Page 1
R113/R116 Faucheuse à disques de type tracté Manuel d’opération 214591 Révision B Modèle de 2018 Traduction du manuel d’origine Spécialistes de la Récolte.
Page 2
Faucheuse à disques de type tracté R113/R116 Date de publication : février 2018...
Déclaration de conformité Figure 1: Déclaration de conformité CE 214591 Révision B...
Page 4
Figure 2: Déclaration de conformité CE 214591 Révision B...
Page 5
Ce manuel d’instructions contient les procédures de sécurité, d’exploitation et d’entretien pour les faucheuses à disques trainées MacDon R113 4 m (13 pi.) et R116 4,9 m (16 pi.) . La faucheuse à disques est conçue pour couper, conditionner et déposer une grande variété de cultures d’herbacées et de foin en andains.
Page 6
Rangez le manuel de l’opérateur et le catalogue des pièces dans l’étui du manuel en plastique (A) sur le côté droit de la faucheuse à disques. Maintenez vos publications MacDon à jour. La REMARQUE : version la plus récente peut être téléchargée depuis notre site Web www.macdon.com...
Liste des révisions Chez MacDon, nous apportons en permanence des améliorations : parfois, ces améliorations influent sur la documentation du produit. La liste suivante rend compte des principales modifications par rapport à la précédente version de ce document. Résumé des modifications Emplacement Remplacement de la terminologie obsolète (boîte de...
Emplacement du numéro de série de la faucheuse à disques (A) Numéro de série (A) de l’attelage : Emplacement du numéro de série de l’attelage (R113 représentée, la R116 est similaire) Numéro de série (A) du système de transport en option : ™ ™...
TABLE DES MATIÈRES Déclaration de conformité ...........................i Introduction.............................. iii Liste des révisions .............................v Numéros de série ............................. vi Chapitre 1: Sécurité ..........................1 1.1 Symboles d’alerte de sécurité .......................1 1.2 Mots de signalisation..........................2 1.3 Sécurité générale..........................3 1.4 Sécurité relative à l’entretien .........................5 1.5 Sécurité...
Page 10
TABLE DES MATIÈRES 3.7.1 Fixation avec crochet d’attelage ....................49 3.7.2 Fixation avec attelage deux points ....................51 3.7.3 Connexion du système hydraulique ....................54 3.7.4 Connexion du faisceau de câblage électrique ................55 3.8 Détachement de la faucheuse à disques du tracteur ................58 3.8.1 Détachement de la barre d’attelage ....................58 3.8.2 Dételage de l’attelage à...
Page 11
TABLE DES MATIÈRES 3.16.1 Écartement des rouleaux ....................... 103 Vérification de l’écartement des rouleaux ................. 104 Réglage de l’écartement des rouleaux : Rouleaux en polyuréthane ..........105 Réglage de l’écartement des rouleaux : Rouleaux en acier ............106 3.16.2 Tension des rouleaux......................107 Réglage de la tension des rouleaux ..................
Page 12
4.4.6 Reconfiguration du flux de matière de la barre de coupe ............174 Modification la configuration du flux de matière de la barre de coupe R113 ......... 175 Modification de la configuration du flux de matière de la barre de coupe R116 ......176 4.4.7 Remplacement des disques de coupe..................
Page 13
TABLE DES MATIÈRES Retrait des protections de la transmission................. 223 Installation des protections de la transmission ................225 Remplacement du verrou de la protection de la transmission ............. 226 4.5.2 Cône de protection de la transmission ..................227 Retrait du cône de protection de la transmission ............... 227 Installation du cône de protection de la transmission ..............
Page 14
TABLE DES MATIÈRES 4.6.1 Vérification des flexibles et conduites hydrauliques ..............284 4.6.2 Vérins hydrauliques......................... 284 4.7 Entretien du système électrique ......................285 4.7.1 Entretien du système électrique ....................285 4.7.2 Entretien des feux de détresse/de signalisation orange .............. 285 Remplacement de l’ampoule des feux de détresse/de signalisation ..........
Page 15
TABLE DES MATIÈRES 7.1.8 Raccords de tuyaux à filetage conique ..................331 7.2 Tableau de conversion........................333 ™ 7.3 Conversion du Road Friendly Transport (système de transport routier) Autocollant ......334 Index...............................335 Lubrifiants recommandés ........................341 xiii 214591 Révision B...
Chapitre 1: Sécurité 1.1 Symboles d’alerte de sécurité Ce symbole d’alerte de sécurité indique les messages de sécurité importants dans ce manuel et sur les signalisations de sécurité apposées sur la machine. Ce symbole signifie : • ATTENTION ! • SOYEZ PRUDENT ! •...
SÉCURITÉ 1.2 Mots de signalisation Trois mots de signalisation, , sont utilisés pour vous avertir de situations DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION dangereuses. Les mots de signalisation sont sélectionnés sur la base des lignes directrices suivantes : DANGER Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
SÉCURITÉ 1.3 Sécurité générale ATTENTION Voici les consignes générales de sécurité agricole qui doivent faire partie de votre procédure d’exploitation pour tous les types de machineries. Protégez-vous. • Lors de l’assemblage, de l’utilisation et de l’entretien des machines, portez tous les vêtements de protection et les dispositifs de sécurité...
Page 20
SÉCURITÉ • Portez des vêtements près du corps et couvrez les cheveux longs. Ne portez jamais d’objets pendants tels que des foulards ou des bracelets. • Maintenez tous les blindages en place. Ne modifiez ni ne retirez le matériel de sécurité. Assurez-vous que JAMAIS les protections de la transmission peuvent tourner sur l’arbre de manière indépendante et qu’elles peuvent se...
SÉCURITÉ 1.4 Sécurité relative à l’entretien Pour assurer votre sécurité lors de l’entretien de la machine : • Repassez le manuel de l’opérateur et vérifiez tous les éléments de sécurité avant toute mise en marche ou tout entretien de la machine. •...
Page 22
SÉCURITÉ • Portez un équipement de protection lorsque vous travaillez sur la machine. • Portez des gants épais lorsque vous travaillez sur les composants des lamiers. Figure 1.10: Matériel de sécurité 214591 Révision B...
SÉCURITÉ 1.5 Sécurité du système hydraulique • Placez toujours toutes les commandes hydrauliques au point mort avant tout démontage. • Assurez-vous que tous les composants du système hydraulique sont propres et en bon état. • Remplacez les flexibles et les conduites en acier qui sont usés, coupés, abrasés, aplatis ou pincés.
SÉCURITÉ 1.6 Sécurité des pneus AVERTISSEMENT • Entretenez les pneus de façon sécuritaire. • Un pneu peut exploser lors du gonflage et provoquer des blessures graves ou la mort. • Respectez les procédures appropriées lors du montage d’un pneu sur une roue ou une jante. Un manquement à...
• Les signalisations de sécurité sont disponibles auprès du service des pièces détachées de votre concessionnaire MacDon. Figure 1.16: Autocollant du manuel de l’opérateur 1.7.1 Installation des autocollants de sécurité 1. Nettoyez et séchez la zone d’installation.
SÉCURITÉ 1.8 Localisation des autocollants de signalisation de sécurité Figure 1.17: Emplacements des autocollants de signalisation de sécurité en vue de dessus A – MD Nº 194466 B – MD Nº 247167 C – MD Nº 194465 D – MD Nº 184372 E –...
Page 27
SÉCURITÉ Figure 1.19: Emplacements des autocollants de signalisation de sécurité du côté gauche A – MD Nº 113482 B – MD Nº 174436 C – MD Nº 259058 D – MD Nº 247166 E – MD Nº 171287 Figure 1.20: Emplacements des autocollants de signalisation de sécurité du côté droit A –...
Page 28
SÉCURITÉ Figure 1.21: Emplacements des autocollants de signalisation de sécurité du conditionneur à rouleaux A – MD Nº 190546 B – MD Nº 184385 C – MD Nº 184371 D – MD Nº 246959 E – MD Nº 246956 F – Symbole NE PAS MARCHER OU STATIONNER À CET ENDROIT (imprimé...
Page 29
SÉCURITÉ Figure 1.22: Emplacements des autocollants de signalisation de sécurité du conditionneur à doigts A – MD Nº 184385 B – MD Nº 184371 C – MD Nº 184422 D – MD Nº 190546 E – Symbole NE PAS MARCHER OU STATIONNER À CET ENDROIT (imprimé...
Page 30
SÉCURITÉ Figure 1.23: Emplacements des indications de sécurité de l’attelage (modèle R116 représenté, R113 similaire) A – MD nº 194464 B – MD no 113482 C – MD no 174436 D – MD nº 259058 214591 Révision B...
Page 31
SÉCURITÉ Figure 1.24: Emplacements des indications de sécurité pour le transport A – MD nº 184386 B – MD no 246959 214591 Révision B...
SÉCURITÉ 1.9 Compréhension de la signalisation de sécurité NOTE: Il s’agit d’une liste des définitions de la signalisation de sécurité. Les autocollants listés peuvent ne pas nécessairement s’appliquer à votre machine. MD n° 259058 Risques généraux liés à l’opération et à l’entretien de la machine.
Page 33
SÉCURITÉ MD n° 259058 Risque de liquide hydraulique sous pression AVERTISSEMENT • Le liquide hydraulique sous haute pression peut facilement perforer la peau et provoquer de graves blessures, la gangrène ou même la mort. • En cas de blessure, obtenez des soins médicaux d’urgence.
Page 34
SÉCURITÉ MD n° 259058 Dangers liés à l’ouverture de l’entraînement AVERTISSEMENT • Protection absente. Ne manœuvrer. • Maintenez tous les blindages en place. Figure 1.29: MD Nº 184371 MD n° 259058 Risques généraux liés à l’opération et à l’entretien de la machine.
Page 35
SÉCURITÉ MD Nº 246959 Dangers de pincement AVERTISSEMENT—TENEZ-VOUS À L’ÉCART • Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Figure 1.32: MD Nº 246959 MD n° 259058 Dangers liés à l’ouverture de l’entraînement AVERTISSEMENT • Protection absente. Ne manœuvrer.
Page 36
SÉCURITÉ MD Nº 194464 Arrêt pour intervention technique AVERTISSEMENT • Retirez la clé du contact. • Lisez les manuels du fabricant du tracteur et de la faucheuse à disques pour les instructions d’inspection et d’entretien. Figure 1.35: MD Nº 194464 MD n°...
Page 37
SÉCURITÉ MD Nº 246956 Gardez les boucliers en place AVERTISSEMENT • Ne utiliser sans boucliers/protections en place. • Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Figure 1.38: MD Nº 246956 MD Nº 246959 Dangers de pincement AVERTISSEMENT—TENEZ-VOUS À...
Page 38
SÉCURITÉ MD n° 259058 Dangers dus à des éléments en mouvement AVERTISSEMENT • Pour éviter toute blessure, ne montez sur une machine en mouvement. Figure 1.41: MD Nº 247166 MD Nº 247167 Lames en rotation AVERTISSEMENT • Débrayez la prise de force, coupez le moteur du tracteur et retirez la clé...
SÉCURITÉ 1.10 Sécurité opérationnelle ATTENTION Respectez ces consignes de sécurité : • Respectez toutes les consignes de sécurité et instructions d’utilisation qui figurent dans les manuels de l’opérateur. • N’essayez jamais de démarrer le moteur ni d’utiliser la machine autrement qu’à partir du siège. •...
• Il est de votre responsabilité de lire et comprendre ce manuel avant d’utiliser la faucheuse à disques. Contactez votre concessionnaire MacDon si une instruction n’est pas claire pour vous. • Respectez les consignes de sécurité figurant dans le manuel et sur les autocollants de sécurité...
Chapitre 2: Aperçu du produit 2.1 Définitions Les termes et acronymes suivants peuvent être utilisés dans le présent manuel. Terme Définition American Petroleum Institute Élément courbe articulé American Society of Testing and Materials (Société américaine de test et de ASTM matériaux) Boulon Un élément de fixation à...
