètement relâchée, les ressorts doivent être complètement repliés et l’assemblage du ressort de flottement doit basculer d’un côté...
Page 267
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Insérez l’axe de chape (A) du côté intérieur à travers l’extrémité de l’assemblage du ressort de flottement (B), les trois rondelles plates (C) et l’ancrage avant (D) comme indiqué. Fixez avec une goupille fendue (E). Figure 5.166: Assemblage du ressort de flottement gauche représenté...
Page 268
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Fermez le capot du diviseur gauche (A). Pour obtenir des instructions, consultez 3.3.2 Fermeture du capot du diviseur gauche, page 32 et replacez le capot du diviseur droit si vous l’avez retiré au préalable. 7. Installez le capot du diviseur droit. Pour obtenir des instructions, consultez 3.3.6 Installation du capot du diviseur droit, page...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.9 Rabatteurs Les rabatteurs aident la culture à passer en douceur des tapis à la vis et peuvent être ajustés en fonction des conditions de la culture. 5.9.1 Remplacement des tiges en fibre de verre AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé...
Page 270
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Serrez les écrous (A) et (B). Figure 5.172: Tige en fibre de verre extérieure 6. Desserrez les écrous adjacents (B) des tiges restantes (A) et répétez l’étape 4, page 255 pour chaque tige. 7. Serrez les écrous (B). Figure 5.173: Tiges en fibre de verre 215508 Révision A...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.9.2 Remplacement du vérin principal du rabatteur Le rabatteur est levé et abaissé par un vérin hydraulique à simple effet, principal et asservi. Le vérin principal est situé à l’extrémité gauche du rabatteur. L’opération du vérin est affectée par la présence d’air dans le système et par la défaillance du joint du vérin. Enlevez, réparez ou remplacez les vérins si l’un de ces problèmes survient.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Retirez l’axe de chape (A) à l’extrémité de la tige du vérin, puis retirez le vérin et le support de sécurité (B). Figure 5.176: Vérin principal — Côté gauche de la plateforme 9. Coupez les attaches de câble des flexibles (A) et (B), et déconnectez les flexibles du vérin.
Page 273
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Raccordez le flexible (A) du cylindre asservi au coude (C) à l’extrémité de la tige (arrière), et le flexible (B) de la plateforme au coude (D) à l’extrémité du barillet (avant). Serrez les raccords en vous assurant que le flexible (B) est parallèle au vérin.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.9.3 Remplacement du cylindre asservi du rabatteur Le rabatteur est levé et abaissé par un vérin hydraulique à simple effet, principal et asservi. Le cylindre asservi est situé à l’extrémité droite du rabatteur et est relié au vérin principal par un flexible qui passe à travers la poutre du rabatteur. L’opération du vérin est affectée par la présence d’air dans le système et par la défaillance du joint du vérin.
Page 275
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Retirez l’axe de chape (A) à l’extrémité de la tige du vérin, puis retirez le vérin et le support de sécurité (B). Figure 5.183: Cylindre asservi — Côté droit de la plateforme 7. Déconnectez le flexible hydraulique (A) du vérin. Installez un capuchon sur l’extrémité...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation du cylindre asservi 1. Retirez le coude à 45 degrés (A) du cylindre asservi précédemment retiré. Consultez Retrait du cylindre asservi, page 260. 2. Retirez le bouchon du nouvel orifice du cylindre asservi. 3. Installez le coude (A) sur le nouveau cylindre asservi comme illustré.
Page 277
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 215508 Révision A...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.9.4 Purge des vérins et des conduites L’air doit être retiré du système pour que le système hydraulique fonctionne correctement. La procédure suivante explique comment purger les vérins et les conduites hydrauliques. Purgez le système hydraulique après l’installation initiale, si l’unité...
Page 279
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10. Abaissez le rabatteur. 215508 Révision A...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.9.5 Conduites hydrauliques rigides et souples Vérifiez les flexibles et conduites hydrauliques et quotidiennement pour détecter tout signe de fuite. Remplacez tout tuyau qui fuit ou qui est endommagé. Pour les systèmes du rabatteur, veuillez vous référer à ce qui suit : •...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait du flexible du vérin principal AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de l’opérateur, quelle qu’en soit la raison. 1.
Page 282
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Desserrez ou retirez les colliers de serrage (A) et défaites les sangles (B). 7. Faites passer le flexible à travers le passe-fils (C). Figure 5.194: Vérin principal — Côté gauche de la plateforme 8. Déconnectez le flexible hydraulique (A) du multicoupleur. Figure 5.195: Panneau arrière gauche 9.