Page 42
(rpm) Tours par minute Plateforme de série R1 Plateforme à disques MacDon R113 SP pour automotrice Society of Automotive Engineers Un élément de fixation à tête, fileté, qui se visse dans des taraudages préformés ou qui crée son propre taraudage dans une pièce à assembler Une articulation réalisée avec l’utilisation d’un élément de fixation où...
APERÇU DU PRODUIT 2.2 Identification des composants Figure 2.1: Faucheuse à disques avec conditionneur à doigts A – Porte de la barre de coupe B – Boîte de vitesses pivotante de la plateforme C – Vérin d’inclinaison D – Feux de détresse/clignotants de signalisation orangés (x2) E –...
Page 44
APERÇU DU PRODUIT Figure 2.2: Faucheuse à disques avec conditionneur à doigts A – Déflecteur latéral B – Vérin d’oscillation de l’attelage C – Verrou de transport D – Attelage articulé à braquage assisté (APT) E – Transmission F – Vérin de levage G –...
Page 45
APERÇU DU PRODUIT Figure 2.4: Attelage et transmission (R116 représentée, la R113 est similaire) A – Flexibles de commande B – Transmission primaire C – Support de flexibles D – Boîte de vitesses pivotante de la plateforme E – Transmission de l’embrayage F –...
Page 46
APERÇU DU PRODUIT Figure 2.5: Options d’attelage A – Adaptateur d’attelage à deux points pour B – Adaptateur d’attelage par barre de traction C – Adaptateur d’attelage pour tracteur utilitaire tracteur pour tracteur 214591 Révision B...
Les spécifications et la conception sont susceptibles de modifications sans avis préalable ni obligation de réviser les machines vendues précédemment. Tableau 2.1 Spécifications de la faucheuse à disques Composants R113 R116 Châssis et structure Largeur de transport sans le RFT...
Page 48
APERÇU DU PRODUIT Tableau 2.1 Spécifications de la faucheuse à disques (suite) Composants R113 R116 Barre de coupe Nombre de disques de coupe Lames par disque Deux à biseau vers le bas de 18 degrés réversibles Vitesse des disques 2 652 tr/m Plage de vitesse de l’extrémité...
Page 49
APERÇU DU PRODUIT Tableau 2.1 Spécifications de la faucheuse à disques (suite) Composants R113 R116 Entraînements dia. de 35 mm (1 3/8 po) 21 cannelures, PF du tracteur ou dia. de 44 mm (1 3/4 po) 20 cannelures Mécanique Boîte de vitesses et transmission Conditionneur : à...
Page 50
APERÇU DU PRODUIT Tableau 2.1 Spécifications de la faucheuse à disques (suite) Composants R113 R116 Exigences relatives au tracteur Puissance de la PF – minimum 74 kW (100 hp) 93 kW (125 hp) Système hydraulique Pression 13,71 MPa (2 000 psi) Système hydraulique...
Chapitre 3: Opération 3.1 Vannes de verrouillage du vérin de levage Pour empêcher tout levage ou abaissement accidentel de la faucheuse à disques, engagez les vannes de verrouillage du vérin de levage avant un entretien ou une réparation ou le débranchement de votre machine. Les vannes de verrouillage du vérin de levage se trouvent sur les vérins de levage à...
OPÉRATION 3.1.2 Désengagement des verrous DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute de la machine levée, coupez le moteur, retirez la clé et enclenchez les vannes de verrouillage du vérin de levage de la plateforme avant de passer sous la machine pour quelque raison que ce soit.
OPÉRATION 3.2 Ouverture/Fermeture des blindages de la transmission 3.2.1 Ouverture des blindages de la transmission ATTENTION Ne faites PAS fonctionner la machine sans que les blindages de la transmission ne soient en place et bien fixés. NOTE: Les images représentées dans cette procédure correspondent au blindage de la transmission gauche ;...
Page 54
OPÉRATION 2. Insérez l’extrémité plane de l’outil (A) dans le verrou (B) et tournez celui-ci dans le sens antihoraire pour le déverrouiller. Figure 3.7: Loquet du blindage de la transmission 3. Tirez sur le haut du blindage de la transmission (A) hors de la plateforme pour l’ouvrir.
OPÉRATION 3.2.2 Fermeture des blindages de la transmission ATTENTION Ne faites PAS fonctionner la machine sans que les blindages de la transmission ne soient en place et bien fixées. NOTE: Les images représentées dans cette procédure correspondent au blindage de la transmission gauche ; le blindage droit est similaire.
Figure 3.11: Faucheuse à disques trainée R113 3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe Pour ouvrir les portes de la barre de coupe sur une faucheuse à disques avec des verrous pour exportation, reportez-vous à...
OPÉRATION 3.3.2 Ouverture des portes de la barre de coupe : Verrous pour exportation Les plateformes vendues en dehors de l’Amérique du Nord, ont besoin d’un verrou actionné par un outil sur les portes de la barre de coupe. Accomplissez les étapes suivantes pour ouvrir les portes de la barre de coupe munies de verrous pour exportation : DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours...
OPÉRATION 4. Levez la porte (A) tout en appuyant sur le verrou. Figure 3.15: Porte de la barre de coupe gauche ouverte 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe ATTENTION Pour éviter des blessures, gardez les mains et les doigts éloignés des coins des portes lors de la fermeture.
Page 59
OPÉRATION 2. Assurez-vous que les rideaux pendent correctement et entourent complètement la zone de la barre de coupe. Figure 3.17: Faucheuse à disques de type tracté R113 214591 Révision B...
OPÉRATION 3.4 Contrôle quotidien au démarrage Effectuez les contrôles suivants chaque jour avant le démarrage : ATTENTION • Assurez-vous que le tracteur et la faucheuse à disques sont correctement attelés, que toutes les commandes sont en position neutre et que les freins du tracteur sont bien appliqués. •...
Page 61
OPÉRATION 1. Vérifiez que la machine n’a pas de fuites ou qu’aucune pièce ne manque, n’est cassée ou ne fonctionne pas correctement. NOTE: Utilisez la procédure appropriée pour détecter les fuites de fluides sous pression. Consultez 4.6.1 Vérification des flexibles et conduites hydrauliques, page 284.
OPÉRATION 3.5 Préparation du tracteur pour la faucheuse à disques 3.5.1 Exigences relatives au tracteur Le tracteur utilisé pour tracter la faucheuse à disques doit répondre aux exigences décrites dans le tableau suivant : Tableau 3.1 Exigences relatives au tracteur Capacité...
Page 63
OPÉRATION Tableau 3.2 Spécifications A482 de la norme SAE Prise de force 1000 tr/min Dimension Diamètre 1-3/8 po Diamètre 1-3/4 po 406 mm (16 po) 508 mm (20 po) 200 à 350 mm (7-7/8 à 13-3/4 po) 203 mm (8 po) recommandée 330 à...
3.6 Configuration de l’attelage de la faucheuse à disques Les faucheuses à disques trainées MacDon R113 et R116 sont équipées d’usine pour recevoir soit un attelage à barre de traction, soit un attelage deux points. Votre concessionnaire fera installer l’adaptateur d’attelage approprié...
OPÉRATION 3.7 Fixation de la faucheuse à disques au tracteur Reportez-vous à la procédure pour accessoires qui s’applique à votre tracteur : • 3.7.1 Fixation avec crochet d’attelage, page 49 • 3.7.2 Fixation avec attelage deux points, page 51 3.7.1 Fixation avec crochet d’attelage ATTENTION Coupez le moteur du tracteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé...
Page 66
OPÉRATION 4. Abaissez l’attelage avec le cric (A) de sorte que l’axe (B) s’engage dans l’adaptateur du crochet d’attelage (C). 5. Installez l’axe de chape (D), puis fixez-la avec la goupille à anneau rabattant (E). Figure 3.25: Attelage de la faucheuse à disques 6.
OPÉRATION 10. Mettez le cric (A) en position d’arrimage sur le haut de l’attelage, puis fixez-le avec une goupille (B). 11. Passez à la partie 3.7.3 Connexion du système hydraulique, page Figure 3.28: Rangement du cric 3.7.2 Fixation avec attelage deux points Suivez ces étapes pour fixer des attelages deux points de catégories II, IIIN et III : ATTENTION Coupez le moteur du tracteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé...
Page 68
OPÉRATION 6. Vérifiez la distance (C) entre l’arbre primaire (A) (de la prise de force [PF]) du tracteur et l’arbre (B) de la boîte de vitesses de l’attelage de la faucheuse à disques (la moitié avant de la transmission n’étant pas fixée).
Page 69
OPÉRATION 13. Relevez la chandelle (A), faites pivoter le verrou (B) dans le sens horaire jusqu’en position verticale, puis réenclenchez le verrou (B) pour maintenir la chandelle dans l’emplacement d’arrimage. Figure 3.33: Chandelle d’attelage 14. Fixez le verrou à l’aide de la goupille à anneau rabattant (A).
OPÉRATION 3.7.3 Connexion du système hydraulique AVERTISSEMENT N’utilisez PAS de pression du système hydraulique à distance supérieure à 20 684 kPa (3 000 psi). Consultez le manuel de l’opérateur de votre tracteur pour connaître la pression du système à distance. NOTE: Reportez-vous aux bandes numérotées/colorées sur les flexibles pour identifier les ensembles de flexibles de levage, de rotation/transport et d’inclinaison.
OPÉRATION 3. Pour les machines dotées d’un vérin d’inclinaison Tableau 3.7 Système d’inclinaison de la hydraulique seulement, raccordez les deux flexibles du faucheuse à disques vérin d’inclinaison de la faucheuse à disques (collier Mouvement avec no 3) aux connecteurs hydrauliques femelles du Position du Mouvement de la...
Page 72
OPÉRATION 4. Retrouvez le connecteur (C) qui divise la prise femelle sept broches (A) de la remorque et raccordez-le au faisceau de câblage à distance (B). Figure 3.38: Faisceau de transport Si votre tracteur possède une connexion d’alimentation auxiliaire à trois broches (A) : 5.
Page 73
OPÉRATION Si votre tracteur ne possède pas de connexion d’alimentation auxiliaire, 3 broches : 6. Raccordez le fil d’alimentation de la commande à distance (A) à l’alimentation électrique du tracteur. • Raccordez le fil (C) avec l’étiquette rouge à l’alimentation du tracteur •...
OPÉRATION 3.8 Détachement de la faucheuse à disques du tracteur 3.8.1 Détachement de la barre d’attelage ATTENTION • Pour empêcher un mouvement accidentel du tracteur, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, et retirez la clé. • Pour maintenir la stabilité, abaissez toujours complètement la machine. Bloquez les roues de la faucheuse à...
Page 75
OPÉRATION 7. Déconnectez les tuyaux hydrauliques et les faisceaux électriques du tracteur et rangez les extrémités des tuyaux et le connecteur électrique dans le support de flexibles (A) à l’avant de l’attelage comme indiqué. Figure 3.43: Support de flexibles 8. Tirez sur la goupille (B) qui fixe le cric (A) à l’emplacement de rangement.
OPÉRATION 13. Retirez la goupille à anneau rabattant (E) et l’axe de chape (D). 14. Relevez l’attelage de la faucheuse à disques à l’aide de la chandelle (A) jusqu’à ce que la goupille (B) se désengage et libère l’adaptateur du crochet d’attelage (C).
Page 77
OPÉRATION ™ ™ Si le Road Friendly Transport™(système de transport routier) est installé : 5. Déconnectez les fils d’alimentation de la commande (A). 6. Enroulez le câble (B) et fixez la commande à distance (A) sur l’attelage avec l’aimant qui se trouve au dos du boîtier de la commande à...
Page 78
OPÉRATION 8. Retirez le collier (A) de la transmission, faites glisser le coupleur hors de l’arbre de la prise de force du tracteur et posez la transmission sur le crochet (non représenté). Figure 3.50: Transmission 9. Retirez la goupille bêta proximale (A) du verrou. Figure 3.51: Goupille bêta proximale 10.
Page 79
OPÉRATION 11. Abaissez la béquille (A), faites tourner le verrou (C) dans le sens antihoraire jusqu’à la position horizontale et poussez le verrou pour bloquer la béquille. 12. Vérifiez que la béquille (A) est verrouillée. 13. Fixez le verrou (C) à l’aide de la goupille béta (B). 14.