Page 283
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 11. Retirez le passe-fils (A) pour en retirer le flexible hydraulique (si besoin). Figure 5.197: Panneau arrière gauche 12. Faites passer le flexible à travers le passe-fils (C) du plateau d’extrémité. Figure 5.198: Plateau d’extrémité gauche 215508 Révision A...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation du flexible du vérin principal 1. Faites passer le flexible (A) à travers le passe-fils (B) du plateau d’extrémité. 2. Faites passer le flexible par les colliers (C) et le passe-fils (D) jusqu’au vérin principal. Figure 5.199: Plateau d’extrémité gauche 3.
Page 285
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Fixez les flexibles à l’aide de colliers de serrage (A) et de sangles (B). Figure 5.202: Côté gauche de la plateforme 7. Installez le couvercle de la poutre inférieure (B) et serrez les boulons (A). 8. Fermez le capot du diviseur. Pour obtenir des instructions, consultez 3.3.2 Fermeture du capot du diviseur gauche, page...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.10 Capteur de la vitesse du tapis Le capteur de la vitesse du tapis est monté sur un support du côté droit de la plateforme. Il lit la vitesse du rouleau entraîné sur le tablier arrière. Cette section ne s’applique PAS aux moissonneuses-batteuses Case IH et New Holland. Pour les moissonneuses-batteuses Case IH et New Holland, consultez le manuel d’opération de votre moissonneuse-batteuse pour plus d’informations.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.10.2 Réglage du capteur de la vitesse du tapis La position du capteur de vitesse du tapis est réglée en usine, mais il peut être nécessaire de l’ajuster si des problèmes surviennent avec le système de vitesse du tapis ou lors du remplacement des composants du capteur. Vérifiez la position du capteur de vitesse du tapis avant de procéder à...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.10.3 Remplacement du capteur de la vitesse du tapis Le capteur de vitesse peut devoir être remplacé s’il présente un dysfonctionnement ou si des travaux d’entretien sont effectués sur des composants adjacents. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.11 Roues et pneus Il y a deux roues et deux pneus sur la plateforme pick-up PW8 de la moissonneuse-batteuse de MacDon, un de chaque côté de la plateforme. DANGER • N’installez jamais un tube dans une jante de roue fissurée.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Si besoin, retirez l’entretoise (A) de l’axe. Figure 5.209: Axe de la roue — Côté gauche de la plateforme 5.11.2 Installation de la roue NOTE: Illustration du côté gauche. Répétez les étapes pour le côté opposé. 1.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.11.3 Gonflage des pneus Maintenez une pression correcte des pneus pour obtenir la hauteur de coupe souhaitée. Vérifiez quotidiennement la pression des pneus. Tableau 5.2 Pneu (no 152724) Pneu Pression 18,50 x 8,50-8 240 à 310 kPa (35 à 45 psi) Utilisez le bas de cette gamme si vous opérez sur un terrain accidenté.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.12 Feux Les feux de transport, situés à chaque extrémité de la plateforme, sont utilisés lorsque la moissonneuse-batteuse est conduite sur la route avec la plateforme attachée. • Utilisez du ruban électrique et des attaches de câbles pour éviter que les câbles ne glissent ou ne se frottent. •...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.12.2 Remplacement de l’ampoule du feu de transport Les feux de transport constituent un dispositif de sécurité. Maintenez les feux propres et remplacez les ampoules défectueuses. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.12.3 Remplacement des optiques Les feux de transport constituent un dispositif de sécurité. Conservez les optiques propres et remplacez-les en cas de fissure ou de cassure. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.12.4 Remplacement du boîtier de la lampe Les feux de transport constituent un dispositif de sécurité. Remplacez le boîtier s’il est fissuré ou cassé. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours couper le moteur et retirer la clé...
Chapitre 6: Options et accessoires 6.1 Kit de performance du rabatteur Le kit de performance du rabatteur aide à la livraison de la culture légère sur la plateforme pick-up, en particulier lorsque les doigts ont du mal à ramasser la culture et ont tendance à la projeter vers l’avant. Le kit se fixe à...
6.2 Kit de performance de l’économiseur de semences Le kit d’économiseur de semences peut être installé sur une plateforme PW8 de MacDon. Cette option est recommandée pour les cultures de céréales plus légères, telles que le colza. Le matériel de fixation et les instructions d’installation sont inclus dans le kit.
OPTIONS ET ACCESSOIRES 6.3 Kits de montage de la moissonneuse-batteuse Les plateformes pick-up des moissonneuses-batteuses PW8 de MacDon sont configurées en usine pour des marques et des modèles particuliers de moissonneuses-batteuses, ainsi que pour les dimensions des convoyeurs. Si la plateforme est changée pour une autre marque de moissonneuse-batteuse ou...
OPTIONS ET ACCESSOIRES 6.4 Kit de réparation des bosses de la vis d’alimentation Ce kit permet aux opérateurs de réparer les bosses à proximité de la zone des doigts/guide que la vis d'alimentation peut avoir subie lors d'une utilisation régulière. Le matériel de fixation et les instructions d'installation sont inclus dans le kit.
OPTIONS ET ACCESSOIRES 6.5 Kit de roues pivotantes Le kit de roues pivotantes permet un meilleur suivi lors du remorquage de la plateforme. Le matériel de fixation et les instructions d’installation sont inclus dans le kit. MD nº B6315 Instruction MD n° 214233 Figure 6.7: Kit de roues pivotantes 215508 Révision A...
Chapitre 7: Dépannage Voir Problème Solution Symptôme : Le matériel dépasse la vis d’alimentation Réduire la vitesse du tapis jusqu’à ce Vitesse du tapis trop élevée que la plateforme pick-up ne fasse que Réglage de la vitesse du tapis, page 75 pousser l’andain.
Page 304
DÉPANNAGE Problème Solution Voir Symptôme : La matière s’immobilise sur la plateforme avant que la vis ne puisse la tirer dans le convoyeur. Polissez le bac de la plateforme avec Surface rugueuse du bac de la — de la toile d’émeri ou une roue de plateforme polissage.
Page 305
DÉPANNAGE Problème Solution Voir La plaque avant de la plateforme peut être ajustée sur certaines plateformes de moissonneuses-batteuses. Ajustez l’inclinaison de la plateforme de coupe pour moissonneuse-batteuse de sorte que, lorsque la plateforme est à la hauteur de fonctionnement, le Consultez le manuel d’opération de Mauvais angle de la plaque avant plancher et le sol de la plateforme...
Page 306
DÉPANNAGE Problème Solution Voir 3.5 Enclenchez les supports de sécurité Le support de sécurité est enclenché Désactivez le support de sécurité. du vérin de levage du rabatteur, page Assurez-vous que les conduites 5.9.5 Conduites hydrauliques rigides et Le système hydraulique n’est pas hydrauliques sont correctement souples, page 266 correctement connecté.
Page 307
DÉPANNAGE Problème Solution Voir Symptôme : L’embrayage de la transmission est glissant Remplacement de l’embrayage de la L’embrayage est usé Remplacez l’embrayage. transmission, page 184 3.13 Débrancher la plateforme, page Éteignez la moissonneuse-batteuse, Obstruction dans la vis retirez la clé et retirez l’obstruction. Symptôme : Les roues de la plateforme pick-up rebondissent sur les bosses •...
Chapitre 8: Référence 8.1 Spécifications des couples de serrage Les tableaux suivants donnent les valeurs correctes des couples de serrage pour les divers boulons, vis d’assemblage et raccords hydrauliques. • Serrez tous les boulons aux couples de serrage indiqués dans les tableaux (sauf indication contraire dans ce manuel). •...
Page 310
RÉFÉRENCE Tableau 8.2 Boulons métriques de classe 8.8 et écrou à filets déformés de classe 9 Couple de serrage Couple de serrage Taille (pi-lbf) (* po-lbf) (Nm) nominale Max. Max. Min. Min. 3-0,5 * 10 3,5-0,6 * 14 * 15 4-0,7 * 20 * 22...
RÉFÉRENCE Tableau 8.4 Boulons métriques de classe 10.9 et écrou à filets déformés de classe 10 Couple de serrage Couple de serrage Taille (pi-lbf) (* po-lbf) (Nm) nominale Max. Max. Min. Min. 3-0,5 * 12 * 13 3,5-0,6 * 19 * 21 4-0,7 * 28...
RÉFÉRENCE 8.1.3 Raccords hydrauliques à collet évasé 1. Vérifiez le collet évasé (A) et son siège (B) pour détecter tout défaut susceptible d’entraîner une fuite. 2. Alignez le tube (C) avec le raccord (D) et l’écrou taraudé (E) sur le raccord sans lubrification jusqu’à ce que les surfaces évasées se touchent.
RÉFÉRENCE 8.1.4 Raccords hydrauliques à joint torique – réglables 1. Vérifiez que le joint torique (A) et son siège (B) ne sont pas sales et ne présentent pas de défauts évidents. 2. Dégagez le contre-écrou (C) autant que possible. Assurez- vous que la rondelle (D) est lâche et poussée vers le contre- écrou (C) dans la mesure du possible.