OPÉRATION 3.9 Rodage de la faucheuse à disques Après avoir attelé la faucheuse à disques au tracteur pour la première fois, faites fonctionner la machine à basse vitesse pendant cinq minutes tout en observant et en écoutant pour détecter des DEPUIS LE SIÈGE DE L’OPÉRATEUR pièces qui coincent ou qui se touchent.
OPÉRATION 3.10 Engagement de la prise de force (PF) DANGER Assurez-vous qu’il n’y a personne autour de la machine avant d’engager la PF. Ne quittez jamais le siège du tracteur avec la prise de force engagée. 1. Déplacez la faucheuse à disques jusqu’à la culture sur pied et engagez lentement la prise de force. 2.
OPÉRATION 3.11 Levage et abaissement de la faucheuse à disques 3.11.1 Vérins de levage Deux vérins hydrauliques (A), un à chaque extrémité du châssis, lèvent ou abaissent la faucheuse à disques lorsque le levier de commande du vérin du tracteur est activé. Le système de levage est équipé...
OPÉRATION 3.12 Procédure d’arrêt ATTENTION Avant de quitter le siège du tracteur pour quelque raison que ce soit : • Désengagez la prise de force. • Garez la machine sur un terrain plat, si possible. • Abaissez complètement la faucheuse à disques. •...
OPÉRATION 3.13 Direction de la faucheuse à disques IMPORTANT: La vanne (A) du circuit de direction doit être en position ouverte (poignée alignée avec le flexible) pour que le système de direction fonctionne. La direction est commandée par le système hydraulique à distance du tracteur.
OPÉRATION 3.13.1 Utilisation sur le côté droit du tracteur Accomplissez l’étape ci-dessous pour diriger la faucheuse à disques sur le côté droit du tracteur. Figure 3.59: Utilisation du côté droit 1. Déplacez le levier de commande de direction (A) vers l’avant, à...
OPÉRATION 3.13.2 Utilisation sur le côté gauche du tracteur Accomplissez l’étape ci-dessous pour diriger la faucheuse à disques sur le côté gauche du tracteur. Figure 3.61: Utilisation sur le côté gauche 1. Déplacez le levier de commande de direction (A) vers l’arrière, à...
OPÉRATION 3.13.3 Évitement d’obstacles Accomplissez les étapes ci-dessous pour contourner un obstacle. Figure 3.63: Contournement d’un obstacle par la faucheuse à disques 1. Activez le levier de commande de direction (A) pour manœuvrer la faucheuse à disques selon la trajectoire souhaitée.
OPÉRATION 3.13.4 Virage à angles droits Les instructions suivantes sont conçues pour vous guider dans l’élaboration d’une procédure de virage pour votre tracteur et votre faucheuse à disques. Les distances spécifiques ne sont pas indiquées en raison des différentes capacité de direction selon les tracteurs. 1.
OPÉRATION 3.13.5 Virage à 180 degrés NOTE: Lorsque vous faites des allers et retours d’un côté du champ, il faut environ 15 mètres (50 pi) à chaque extrémité, pour effectuer un virage à 180 degrés Figure 3.66: Virage à 180 degrés 1.
OPÉRATION 3.14 Transport de la faucheuse à disques Vous pouvez transporter la faucheuse à disques à l’aide d’un tracteur soit en mode travail soit en mode Road ™ Friendly Transport (système de transport routier) • Pour préparer une faucheuse à disques au remorquage avec un tracteur en mode travail sans utiliser l’option ™...
OPÉRATION 3.14.1 Préparation de la faucheuse à disques pour le transport Suivez ces instructions pour préparer la faucheuse à disques pour le transport sans déployer le Road Friendly ™ Transport (système de transport routier). DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé...
Page 92
OPÉRATION 6. Fermez la vanne de verrouillage de rotation de l’attelage en tournant la poignée (A) en position fermée (angle de 90 degrés par rapport au flexible). Figure 3.69: Clapet de verrouillage de rotation d’attelage montré en position fermée 7. Soulevez complètement la faucheuse à disques et fermez la vanne de verrouillage du vérin de levage en tournant la poignée (A) en position fermée (angle de 90 degrés par rapport au flexible).
OPÉRATION 3.14.2 Conversion entre les modes travail et transport Reportez-vous à la procédure correspondant à votre équipement et au mode de transport souhaité : • ™ Conversion du mode transport au mode travail (sans le Road Friendly Transport ), page 77 •...
OPÉRATION 4. Ouvrez la vanne de verrouillage (A) de chaque vérin de levage en tournant la poignée en position ouverte (en ligne avec le flexible). Figure 3.72: Clapet de verrouillage du vérin de levage ™ Conversion du mode travail au mode transport (sans le Road Friendly Transport DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé...
Page 95
OPÉRATION 4. Fermez la vanne de verrouillage du vérin de levage en tournant la poignée (A) en position fermée (angle de 90 degrés par rapport au flexible). Répétez de l’autre côté. Figure 3.74: Clapet de verrouillage du vérin de levage 214591 Révision B...
OPÉRATION Conversion du mode travail au mode transport (avec le Road Friendly Transport [système de ™ transport routier] DANGER Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, ne convertissez PAS la machine vers ou depuis le mode transport avant de vous assurer qu’aucune personne, qu’aucun animal ni qu’aucun objet n’est à portée de rotation de la machine.
Page 97
OPÉRATION 3. Pendant que le voyant est allumé, levez complètement la faucheuse à disques. Figure 3.76: Levage de la faucheuse à disques 4. Actionnez le levier de commande du vérin de rotation de l’attelage pour faire pivoter la faucheuse à disques vers la droite jusqu’à...
Page 98
OPÉRATION 6. Actionnez le levier de commande du vérin de rotation de l’attelage pour abaisser les roues de transport (A) et maintenez le levier jusqu’à ce que la faucheuse à disques quitte le sol. 7. Continuez à maintenir le levier de commande de rotation de l’attelage de sorte que la faucheuse à...
Page 99
OPÉRATION Fermez la vanne en tournant la Verrouillage de la direction : poignée (A) en position fermée (angle de 90 degrés par rapport au flexible). Figure 3.82: Vanne de verrouillage de la direction Fermez la vanne en Verrouillage du vérin de levage : tournant la poignée (A) en position fermée (angle de 90 degrés par rapport au flexible).
Page 100
OPÉRATION 13. Une fois que la conversion de travail à transport (A) est terminée, laissez le commutateur en position haute (C). Assurez-vous que le voyant (B) n’est allumé. Figure 3.85: Commande à distance 214591 Révision B...
OPÉRATION Conversion du mode transport au mode travail (avec le Road Friendly Transport [système de ™ transport routier] DANGER Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, ne convertissez PAS la machine vers ou depuis le mode transport avant de vous assurer qu’aucune personne, qu’aucun animal ni qu’aucun objet n’est à portée de rotation de la machine.
Page 102
OPÉRATION Ouvrez la vanne en tournant la Verrouillage de la direction : poignée (A) en position ouverte (en ligne avec le flexible). Figure 3.88: Vanne de verrouillage de la direction Ouvrez la vanne en Verrouillage du vérin de levage : tournant la poignée (A) en position ouverte (en ligne avec le flexible).
Page 103
OPÉRATION 4. Actionnez le levier de commande de rotation de l’attelage pour faire pivoter la faucheuse à disques à droite. La faucheuse à disques s’arrêtera lorsqu’elle aura atteint la position de fonctionnement. Figure 3.91: Rotation de la faucheuse à disques 5.
Page 104
OPÉRATION 7. Une fois que la conversion de transport à travail (A) est terminée, laissez le commutateur en position basse (C). Veillez à ce que le voyant (B) soit allumé. Figure 3.93: Commande à distance 214591 Révision B...
OPÉRATION 3.14.3 Transport avec un tracteur ™ En cas de remorquage axial avec le Road Friendly Transport (système de transport routier) en option , reportez- vous à Conversion du mode travail au mode transport (avec le Road Friendly Transport [système de transport ™...
OPÉRATION 3.14.4 Feux de transport La position des feux dépend de la configuration de transport. • ™ Si la faucheuse à disques comprend le système Road Friendly Transport™, reportez-vous au schéma 3.95, page • ™ Si la faucheuse à disques ne comprend le système Road Friendly Transport™, reportez-vous au schéma 3.96, page...
OPÉRATION 3.15 Utilisation de la faucheuse à disques La bonne utilisation de la faucheuse à disques entraîne moins de perte de récolte et augmente la productivité au cours de la récolte. Cela suppose d’effectuer les ajustements nécessaires lors de l’utilisation de la machine afin de satisfaire aux exigences des diverses cultures et conditions.
OPÉRATION Réglage du de la faucheuse à disques Le réglage du flottement (ou force de levage) change en fonction du type et des options du conditionneur. Le réglage doit être égal aux deux extrémités de la faucheuse à disques. DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé...
OPÉRATION 7. Mesurez la longueur de filetage exposée (D) sur les Tableau 3.9 Point de départ du réglage du boulons de tension du ressort de flottement de la flottement plateforme. Taille de Type de Longueur de condition- filetage exposée NOTE: platefor- neuse Les paramètres de flottement indiqués dans le tableau...
OPÉRATION Réglage de la hauteur de coupe DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute de la machine levée, coupez le moteur, retirez la clé et enclenchez les vannes de verrouillage du vérin de levage de la plateforme avant de passer sous la machine pour quelque raison que ce soit.
OPÉRATION 3.15.3 Angle de la barre de coupe Les plages de réglage de l’angle de la plateforme (A) s’étend de 0 à 5 degrés sous l’horizontale à l’aide du vérin d’inclinaison mécanique et de 0 à 7 degrés sous la ligne horizontale à...
OPÉRATION Réglage de l’angle de la barre de coupe : Vérin d’inclinaison mécanique DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
OPÉRATION 3.15.4 Vitesse au sol Choisissez une vitesse au sol qui permette à la barre de coupe de couper la récolte en douceur et de manière uniforme. Essayez différentes combinaisons de vitesse de la faucheuse à disques et de vitesse au sol pour les adapter à...
OPÉRATION 3.15.5 Déflecteurs de la barre de coupe Les déflecteurs de la barre de coupe s’attachent à la barre de coupe juste sous les rouleaux du conditionneur de la plateforme. Les déflecteurs améliorent l’alimentation des rouleaux et évitent que les fourrages épais à longues tiges ne pénètrent par dessous des rouleaux.
Page 115
OPÉRATION 7. Répétez pour le déflecteur du côté opposé de la faucheuse. 8. Rangez les déflecteurs et la visserie en lieu sûr. 214591 Révision B...
OPÉRATION Installation des déflecteurs de la barre de coupe DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute de la machine levée, coupez le moteur, retirez la clé et enclenchez les vannes de verrouillage du vérin de levage de la plateforme avant de passer sous la machine pour quelque raison que ce soit.
OPÉRATION 3.15.6 Diviseur de récolte haute en option Les diviseurs de récolte haute (un à chaque extrémité de la faucheuse à disques) permettent de diviser proprement les récoltes hautes et d’améliorer le flux de récolte vers la barre de coupe. Les diviseurs de récolte haute ne sont pas réglables, mais ils sont amovibles.
OPÉRATION Installation du diviseur de récolte haute DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
OPÉRATION 3.16 Conditionnement : à rouleaux Les rouleaux conditionnent la récolte en pliant et en broyant les tiges à plusieurs endroits ce qui facilite l’évacuation de l’humidité et accélère le séchage. Les rouleaux de conditionneur sont disponibles en acier et en polyuréthane. 3.16.1 Écartement des rouleaux L’écartement des rouleaux contrôle le degré...
OPÉRATION Vérification de l’écartement des rouleaux DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
OPÉRATION Réglage de l’écartement des rouleaux : Rouleaux en polyuréthane Vérifiez le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir toutes les 25 heures. DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé...
OPÉRATION Réglage de l’écartement des rouleaux : Rouleaux en acier Des déflecteurs étroits de tapis peuvent remplacer les déflecteurs larges en cas de bourrage aux extrémités de la plateforme lorsque les tabliers sont réglés pour expulsion centrale. DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé...
OPÉRATION 3.16.2 Tension des rouleaux La tension des rouleaux (la pression qui les maintient ensemble) est réglée en usine au maximum et est réglable. Les cultures épaisses ou les fourrages coriaces peuvent provoquer la séparation des rouleaux ; c’est pourquoi la tension maximale des rouleaux est requise pour assurer que les matières soient suffisamment plissés.
OPÉRATION 3.16.3 Synchronisation des rouleaux Pour un conditionnement approprié, les rouleaux doivent être correctement synchronisés avec la barre d’un rouleau centrée entre deux barres de l’autre rouleau. Le réglage d’usine doit être adapté à la plupart des conditions de récolte. IMPORTANT: La synchronisation des rouleaux est critique lorsque l’écartement des rouleaux s’est réduit, car cela affecte le...
Page 125
OPÉRATION 3. Fixez le rouleau inférieur (A). 4. Tournez à la main le rouleau supérieur (B) dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il bute. 5. Faites une marque (C) sur la flasque de la fourche (D) et de la boîte de vitesses (E). Figure 3.118: Entraînement de la conditionneuse 6.
Page 126
OPÉRATION 7. Déterminez le point central (A) entre les deux marques faites sur la flasque de la fourche et faites une troisième marque. 8. Faites tourner le rouleau supérieur (B) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le boulon s’aligne avec la troisième marque (centrale).
OPÉRATION 3.16.4 Boucliers de formage : Conditionneur à rouleaux AVERTISSEMENT Maintenez toutes les personnes à plusieurs dizaines de mètres de votre zone de travail. Assurez-vous toujours qu’aucune personne n’est alignée avec l’avant ou l’arrière de la machine. Des pierres ou d’autres objets étrangers peuvent être éjectés avec force de n’importe quelle extrémité.
OPÉRATION Positionnement du déflecteur arrière du bouclier de formage : Conditionneur à rouleaux Le déflecteur arrière détermine principalement la hauteur de l’andain, mais peut également en affecter la largeur. Il est situé immédiatement derrière et au-dessus des rouleaux de conditionnement et peut être placé pour faire ce qui suit : •...
OPÉRATION 3.17 Conditionnement : à doigts Le conditionneur à doigts est le plus couramment utilisé pour récolter les cultures de graminées. Le rotor à doigts déplace la récolte à travers le déflecteur de conditionnement qui enlève la couche cireuse des plantes. Le degré...
OPÉRATION 3.17.2 Vitesse du rotor à doigts Le rotor à doigts est réglé en usine à 900 tr/min., mais il peut être modifié à 600 tr/min. en fonction des conditions et du volume de récolte ainsi que de la quantité de conditionnement souhaitée. Pour les récoltes sensibles, une vitesse de 600 tr/min peut être appropriée, pour réduire l’endommagement de la récolte.
Page 131
OPÉRATION 4. Mesurez et notez la distance entre l’extrémité de l’arbre et la face du manchon conique fendu (A), sur les deux poulies. 5. Retirez les trois boulons (B) et insérez-les dans les trois alésages taraudés. 6. Appliquez une pression uniforme sur le manchon conique fendu en serrant légèrement chaque boulon de façon circulaire, jusqu’à...
Page 132
OPÉRATION 15. Mesurez la longueur du ressort du tendeur (A) et tournez l’écrou de réglage (B) pour régler la longueur du ressort à 36,5 cm (14-3/8 po) pour se conformer à l’autocollant de tension du ressort (C). Figure 3.130: Autocollant de tension du ressort 16.
OPÉRATION 3.17.3 Boucliers de formage : Conditionneur à doigts La position des boucliers de formage contrôle la largeur et le positionnement de l’andain. Décidez quelle position de bouclier de formage utiliser en fonction des facteurs suivants : • Les conditions météorologiques (pluie, soleil, humidité, vent) •...
OPÉRATION Positionnement du déflecteur arrière : Conditionneur à doigts Le déflecteur arrière (A) se trouve immédiatement derrière et au-dessus du conditionneur à doigts. Le déflecteur (A) peut être utilisé pour diriger le fourrage vers les boucliers de formage afin d’obtenir des andains de largeur étroite ou modérée, ou pour le diriger vers le bas pour former un andain large.
OPÉRATION 3.18 Conseils relatifs à la fenaison 3.18.1 Fanage Un fanage rapide des récoltes aide à maintenir une meilleure qualité puisque le foin perd 5 % de ses protéines chaque jour passé sur le sol une fois coupé. Laisser l’andain aussi large et moelleux que possible résulte d’un fanage rapide. Le foin fané doit être mis en meules dès que possible.
OPÉRATION 3.18.4 Caractéristiques de l’andain Produire des andains avec les caractéristiques recommandées permet d’atteindre de meilleurs résultats. Reportez- vous à la partie 3.15 Utilisation de la faucheuse à disques, page 91 pour obtenir des instructions sur le réglage de la faucheuse à disques trainée. Tableau 3.12 Caractéristiques recommandées pour l’andain Caractéristique Avantage...
Consultez Gonflage des pneus, page 283. Un endommagement des composants du système de support de la faucheuse à disques peut survenir si la faucheuse à disques ne peut pas être mise à niveau. Contactez votre concessionnaire MacDon. 214591 Révision B...
Figure 3.135: Portes de la barre de coupe 5. Nettoyez la barre de coupe ou les rouleaux à la main. Figure 3.136: Barres de coupe de la R113 et R116 A – Barre de coupe de 4 m (13 pi) B –...
Page 139
OPÉRATION 6. Fermez les portes de la barre de coupe. Pour obtenir des instructions, voyez 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page Figure 3.137: Portes de la barre de coupe en position fermée 214591 Révision B...
Chapitre 4: Maintenance et entretien Les instructions suivantes fournissent des informations sur l’entretien de routine de la faucheuse à disques. Un catalogue des pièces se trouve dans un étui en plastique à l’extrémité droite de la faucheuse à disques. Enregistrez les heures de fonctionnement et utilisez le carnet d’entretien fourni (reportez-vous à 4.3.1 Plan/dossier de maintenance, page 130) pour garder une trace de la maintenance programmée.
Page 142
MAINTENANCE ET ENTRETIEN • Sachez bien que si plusieurs personnes procèdent à l’entretien de la machine en même temps, la rotation manuelle d’un arbre de transmission ou de tout autre composant entraîné mécaniquement (par exemple, pour accéder à un raccord graisseur) entraînera le déplacement de composants dans d’autres zones (courroies, poulies et disques).
Page 143
MAINTENANCE ET ENTRETIEN • Utilisez un éclairage adéquat pour la tâche à accomplir. • Remettez en place toutes les protections retirées ou ouvertes pour l’entretien. • N’utilisez que des pièces de rechange fabriquées ou homologuées par le fabricant des matériels. Des pièces de substitution risquent de ne pas répondre aux exigences de force, de conception ou de sécurité.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.2 Préparation de la machine pour l’entretien ATTENTION Pour éviter toute blessure corporelle, accomplissez les procédures suivantes avant de procéder à l’entretien de la faucheuse à disques ou d’ouvrir les capots de l’entraînement : 1. Abaissez complètement la faucheuse à disques. Si vous devez effectuer une réparation en position relevée, Fermez toujours les vannes de verrouillage du vérin de levage.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.3 Exigences concernant l’entretien IMPORTANT: Les intervalles recommandés sont définis pour des conditions moyennes. Rapprochez les entretiens en cas d’utilisation dans des conditions difficiles (poussière abondante, charges très lourdes, etc.). Une maintenance régulière est la meilleure assurance contre l’usure prématurée et les pannes intempestives. Si vous respectez le programme d’entretien, la durée de vie de votre machine s’allongera.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.3.1 Plan/dossier de maintenance Conservez une trace de l’entretien comme preuve de l’entretien approprié d’une machine. Les dossiers d’entretien ne sont pas obligatoires pour satisfaire aux conditions normales de garantie. ü ü Contrôle S S Lubrification ▲ Changement Action Relevé...
Page 147
MAINTENANCE ET ENTRETIEN L L u u b b r r i i f f i i c c a a - ü ü C C o o n n t t r r ô ô l l e e t t i i o o n n ▲...
Page 148
MAINTENANCE ET ENTRETIEN L L u u b b r r i i f f i i c c a a - ü ü C C o o n n t t r r ô ô l l e e t t i i o o n n ▲...
Page 149
MAINTENANCE ET ENTRETIEN L L u u b b r r i i f f i i c c a a - ü ü C C o o n n t t r r ô ô l l e e t t i i o o n n ▲...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.3.2 Inspections de rodage Tableau 4.1 Calendrier d’inspection de rodage Intervalle d’inspec- Reportez-vous à Élément tion Vérifiez les boulons de roue Vérification des boulons de roue, page 280 heure Contrôle du fonctionnement et du Vérification du fonctionnement de l’embrayage, page 248 heure patinage de l’embrayage Contrôle de toute visserie...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.3.3 Entretien d’avant-saison ATTENTION • Consultez ce manuel de l’opérateur pour vous remémorer les recommandations de sécurité et d’utilisation. • Revoyez toutes les signalisations et autres autocollants de sécurité sur la faucheuse à disques et notez les zones de danger. •...
Page 152
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10. Déposez les tiges du diviseur (le cas échéant) afin de réduire l’encombrement en cas de rangement à l’intérieur. 11. Repeignez toutes les surfaces usées ou écaillées pour éviter la rouille. 12. Rangez-la dans un endroit sec, à l’abri si possible. En cas de rangement à l’extérieur, couvrez toujours la faucheuse à...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.3.5 Lubrification de la faucheuse à disques AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, avant d’effectuer l’entretien de la faucheuse à disques ou d’ouvrir les capots des entraînements, reportez-vous à 4.2 Préparation de la machine pour l’entretien, page 128. Les points de graissage sont indiqués sur la machine par des autocollants montrant une pompe à...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Intervalles d’entretien NOTE: Utilisez de la graisse Performance haute température pression extrême (EP2) à 1 % max. de bisulfure de molybdène (NLGI classe 2) à base de lithium, sauf autre spécification. Toutes les 25 heures Figure 4.7: Emplacement de la graisse (toutes les 25 heures) 3x25 3x25 A –...
Page 155
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 4.8: Emplacement de la graisse (toutes les 25 heures) A – Pivot de direction de l’attelage B – Pivot d’attelage du tracteur 214591 Révision B...
Page 156
MAINTENANCE ET ENTRETIEN NOTE: Il peut être nécessaire de retirer et de remettre en place les cônes de protection de la transmission lors de la procédure de graissage. Reportez-vous à la section 4.5.2 Cône de protection de la transmission, page 227 pour plus d’informations.
Page 157
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 4.10: Emplacement de la graisse (toutes les 25 heures) A – Road Friendly Transport ™ ™ (système de transport routier) Pivot en fonte B – Road Friendly Transport ™ ™ (système de transport routier) Pivot du châssis de roues Figure 4.11: Emplacement de la graisse (toutes les 25 heures) A –...
Page 158
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Toutes les 50 heures NOTE: Utilisez de la graisse Performance haute température et pression extrême (EP2) à 1 % max. de bisulfure de molybdène (NLGI classe 2) à base de lithium, sauf autre spécification. Figure 4.12: Emplacement de la graisse (toutes les 50 heures) 214591 Révision B...
Page 159
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Toutes les 100 heures NOTE: Assurez-vous que la partie supérieure de l’attelage et la faucheuse à disques sont horizontales ; retirez le bouchon d’inspection de la boîte de vitesses pivotante et vérifiez qu’un peu d’huile s’en échappe. Figure 4.13: Emplacement de la lubrification (toutes les 100 heures) A –...
Page 160
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 4.14: Emplacement de lubrification (toutes les 100 heures) B – Roulement - Roue de travail (2 points) 14 A – Bouchon d’inspection – Boîte de vitesses de l’entraînement de la barre de coupe-conditionneur (boîte de vitesses en T) 13 C –...