Page 314
RÉFÉRENCE Tableau 8.7 Raccords hydrauliques à joint torique (ORB) – réglables Valeurs de couple de serrage Indice SAE Taille de filetage (po) pi lbf (*po lbf) 5/16-24 *53-62 3/8-24 12-13 *106-115 7/16-20 19-21 14-15 1/2-20 21-33 15-24 9/16-18 26-29 19-21 3/4-16 46-50 34-37...
RÉFÉRENCE 8.1.5 Raccords hydrauliques à joint torique – non réglables 1. Vérifiez que le joint torique (A) et son siège (B) ne sont pas sales et ne présentent pas de défauts évidents. 2. Vérifiez que le joint torique (A) ne se trouve PAS sur le filetage et ajustez-le si nécessaire.
RÉFÉRENCE 8.1.6 Raccords hydrauliques à joints toriques axiaux 1. Vérifiez les composants pour vous assurer que les surfaces d’étanchéité et les filets des raccords sont exempts de bavures, d’entailles, d’égratignures ou de tout corps étranger. Figure 8.10: Raccord hydraulique 2. Appliquez du liquide hydraulique sur le joint torique (B). 3.
RÉFÉRENCE Tableau 8.9 Raccords hydrauliques à joints toriques axiaux (ORFS) (suite) Valeurs de couple de serrage Taille du tableau de Taille de filetage (po) Dia. ext. du tube (po) bord SAE pi-lbf 80-88 59-65 1 3/16 3/4, 115 à 127 85 à...
Page 318
RÉFÉRENCE Tableau 8.10 Filetage du tuyau d’un raccord hydraulique (suite) Taille du filetage conique d’un tuyau Tours après serrage à la main (TFFT) Méplats après serrage à la main recommandés (FFFT) recommandés 1,5-2,5 9-15 1 à 11 1/2 1,5-2,5 9-15 1 1/4 à...
RÉFÉRENCE 8.2 Tableau de conversion Tableau 8.11 Tableau de conversion Quantité Facteur Unités SI (métriques) Unités américaines (standard) Nom de l’unité Abréviation Nom de l’unité Abréviation acre acres Zone hectare x 2,4710 = Débit litres par minute L/min x 0,2642 = gallons US par minute Force Newton...
Index hauteur maximale de chaume....... 156 fonctionnement des capteurs......98 aperçu du produit........... 23 tension de sortie du capteur dimensions de la plateforme ......... 24 vérification manuelle de la plage de identification des composants ....... 25 tension ........... 106 spécifications de la plateforme ......23 moissonneuses-batteuses Case IH 2300 assemblages du ressort de flottement de la plage de tension de sortie du capteur de hauteur –...
Page 322
INDEX réglage contrôle de la plage de tension à partir de la préréglage de la hauteur de coupe ....117 cabine............. 122 tension de sortie du capteur moissonneuses-batteuses Case IH 7240/8240/9240 vérification de la plage de tension à partir la étalonnage cabine.............
Page 323
INDEX réglage vérification de la plage de tension depuis la détection de la hauteur de la plateforme pour cabine............. 152 céréales ..........133 vérification manuelle de la plage de sensibilité..........135 tension ........... 106 seuil de la vanne de vitesse de chute ..... 136 New Holland de série CR tension de sortie du capteur réglage de la hauteur de travail maximale ..
Page 324
INDEX emplacement les supports de sécurité des vérins de levage des numéros de série..........iii plateforme............38 ensemble de joints du bac limiteur..............92 réglage du joint en caoutchouc......94 lubrification des plateformes ........176 entraînements installation d’un roulement étanche ..... 179 entraînements de la vis d’alimentation ....
Page 325
INDEX roulements à rouleau libre remplacement des roulements du rouleau libre du packs de montage de la moissonneuse-batteuse..285 tablier avant..........245 périodes de rodage..........42 remplacement du roulement du rouleau libre latéral pignons............... 202 droit du tablier arrière ........237 pignon d’entraînement remplacement du roulement du rouleau libre latéral installation ...........
Page 326
INDEX à collet évasé ..........298 retrait ............. 257 à joint torique (ORB) (non réglables) ....301 retrait du flexible ..........267 à joint torique (ORB) (réglable)......299 vérin principal joint torique axial (ORFS)......... 302 retrait du vérin principal ......... 260 raccords de tuyaux à...
Fluides et huiles recommandés Maintenez votre machine au plus haut de ses performances en utilisant uniquement des lubrifiants propres et en respectant ce qui suit : • Utilisez toujours des récipients propres pour tous les lubrifiants. • Rangez les lubrifiants à l’abri de la poussière, de l’humidité et de tout autre contaminant. Lubrifiant Spécifications Description...