Page 161
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Toutes les 250 heures 1. Changez le lubrifiant aux emplacements (A), (B) et (C). Reportez-vous aux sections suivantes pour plus d’informations : • 4.4.3 Lubrification de la barre de coupe, page 155. • Vérification et changement d’huile pour boîte de vitesses de synchronisation des rouleaux de conditionneur, page 266.
Page 162
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Changez le lubrifiant dans les boîtes de vitesses pivotantes de l’attelage (A), (B), (C) et (D). Consultez 4.5.13 Boîte de vitesse pivotante de la plateforme et boîte de vitesse pivotante de l’attelage , page 275. Figure 4.16: Emplacement de la lubrification (toutes les 250 heures) A –...
Réchauffez le lubrifiant en laissant tourner la machine au ralenti pendant 10 minutes avant de vérifier le niveau. Figure 4.17: Barres de coupe de la R113 et R116 A – Barre de coupe de 4 m (13 pi) B – Barre de coupe de 4,9 m (16 pi) 4.4.1 Portes de la barre de coupe...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4.2 Remplacement des rideaux. Les rideaux en caoutchouc sont installés aux emplacements suivants : • Le rideau interne (A) est fixé au capot central fixe. • Les rideaux de porte (B) sont fixés sur chaque porte de la barre de coupe.
1. Ouvrez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.21: Faucheuse à disques type tracté R113 2. Retirez les sept écrous (A) des tiges filetées. 3. Retirez le revêtement en aluminium (B) 4. Retirez le rideau (C).
3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.24: Faucheuse à disques type tracté R113 2. Retirez les deux boulons de carrosserie M10 (A) et les écrous qui fixent l’ensemble du rideau (B) à la faucheuse à disques et retirez l’ensemble du rideau.
3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.27: Faucheuse à disques type tracté R113 2. Installez le rideau sur les goujons soudés et filetés du bouclier central, installez les deux supports (B) du rideau, et fixez-les avec quatre écrous (A).
1. Ouvrez la porte de la barre de coupe. Consultez 3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.30: Faucheuse à disques type tracté R113 2. Retirez les quatre boulons (A), les écrous et les grandes rondelles qui fixent le rideau externe au capot de diviseur.
La procédure d’installation des rideaux externes est la même des deux côtés. 1. Ouvrez la porte de la barre de coupe. Consultez 3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.33: Faucheuse à disques type tracté R113 214591 Révision B...
Page 170
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Installez le rideau (A) dans le support (B). 3. Installez les deux écrous (D) et serrez-les. 4. Faites glisser le support (B) en position et installez le boulon de carrosserie à collet carré et l’écrou à embase (C).
3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.36: Faucheuse à disques type tracté R113 5. Utilisez un niveau (à bulle) (A) pour vous assurer que la barre de coupe est horizontale dans les deux directions. Levez ou abaissez la faucheuse à disques en conséquence.
Page 172
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Retirez le bouchon d’inspection du niveau d’huile (A) et le joint torique (B) de la barre de coupe. Le niveau d’huile doit atteindre le haut de l’alésage. Figure 4.38: Bouchon d’inspection d’huile de barre de coupe 7.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Examinez le joint torique (B) pour détecter toute cassure ou fissure et remplacez-le si nécessaire. 9. Installez le bouchon (A) et le joint torique (B). Serrez-le fermement. Figure 4.40: Bouchon d’inspection d’huile de barre de coupe Vidange de la barre de coupe DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné...
Page 174
MAINTENANCE ET ENTRETIEN de coupe. Serrez le bouchon au couple de 30 Nm (22 lbf-pi). NOTE: Ne rincez la barre de coupe 6. Débarrassez-vous du lubrifiant usagé de façon responsable. 214591 Révision B...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Remplissage de la barre de coupe DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4.4 Remplacement des disques de la barre de coupe Effectuez des inspections pour vous assurer que les disques de la barre de coupe n’ont subi aucun dégât dû à des pierres, ou une usure excessive en raison de conditions de travail abrasives. Les disques de la barre de coupe sont interchangeables et peuvent être déplacés sur un pivot qui tourne dans la direction opposée à...
3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.44: Faucheuse à disques type tracté R113 4. Placez une goupille (ou équivalent) dans le trou avant de la jupe pare-pierres (B) pour empêcher le disque de tourner pendant le desserrage des boulons.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Retirez le chapeau (A) du disque de la barre de coupe. 7. Retirez le disque (B) de la barre de coupe. Figure 4.46: Disque de la barre de coupe et chapeau Installation des disques de la barre de coupe DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à...
Page 179
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Placez une goupille (ou équivalent) dans le trou avant de la jupe pare-pierres (D) pour empêcher le disque de tourner pendant le serrage des boulons. 3. Positionnez le nouveau disque (A) sur le pivot avec un angle de 90 degrés par rapport aux disques adjacents.
6. Fermez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.49: Faucheuse à disques type tracté R113 4.4.5 Remplacement des pivots de la barre de coupe Pour éviter tout dommage à la barre de coupe et aux systèmes d’entraînement, chaque disque est fixé...
Page 181
MAINTENANCE ET ENTRETIEN IMPORTANT: • Les pivots qui tournent dans le sens horaire ont un filetage à droite et le dessus lisse (A) sur l’arbre de transmission du pivot. • Les pivots qui tournent dans le sens antihoraire ont un filetage à...
3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.52: Faucheuse à disques type tracté R113 4. Placez une goupille (ou équivalent) dans le trou avant de la jupe pare-pierres (B) pour empêcher le disque de tourner pendant le desserrage des boulons.
Page 183
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Retirez le chapeau (A) du disque de la barre de coupe. 7. Retirez le disque (B) de la barre de coupe. IMPORTANT: Les lames ont une rotation spécifique. Intervertissez le disque complet lors de l’inversion des pivots. Figure 4.54: Disque de la barre de coupe et chapeau 8.
Page 184
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10. Retirez le pivot (A) de la barre de coupe. Figure 4.57: Pivot gauche 214591 Révision B...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation des pivots de la barre de coupe Figure 4.58: Dessous des pivots de la barre de coupe IMPORTANT: Les disques du côté droit (A) et ceux du côté gauche (B) sont synchronisés et doivent être réinstallés à un angle de 90 degrés par rapport aux disques adjacents.
Page 186
Figure 4.59: MD Nº 194466 4. Déterminez la rotation appropriée des pivots selon les conditions de fauchage. Consultez 4.4.5 Remplacement des pivots de la barre de coupe, page 164. Figure 4.60: Barres de coupe de la R113 et R116 214591 Révision B...
Page 187
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Vérifiez que le joint torique (A) du pivot est correctement installé, nettoyé et en bon état. Figure 4.61: Joint torique du pivot gauche 6. Insérez le pivot (A) dans la barre de coupe. Figure 4.62: Pivot gauche 7.
Page 188
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Faites tourner le moyeu (A) du pivot pour accéder aux goujons, et installez onze contre-écrous M12 (B) et rondelles. Figure 4.64: Moyeu du pivot gauche 9. Serrez les boulons à un couple de 50 Nm (37 pi-lb) en respectant le modèle de serrage indiqué...
Page 189
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 11. Placez une goupille (ou équivalent) dans le trou avant de la jupe pare-pierres (D) pour empêcher le disque de tourner pendant le serrage des boulons. IMPORTANT: Les lames ont une rotation spécifique. Il est nécessaire d’intervertir le disque complet lors de l’inversion des pivots.
également le nombre de paires de disques divergentes, ce qui peut avoir des répercussions négatives sur la qualité de coupe dans certaines conditions. Figure 4.69: Barres de coupe de la R113 et R116 IMPORTANT: • Les pivots qui tournent dans le sens horaire ont un filetage à...
Installation des pivots de la barre de coupe, page 169. Pour modifier la rotation des pivots de la R113 (8 disques) d’une configuration à trois flux de matière (B) à une configuration à un flux de matière (A) : •...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Modification de la configuration du flux de matière de la barre de coupe R116 Figure 4.72: Configuration de la rotation des pivots de la R116 (10 disques) et flux de matière A – Un flux de matière B –...
18 degrés vers là-bas. Des lames à biseau inclinées à 11 degrés vers le bas sont proposées comme option non standard. Référez-vous au catalogue des pièces de la faucheuse à disques de type tracté R113/R116. Inspection des lames de disque DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours...
Page 194
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Vérifiez quotidiennement que les lames de disque sont fermement fixées au disque. 2. Examinez les lames pour détecter toute fissure, l’usure de la lame (A) ou le trou oblong (B) au-delà des limites de sécurité (C). 3.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Inspection de la visserie de la lame de disque ATTENTION Les lames de disque endommagées ou desserrées ou la visserie de la lame peuvent être éjectées pendant le fonctionnement de la machine et peuvent causer des blessures graves ou endommager la machine. Inspectez la visserie de la lame à...
2. Enclenchez les clapets de verrouillage du vérin de levage. Consultez 3.1.1 Engagement des verrous, page 3. Ouvrez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.79: Faucheuse à disques type tracté R113 214591 Révision B...
Page 197
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Faites tourner le disque (A) jusqu’à ce que la lame (B) soit orientée vers l’avant et s’aligne avec le trou (C) de la jupe pare-pierres. Figure 4.80: Lame de disque alignée avec le trou dans la jupe pare-pierres 5.
étrangers. Des objets étrangers peuvent être violemment éjectés au démarrage de la machine, provoquant des blessures ou des dégâts matériels graves. 4. Fermez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.83: Faucheuse à disques type tracté R113 214591 Révision B...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4.8 Remplacement des accélérateurs Les accélérateurs (A) sont montés sur chaque disque extérieur et sont conçus pour éloigner rapidement la matière coupée du disque et la déplacer vers le conditionneur. Une paire d’accélérateurs est installée à chaque extrémité extérieure d’une faucheuse à...
à 50 % ou plus de leur hauteur initiale ou s’ils ne déplacent plus efficacement la récolte. 5. Vérifiez les fixations desserrées ou manquantes ; serrez ou remplacez si nécessaire. Figure 4.86: Faucheuse à disques type tracté R113 214591 Révision B...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait des accélérateurs DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute de la machine levée, coupez le moteur, retirez la clé et enclenchez les vannes de verrouillage du vérin de levage de la plateforme avant de passer sous la machine pour quelque raison que ce soit.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation des accélérateurs DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute de la machine levée, coupez le moteur, retirez la clé et enclenchez les vannes de verrouillage du vérin de levage de la plateforme avant de passer sous la machine pour quelque raison que ce soit.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Serrez l’écrou proximal (A) au couple de 58 Nm (43 lbf-pi). 5. Serrez l’écrou distal (B) (le plus proche de la lame) au couple de 125 Nm (92 lbf-pi). 6. Répétez la procédure d’installation pour le deuxième accélérateur.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Examinez les jupes pare-pierres pour détecter toute usure, fissure, endommagement ou distorsion. Remplacez-les si elles sont usées à 75 % ou plus de leur épaisseur d’origine. 4. Vérifiez les fixations desserrées ou manquantes ; serrez ou remplacez-les si nécessaire. Figure 4.92: Jupes pare-pierres Retrait des jupes pare-pierres 1.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation des jupes pare-pierres 1. Guidez la jupe pare-pierres sur la barre de coupe jusqu’à positionner les pattes (A) sur la partie supérieure de la barre de coupe, tout en alignant les trous de vis de l’arrière de la partie inférieure. Figure 4.95: Jupes pare-pierres 2.
1. Abaissez complètement la faucheuse à disques, coupez le moteur et retirez la clé. 2. Ouvrez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.98: Faucheuse à disques type tracté R113 214591 Révision B...
6. Fermez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.100: Faucheuse à disques type tracté R113 Retrait des petits tambours d’entraînement et de la transmission DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute de la machine levée, coupez le moteur, retirez la clé...
Page 208
1. Ouvrez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.101: Faucheuse à disques type tracté R113 2. Retirez les quatre boulons à tête hexagonale à embase M10 (A) puis retirez la protection verticale de l’entraînement (B).
Page 209
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Retirez les quatre boulons à tête hexagonale à embase M10 (A) et retirez la plaque supérieure (B) et la partie supérieure du tambour (C). Figure 4.104: Tambour d’entraînement 5. Retirer un boulon (A) à tête hexagonale à embase M10 de 20 mm, deux boulons (B) à...
Page 210
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Retirez les quatre boulons à tête hexagonale à embase M12 (A) et les entretoises qui fixent l’ensemble de la transmission (B) à l’entraînement du moyeu (C). Figure 4.107: Tambour d’entraînement 8. Faites glisser la transmission (A) vers le bas, inclinez-la sur le côté...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation des petits tambours d’entraînement et de la transmission DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute de la machine levée, coupez le moteur, retirez la clé et enclenchez les vannes de verrouillage du vérin de levage de la plateforme avant de passer sous la machine pour quelque raison que ce soit.
Page 212
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Placez une goutte de frein-filet de force moyenne ® (Loctite 242 ou équivalent) autour des filets, et installez les quatre boulons 6 pans à embase M12 (A) et les entretoises pour fixer l’ensemble de la transmission (B) à l’entraînement (C) du moyeu. Serrez les boulons à...
Page 213
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 9. Positionnez la plaque supérieure (B) et la partie supérieure du tambour (C) sur le tambour comme indiqué. Appliquez une goutte de frein-filet de force ® moyenne (Loctite 243 ou équivalent) autour des filets, et utilisez quatre boulons 6 pans à embase M10 (A) pour fixer la plaque supérieure et la partie supérieure du tambour.
14. Fermez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.118: Faucheuse à disques type tracté R113 Retrait des petits tambours non entraînés DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute de la machine levée, coupez le moteur, retirez la clé...
3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.119: Faucheuse à disques type tracté R113 2. Retirez les quatre boulons M12 (A) situés à l’extérieur du tambour à l’aide d’une douille de 18 mm. 3. Retirez le bloc de bois.
Page 216
Figure 4.122: Tambour non entraîné 4. Fermez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.123: Faucheuse à disques type tracté R113 214591 Révision B...
1. Abaissez complètement la faucheuse à disques, coupez le moteur et retirez la clé. 2. Ouvrez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.125: Faucheuse à disques type tracté R113 214591 Révision B...
6. Fermez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.127: Faucheuse à disques type tracté R113 Retrait des grands tambours d’entraînement et de la transmission DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute de la machine levée, coupez le moteur, retirez la clé...
Page 219
1. Ouvrez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.128: Faucheuse à disques type tracté R113 2. Retirez les quatre boulons à tête hexagonale à embase M10 (A) puis retirez la protection verticale de l’entraînement (B).
Page 220
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Retirez les quatre boulons à tête hexagonale à embase M10 (A) et retirez la plaque supérieure (B) et la partie supérieure du tambour (C). Figure 4.131: Tambour d’entraînement 5. Retirer un boulon (A) à tête hexagonale à embase M10 de 20 mm, deux boulons (B) à...
Page 221
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Retirez les quatre boulons à tête hexagonale à embase M12 (A) et les entretoises qui fixent l’ensemble de la transmission (B) à l’entraînement du moyeu (C). Figure 4.134: Tambour d’entraînement 8. Faites glisser la transmission (A) vers le bas, inclinez-la sur le côté...
Page 222
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 9. Regardez dans le tambour et utilisez une extension de 305 mm (12 po) et une douille profonde de 18 mm pour retirer les quatre boulons M12 (A) et les rondelles qui maintiennent le disque du tambour en place. 10.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation des grands tambours d’entraînement et de la transmission DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute de la machine levée, coupez le moteur, retirez la clé et enclenchez les vannes de verrouillage du vérin de levage de la plateforme avant de passer sous la machine pour quelque raison que ce soit.
Page 224
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Lubrifiez les cannelures du pivot (A). Pour connaître les spécifications, référez-vous à la troisième de couverture de ce présent manuel. NOTE: Les joints universels de transmission ont été graissés en usine et sont considérés comme étant lubrifiés à vie. Ils ne nécessitent aucune lubrification supplémentaire.
Page 225
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Positionnez le carter vertical (A) comme indiqué. Appliquez une goutte de frein-filet de force moyenne ® (Loctite 243 ou équivalent) autour des filets, et utilisez un boulon 6 pans à embase M10 de (B) et deux boulons 6 pans à...
Page 226
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10. Appliquez une goutte de frein-filet de force moyenne ® (Loctite 243 ou équivalent) autour des filets, et installez le boulon 6 pans à embase M10 supérieur (B) à travers la plaque de recouvrement (A) et la plaque supérieure (C).
Page 227
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 14. Fermez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.146: Faucheuse à disques type tracté R113 214591 Révision B...
3.3.1 Ouverture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.147: Faucheuse à disques type tracté R113 2. Placez un bloc de bois entre deux disques de la barre de coupe pour éviter la rotation des disques lors du desserrage des boulons de la lame.
Page 229
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Retirez les quatre boulons M10 (A) à l’intérieur du tambour à l’aide d’une extension de 305 mm (12 po) et d’une douille de 16 mm. 5. Retirez le bloc de bois. 6. Retirez le disque du tambour (B). Figure 4.149: Tambour non entraîné...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation des grands tambours non entraînés DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute de la machine levée, coupez le moteur, retirez la clé et enclenchez les vannes de verrouillage du vérin de levage de la plateforme avant de passer sous la machine pour quelque raison que ce soit.
Page 231
Figure 4.152: Tambour non entraîné 5. Fermez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.153: Faucheuse à disques type tracté R113 214591 Révision B...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4.12 Remplacement de la goupille de cisaillement du pivot de la barre de coupe Pour éviter tout dommage à la barre de coupe et aux systèmes d’entraînement, chaque disque est fixé à un pivot pourvu d’une goupille de cisaillement (A). Si le disque heurte un grand objet tel qu’une pierre ou une souche, la goupille se brise et le disque s’arrête de tourner et remonte tout en restant lié...
Page 233
Ouverture des portes de la barre de coupe, page 4. Nettoyez les débris de la zone de travail. Figure 4.155: Faucheuse à disques type tracté R113 5. En fonction du type de disque ayant une goupille de cisaillement cassée, référez-vous à la procédure de retrait du disque correspondante.
Page 234
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Retirez le boulon M12 et retirez la clé de l’écrou de pivot Safecut (A) de la plaque de blindage du côté gauche. Figure 4.158: Emplacement de la clé de l’écrou de pivot Safecut IMPORTANT: • Les pivots qui tournent dans le sens horaire ont un filetage à...
Page 235
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 9. Retirez l’écrou (A) à l’aide de la clé de l’écrou de pivot Safecut. Figure 4.161: Pivot de la barre de coupe 10. Retirez les goupilles de cisaillement (B). N’essayez l’alésage du moyeu du pignon. 11. Retirez le moyeu (A). 12.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation de la goupille de cisaillement du pivot de la barre de coupe DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
Page 237
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Installez l’écrou (A). Figure 4.165: Pivot de la barre de coupe 6. Fixez la clé de l’écrou de pivot Safecut (B) à 90 degrés (D) de la clé dynamométrique (A). IMPORTANT: Si cela n’est pas fait, le bon serrage de couple ne sera appliqué...
Page 238
éjectés au démarrage de la machine, provoquant des blessures ou des dégâts matériels graves. 13. Fermez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.170: Faucheuse à disques type tracté R113 214591 Révision B...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.5 Systèmes d’entraînement 4.5.1 Blindages de la transmission Retrait des protections de la transmission ATTENTION Ne faites PAS fonctionner la machine sans que les blindages de la transmission ne soient en place et bien fixées. NOTE: Les images représentées dans cette procédure correspondent au côté...
Page 240
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Insérez l’extrémité plane de l’outil (A) dans le verrou (B) et tournez celui-ci dans le sens antihoraire pour le déverrouiller. Figure 4.173: Outil pour déverrouiller le carter de transmission et le verrou 3. Tirez sur le haut de la protection (A) comme pour l’éloigner de la faucheuse à...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation des protections de la transmission ATTENTION Ne faites PAS fonctionner la machine sans que les blindages de la transmission ne soient en place et bien fixées. NOTE: Les images représentées dans cette procédure correspondent au carter de transmission gauche ; le carter droit est similaire.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Remplacement du verrou de la protection de la transmission ATTENTION Ne faites PAS fonctionner la machine sans que les blindages de la transmission ne soient en place et bien fixées. NOTE: Les images représentées correspondent à la protection de la transmission gauche ; la protection droite est similaire.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Retirez les deux boulons de carrosserie (A), remplacez l’ensemble goujon-attache (B) s’il est usé ou endommagé, et réinstallez les boulons de carrosserie. 4. Installez la protection de la transmission. Consultez Installation des protections de la transmission, page 225.
Page 244
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Retirez le soufflet de protection de la plaque métallique (A) et faites-le glisser le long de l’arbre de transmission. Figure 4.181: Cône de protection de la transmission retiré de la plaque métallique 214591 Révision B...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation du cône de protection de la transmission AVERTISSEMENT Ne faites PAS fonctionner la machine sans les cônes de protection de la transmission en place et les verrous de fixation à levier solidement bouclés. 1. Faites glisser le soufflet le long de l’arbre de transmission jusqu’à...
Afin de réduire les vibrations de la transmission de l’attelage, les transmissions doivent être installées dans une direction spécifique. Si vous effectuez une réparation ou un remplacement, assurez-vous que les directions suivantes sont utilisées. Afin de réduire les vibrations, les transmissions de l’attelage sur les R113 et R116 doivent être correctement mises en phase. •...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 4.185: Mise en phase de la transmission de la faucheuse à disques de 4,8 m (16 pi) A – Transmission avant (joint universel à 0°) B – Transmission intermédiaire (joint universel à C – Transmission de l’embrayage (joint universel à 90°) 0°) 4.5.4 Transmission primaire...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait de la transmission primaire DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation de la transmission primaire DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Faites glisser le cône de protection vers la boîte de vitesses et fixez-le sur la plaque métallique à l’aide des deux verrous de fixation à levier (A). NOTE: Un seul des deux verrous de fixation à levier est représenté...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait de la transmission de l’attelage DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
Page 252
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Retirez la fourche de la transmission intermédiaire (A) de l’arbre de transmission de l’attelage. Figure 4.196: Fourche de l’arbre de transmission intermédiaire 5. Retirez les deux boulons (A) qui fixent la plaque métallique (B) au support central, puis retirez la plaque métallique (B).
Page 253
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Soutenez la transmission et retirez les cinq écrous (A), la bride avec le raccord graisseur (B), le roulement à billes (C) et la bride (D). Figure 4.199: Roulement à billes et brides 8. Déverrouillez la bague d’arrêt du roulement à billes (A) en la tournant dans le sens opposé...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation de la transmission de l’attelage DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
Page 255
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Faites glisser la bague d’arrêt (A) sur l’arbre. 6. Positionnez l’extrémité de l’arbre de transmission sur le support d’attelage et soutenez la transmission pour la maintenir en place. IMPORTANT: Vérifiez que la bague d’arrêt (A) se trouve au dos du support.
Page 256
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 13. Installez l’entretoise (A) avec la découpe dans l’entretoise alignée avec le raccord graisseur (B). Figure 4.207: Entretoise installée sur le support central 14. Positionnez la plaque métallique (B) sur le support central. ® 15. Appliquez un frein-filet à force moyenne (Loctite ou équivalent) sur les deux écrous (A), puis utilisez-les pour fixer la plaque métallique (B) tout en vous assurant que la boucle (C) de la plaque métallique soit...
Page 257
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 17. Positionnez le capot de la protection de la transmission sur le support central et fixez-le avec trois vis (A). 18. Installez le blindage métallique (C) avec deux boulons (B). NOTE: Trois types de transmissions d’attelage peuvent être installés sur les plateformes à...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.5.6 Transmission de l’embrayage La transmission de l’embrayage (A) transfère la puissance de la transmission de l’attelage à la boîte de vitesses pivotante de la plateforme par le biais d’un mécanisme d’embrayage. Remplacez la transmission si vous détectez des signes d’endommagement, de vibrations et de bruit excessif, ou si l’embrayage a besoin d’être remplacé.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait de la transmission de l’embrayage DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
Page 260
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Faites glisser la transmission de l’embrayage (A) hors de la transmission de l’attelage. 7. Séparez la transmission (A). Figure 4.214: Transmission 8. Relâchez les leviers de blocage (A) du cône de protection installé sur la boîte de vitesses pivotante de la plateforme.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation de la transmission de l’embrayage DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
Page 262
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Pour la transmission de l’embrayage de la faucheuse à disques R113 : a. Assemblez la moitié avant (A) de la transmission de l’embrayage sur la moitié femelle et fixez-les à l’arbre de transmission (B) de l’attelage. Positionnez le joint universel (C) comme indiqué.
Page 263
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 4.222: Transmission de la faucheuse à disques R116 14. Faites glisser le cône de protection sur la plaque métallique (C) fixée au support central, fixez-le à l’aide des deux verrous de fixation à levier (A) et accrochez la chaîne de sécurité...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Vérification du fonctionnement de l’embrayage L’embrayage de transmission nécessite une procédure de rodage initiale sinon l’embrayage risque de patiner prématurément. Dans le cadre de la procédure de rodage, la pression du ressort d’embrayage doit être relâchée et la plateforme enclenchée.
Page 265
9. Si un patinage acceptable n’est pas détecté, l’embrayage doit être retiré et démonté pour inspection/ réparation. Consultez votre concessionnaire MacDon. 10. Faites glisser le cône de protection sur la boîte de vitesses et fixez-le à l’aide des deux leviers de blocage (A).
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Réglage de l’embrayage 1. Relâchez les leviers de blocage (A) du cône de protection installé sur la boîte de vitesses pivotante de la plateforme. Figure 4.228: Cône de protection de la transmission 2. Détendez les écrous de serrage de la plaque de pression (A) d’un tour et demi.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Serrez les écrous en suivant la séquence indiquée à droite. Une fois que les disques sont proches de la dimension de 17,75 mm (0,70 po), vérifiez que les disques ne sont pas desserrés. Ne serrer excessivement les disques. Essayez d’atteindre un équilibre entre de l’embrayage lors d’un le patinage...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait de la transmission transversale DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation de la transmission transversale DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
Page 270
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Faites glisser les soufflets (B) sur les fourches aux deux extrémités de la transmission et fixez-les à l’aide des colliers de serrage (A). 7. Fermez les portes de la barre de coupe. Consultez 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page Figure 4.239: Soufflet de protection de la transmission transversale 214591...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.5.8 Inspection des goupilles coniques de la transmission Les goupilles coniques se trouvent à trois endroits (A) le long de . Serrez chaque l’arbre d’entraînement de l’attelage. goupille à un couple de 150 Nm (110 pi lb) toutes les 25 heures jusqu’à ce qu’elles ne bougent plus, plus vérifiez- les à...
Page 272
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Les goupilles coniques se trouvent à deux endroits (B) sur la . Serrez chaque goupille au transmission transversale couple de 150 Nm (110 lbf-pi) toutes les 25 heures jusqu’à ce qu’elles ne bougent plus, puis vérifiez-les à chaque début de saison.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.5.9 Protections de la transmission Retrait des protections de la transmission AVERTISSEMENT Ne faites PAS fonctionner la machine si les protections de la transmission ne sont pas en place et solidement fixées. DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé...
Page 274
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Retirez le cône de base (A) et la gaine rigide de protection (B) de la transmission (non représentée) et le cône externe (C). Figure 4.244: Cône de base et tube de protection séparés du cône externe 5.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation des protections de la transmission DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
Page 276
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Fixez le cône de base (A) et la gaine rigide (B) sur le cône externe (C). Figure 4.248: Cône de base, gaine rigide et cône externe 6. Installez les trois vis cruciformes autotaraudeuses (A) dans le cône de base (B). NOTE: Serrez uniquement à...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Installez la transmission (A). Reportez-vous à une des sections suivantes : • Installation de la transmission de l’embrayage, page 245 • Installation de la transmission de l’attelage, page • Installation de la transmission primaire, page 233 Figure 4.251: Transmission 4.5.10 Remplacement de la courroie d’entraînement du conditionneur La courroie d’entraînement du conditionneur se trouve à...
Page 278
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Inspectez la courroie d’entraînement (A) et remplacez- la si elle est fissurée ou endommagée. 4. Vérifiez que le contre-écrou (B) et l’écrou de réglage (C) sont serrés. Figure 4.253: Entraînement de la conditionneuse 5. Mesurez la longueur du ressort du tendeur (A) et assurez-vous que la longueur du ressort est de 366 mm (14-3/8 po) conformément à...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait de la courroie d’entraînement du conditionneur DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation de la courroie d’entraînement du conditionneur DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Installez le blindage de la transmission gauche (A). Consultez Installation des protections de la transmission, page 225. Figure 4.259: Blindage de la transmission de gauche 4.5.11 Entretien de la boîte de vitesses de synchronisation des rouleaux du conditionneur La boîte de vitesses de synchronisation des rouleaux du conditionneur, située à...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Vérification et changement d’huile pour boîte de vitesses de synchronisation des rouleaux de conditionneur Changez l’huile après les 50 premières heures de fonctionnement. Effectuez les autres changements d’huile toutes les 250 heures ou annuellement (de préférence avant le début de la saison de fauchage). DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé...
Page 283
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Changement de l’huile de la boîte de vitesses de synchronisation des rouleaux du conditionneur. AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure ou même la mort par un démarrage intempestif ou par une chute de la machine levée : coupez le moteur, retirez la clé et enclenchez les vannes de verrouillage du vérin de levage avant toute intervention sous la machine.
NOTE: Utilisez l’ensemble MD no 259021 pour l’entretien de la boîte de vitesses en T. Si la boîte de vitesses a besoin d’une réparation, contactez votre concessionnaire MacDon. Concernant les intervalles d’entretien, reportez-vous à 4.3.1 Plan/dossier de maintenance, page 130.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Vérification et ajout de lubrifiant pour boîte de vitesses (en T) d’entraînement (MD n° 224211) de faucheuse à disques La boîte de vitesses de l’entraînement de la barre de coupe-conditionneur se trouve à l’intérieur du compartiment de l’entraînement du côté gauche de la faucheuse à disques. DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné...
Page 286
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Nettoyez l’espace autour de la jauge (A). 8. Retirez la jauge (A) en utilisant une douille de 22 mm. 9. Assurez-vous que le niveau de lubrifiant correspond à la ligne de la jauge. 10. Si nécessaire, ajoutez de l’huile de transmission dans la boîte de vitesses à...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Vidange du lubrifiant de la boîte de vitesse d’entraînement (en T) (MD no 224211) de la faucheuse à disques La boîte de vitesses en T s’entretient avec l’ensemble MD no 259021. DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé...
Page 288
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Retirez les deux boulons à tête hexagonale à embase M10 (A) et la plaque de recouvrement (B). Figure 4.269: Plaque de recouvrement 5. Retirez les quatre boulons à tête hexagonale à embase M10 (A), la plaque (B) supérieure et la partie supérieure du tambour (C).
Page 289
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Placez un récipient de 2 litres (2,11 quarts américains) sous le bouchon de vidange (A) et retirez celui-ci à l’aide d’une douille de 17 mm. 8. Laissez suffisamment de temps au lubrifiant pour se vidanger, remettez le bouchon de vidange (A) et serrez-le.
Page 290
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 12. Installez le boulon à tête hexagonale à embase M10 supérieur (D) à travers la plaque de recouvrement (A) et la plaque supérieure (C). 13. Installez le boulon à tête hexagonale à embase M10 inférieur (D) à travers la plaque de recouvrement (A) et le blindage vertical (E).
à la boîte de vitesses pivotante de la plateforme. Les deux boîtes de vitesses se composent d’une boîte de vitesses supérieure et inférieure. Si l’une des boîtes de vitesses a besoin d’une réparation, retirez-la et faites-la réparer auprès de votre concessionnaire MacDon. Concernant les intervalles d’entretien, reportez-vous à 4.3.1 Plan/dossier de maintenance, page 130.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 4.278: Boîtes de vitesses pivotantes de la plateforme et de l’attelage A – Boîte de vitesses pivotante de la plateforme (MD n° 146783) B – Boîte de vitesses pivotante de l’attelage (MD n° 146784) Vérification des niveaux de lubrifiant dans la boîte de vitesse pivotante de la plateforme et dans la boîte de vitesse pivotante de l’attelage Vérifiez que les bouchons se trouvent à...
Page 293
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Nettoyez la zone autour du bouchon d’inspection (A). 3. Retirez le bouchon en utilisant une douille de 15 mm. Vérifiez le niveau de lubrifiant et assurez-vous qu’il est visible ou qu’il s’écoule légèrement à travers l’orifice. 4.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Vidangez le lubrifiant de la boîte de vitesse pivotante de la plateforme (MD n° 146783) et de la boîte de vitesse pivotante de l’attelage (MD n° 146784) DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Ajoutez du lubrifiant dans la boîte de vitesse pivotante de la plateforme (MD n° 146783) et dans la boîte de vitesse pivotante de l’attelage (MD n° 146784) DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.5.14 Roues et pneus Vérification des boulons de roue DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inopiné de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait des roues DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation des roues de travail 1. Placez la roue (A) sur la fusée, installez les boulons (B) et serrez partiellement. IMPORTANT: Assurez-vous que le corps de valve (C) pointe vers l’extérieur du support de roue. Figure 4.285: Installation des boulons de roue 2.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Gonflage des pneus AVERTISSEMENT • Entretenez les pneus de façon sécuritaire. • Un pneu peut exploser lors du gonflage et provoquer des blessures graves ou la mort. Figure 4.287: Pneu surgonflé Vérifiez quotidiennement la pression des pneus. •...
4.6.2 Vérins hydrauliques Les vérins hydrauliques ne requièrent aucune maintenance ou entretien de routine. Occasionnellement inspectez visuellement les signes de fuite ou d’endommagement des vérins. Si des réparations sont requises, retirez-les et faites-les réparer par votre concessionnaire MacDon. 214591 Révision B...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.7 Entretien du système électrique 4.7.1 Entretien du système électrique • Utilisez du ruban isolant et des serre-câbles pour éviter que les câbles ne pendent ou ne frottent. • Maintenez les feux propres et remplacez les ampoules défectueuses. 4.7.2 Entretien des feux de détresse/de signalisation orange Remplacement de l’ampoule des feux de détresse/de signalisation 1.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.7.3 Entretien des feux de stop/arrière rouges Remplacement de l’ampoule des feux stop/arrière rouges 1. Retirez les deux vis cruciformes (A) du feu et retirez l’optique en plastique. 2. Remplacez l’ampoule et remettez l’optique en plastique et les vis. Ampoule —Trade n° 1157. Figure 4.293: Optique en plastique et vis Remplacement des feux de stop/arrière rouges 1.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.8 Entretien du conditionneur 4.8.1 Conditionneur à rouleaux Les rouleaux conditionnent la récolte en ondulant et en écrasant les tiges à plusieurs endroits ce qui facilite l’évacuation de l’humidité et accélère le séchage. Les rouleaux de conditionneur sont disponibles en acier et en polyuréthane.
Page 304
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Inspectez le roulement gauche (A) du conditionneur à rouleaux pour détecter tous signes d’usure ou d’endommagement. Si le roulement a besoin d’être remplacé, référez-vous au manuel d’entretien technique. Figure 4.296: Roulement gauche du conditionneur à rouleaux 5.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.8.2 Conditionneur à doigts Le conditionneur à doigts est le plus couramment utilisée pour récolter les cultures de graminées. Le rotor à doigts déplace la récolte à travers le déflecteur de conditionnement qui enlève la couche cireuse des plantes. Le degré...
Page 306
Figure 4.302: Blindage de la transmission de gauche 7. Inspectez le roulement (A) du rotor droit pour détecter tout signe d’usure ou d’endommagement Contactez votre concessionnaire MacDon si le roulement doit être remplacé. Figure 4.303: Roulement du rotor gauche 214591...
Figure 4.304: Roulement du rotor droit 4.8.3 Changement de conditionneuse Les faucheuses à disques de type tracté R113 et R116 peuvent être équipées d’un conditionneur à doigts, d’un conditionneur à rouleaux en polyuréthane, d’un conditionneur à rouleaux en acier ou d’aucun conditionneur. Suivez ces instructions pour changer de conditionneur.
Page 308
MAINTENANCE ET ENTRETIEN NOTE: Le boulon de réglage du flottement est plus facile à tourner lorsque la faucheuse à disques se trouve en position relevée. 4. Fermez les deux clapets de verrouillage (A) des vérins de levage de la faucheuse à disques. 5.
Page 309
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 13. Sur le côté droit de la faucheuse à disques, retirez l’ écrou M20 (A), les rondelles et le boulon à tête hexagonale (B) qui fixent le montant du châssis (C) et le bras (D) du ressort de flottement à la plateforme.
Page 310
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 18. Retirez les deux boulons 6 pans (A) et les entretoises (B) qui fixent le bras de direction (C) à la boîte de vitesses. 19. Soulevez le bras de direction (C) hors de la boîte de vitesses et fixez le bras à l’attelage (D) à l’aide d’une sangle ou d’un câble.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Dépose de la conditionneuse ATTENTION Vérifiez que la barre d’écartement est fixée aux fourches afin qu’elle ne puisse pas glisser hors de celles- ci pendant la séparation de la conditionneuse de la faucheuse. 1. Fixez une barre d’écartement (A) à un chariot élévateur ou à...
Page 312
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Levez la conditionneuse légèrement vers l’avant pour alléger la pression sur les boulons (A) et pour maintenir la conditionneuse après que les boulons ont été retirés. Conservez la visserie pour la réinstallation. Figure 4.318: Côté gauche de la conditionneuse –...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN NOTE: Si vous installez un conditionneur à peigne ou si vous devez remplacer les plaques des déflecteurs (A), retirez les plaques des déflecteurs (A). Consultez Dépose des déflecteurs de la barre de coupe, page NOTE: Si vous remplacez un conditionneur à rouleaux, les plaques des déflecteurs (A) doivent rester installées sur la plateforme.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Alignez avec précaution la goupille (A) située à chaque extrémité de la conditionneuse avec les pattes (B) de la faucheuse à disques, puis abaissez la conditionneuse afin que les goupilles (A) s’engagent dans les pattes (B) de la faucheuse à...
Page 315
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Assemblez la poulie (A) et la bague (B) sur l’arbre de la boîte de vitesses avec la clavette (C). 3. Vissez les trois boulons à tête hexagonale M10 (D) à la poulie (A) à travers la bague (B). Figure 4.326: Poulie d’entraînement 4.
Page 316
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Installez le ressort (A) sur le trou arrière (B) pour le conditionneur à peigne et sur le trou avant (C) pour le conditionneur à rouleaux. 7. Installez le piton fileté (D) entre le tendeur (E) et le ressort (A).
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Assemblage de la plateforme et du châssis Le châssis porteur doit être attelé à un tracteur pour permettre l’assemblage de la plateforme et du châssis. DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé...
Page 318
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Inspectez le montant (A) du châssis pour détecter un éventuel jeu excessif entre le manchon interne en acier de la bague et les supports de la plateforme. En cas de jeu, installez une rondelle (1,2 mm [0,047 po] d’épaisseur) de chaque côté...
Page 319
MAINTENANCE ET ENTRETIEN NOTE: Assurez-vous que l’installation de la poulie est correcte – une grande poulie est installée sur la boîte de vitesses pour les conditionneuses à rouleaux et à peignes. 18. Installez les courroies d’entraînement (A) de la conditionneuse sur les poulies. 19.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.9 Remplacement du blindage (sans conditionneur) 4.9.1 Retrait du bouclier de décharge (sans conditionneur) Suivez ces étapes pour retirer le bouclier installé sur une faucheuse configurée sans conditionneuse : 1. Levez complètement la faucheuse et déployez le vérin d’inclinaison pour maximiser l’espace entre le blindage (A) et le châssis de l’adaptateur (B).
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Soulevez le blindage (A) jusqu’à ce que les tenons (B) se désengagent des fentes dans le support (C) et du blindage sur le panneau (D). Figure 4.341: Vue latérale de la plateforme 5. Faites pivoter le blindage (A) à 90 degrés et sortez-le du châssis de l’adaptateur.
Page 322
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Fermez les vannes de verrouillage des vérins de levage (A) de chaque côté de la faucheuse. Les poignées des vannes doivent être en position fermée (angle de 90 degrés par rapport au flexible). Figure 4.344: Clapets de verrouillage des vérins de levage 3.
Page 323
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Installez les quatre boulons à tête hexagonale M16 (A), les écrous et les rondelles plates pour fixer le blindage (B) au panneau (C). Veillez à ce que les têtes des boulons soient dirigées vers l’intérieur. Figure 4.347: Côté gauche de la plateforme (côté...
Chapitre 5: Options et accessoires 5.1 Les kits en option Les kits suivants sont disponibles chez votre concessionnaire MacDon Le concessionnaire exigera le numéro de lot pour le prix et la disponibilité. 5.1.1 Kit de diviseur de culture haute Les diviseurs de culture haute se fixent aux extrémités de la faucheuse à...
OPTIONS ET ACCESSOIRES 5.1.3 Kit d’extension de la transmission Certains modèles de tracteur utilisant un attelage à deux points peuvent nécessiter une transmission primaire plus longue que la transmission installée en usine sur les faucheuses à disque de type tracté de la série R1 Le kit d’extension de la transmission peut être utilisé...
OPTIONS ET ACCESSOIRES ™ ™ 5.1.5 Road Friendly Transport (système de transport routier) Système ™ Le système Road Friendly Transport (système de transport routier) permet de remorquer la faucheuse à disques sur route en respectant les contraintes légales en matière de largeur appliquées sur la plupart des routes et autoroutes.
Chapitre 6: Dépannage 6.1 Dépannage relatif au rendement de la faucheuse Symptôme Problème Solution Reportez-vous à Bourrage de la Lames émoussées, 4.4.7 Remplacement des Remplacez les lames. barre de coupe tordues ou très usées disques de coupe, page 177 Réduisez l’angle de la faucheuse à...
Page 330
DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Reportez-vous à Désengagez la faucheuse à Il reste des disques et arrêtez le moteur. Corps étranger sur bandes de récolte Lorsque toutes les pièces 3.20 Débourrage de la la barre de coupe non coupées mobiles sont complètement faucheuse à...
Page 331
DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Reportez-vous à Désengagez la faucheuse à disques et arrêtez le moteur. Bourrage des Corps étranger entre Lorsque toutes les pièces 3.20 Débourrage de la rouleaux du les rouleaux mobiles sont complètement faucheuse à disques, page 122 conditionneur arrêtées, retirez le corps étranger.
Page 332
DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Reportez-vous à coupe, les conditionneur avant récoltes hautes qu’elle ne soit coupée s’inclinent dans la machine Tiges cassées et Réglez l’espacement des Écartement des 3.16.1 Écartement des rouleaux, feuilles abîmées rouleaux. rouleaux insuffisant page 103 Désynchronisation Tiges cassées et Vérifiez la synchronisation et 3.16.3 Synchronisation des...
DÉPANNAGE 6.2 Dépannage des problèmes mécaniques Symptôme Problème Solution Reportez-vous à 4.4.7 Remplacement des Lame de disque tordue Remplacez la lame. disques de coupe, page Bruit excessif Vérifiez la synchronisation Désynchronisation des 3.16.3 Synchronisation Bruit excessif des rouleaux et réglez-la rouleaux du conditionneur des rouleaux, page 108 si nécessaire.
Page 334
DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Reportez-vous à assurez-vous que les lames bougent librement. Usure excessive des Angle de la faucheuse à Réduisez l’angle de la 3.15.3 Angle de la barre composants de coupe disques trop raide faucheuse à disques de coupe, page 95 Résidus de cultures et 3.20 Débourrage de la Usure excessive des...
Page 335
DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Reportez-vous à Le disque ne démarre pas Transmission primaire Connectez la 4.5.4 Transmission lors de l’enclenchement non connectée transmission. primaire, page 231 de la prise de force (PF) Road Friendly Assurez-vous que toutes Transport™ (système de les connexions électriques ™...
Chapitre 7: Référence 7.1 Spécifications des couples de serrage Les tableaux suivants donnent les valeurs correctes des couples de serrage pour les divers boulons, vis d’assemblage et raccords hydrauliques. • Serrez tous les boulons aux couples de serrage indiqués dans les tableaux (sauf indication contraire dans ce manuel).
Page 338
RÉFÉRENCE Tableau 7.2 Boulon de grade SAE 5 et écrou à filets déformés de grade F Couple de serrage Couple de serrage Taille (Nm) (pi lb) (*po lbf) nominale Min. Max. Min. Max. 1/4-20 5/16-18 16,7 18,5 *149 *164 3/8-16 7/16-14 1/2-13 9/16-12...
RÉFÉRENCE Tableau 7.4 Boulon de grade SAE 8 et écrou tournant librement de grade 8 Couple de serrage Couple de serrage Taille (Nm) (lbf-pi) (*lbf-po) nominale Min. Max. Min. Max. 1/4-20 16,8 18,6 *150 *165 5/16-18 3/8-16 7/16-14 1/2-13 9/16-12 Figure 7.4: Grades des boulons A –...
Page 340
RÉFÉRENCE Tableau 7.6 Boulon métrique de classe 8.8 et écrou à filets déformés de classe 9 Couple de serrage Couple de serrage Taille (pi lb) (*po lbf) (Nm) nominale Min. Max. Min. Max. 3-0,5 3,5-0,6 4-0,7 5-0,8 6-1,0 8-1,25 18,8 20,8 *167 *185...
RÉFÉRENCE Tableau 7.8 Boulon métrique de classe 10.9 et écrou à filets déformés de classe 10 Couple de serrage Couple de serrage Taille (pi lb) (*po lbf) (Nm) nominale Min. Max. Min. Max. 3-0,5 3,5-0,6 4-0,7 5-0,8 6-1,0 10,7 11,8 *105 8-1,25 Figure 7.8: Grades des boulons...
RÉFÉRENCE 7.1.4 Raccords hydrauliques à collet évasé 1. Vérifiez le collet évasé (A) et son siège (B) pour détecter tout défaut susceptible d’entraîner une fuite. 2. Alignez le tube (C) avec le raccord (D) et l’écrou taraudé (E) sur le raccord sans lubrification jusqu’à ce que les surfaces évasées se touchent.
RÉFÉRENCE 7.1.5 Raccords hydrauliques à joint torique ORB (réglable) 1. Vérifiez que le joint torique (A) et son siège (B) ne sont pas sales et ne présentent pas de défauts évidents. 2. Dégagez l’écrou de blocage (C) autant que possible. Assurez-vous que la rondelle (D) est lâche et poussée vers l’écrou de blocage (C) dans la mesure du possible.
Page 344
RÉFÉRENCE Tableau 7.11 Raccords hydrauliques à joint torique ORB (réglable) Valeurs de couple de serrage Indice SAE Taille de filetage (po) pi lbf (*po lbf) 5/16-24 *53-62 3/8-24 12-13 *106-115 7/16-20 19-21 14-15 1/2-20 21-33 15-24 9/16-18 26-29 19-21 3/4-16 46-50 34-37 7/8-14...
RÉFÉRENCE 7.1.6 Raccords hydrauliques à joint torique ORB (non réglable) 1. Vérifiez que le joint torique (A) et son siège (B) ne sont pas sales et ne présentent pas de défauts évidents. 2. Vérifiez que le joint torique (A) ne se trouve sur le filetage et ajustez-le si nécessaire.
RÉFÉRENCE 7.1.7 Raccords hydrauliques à joints toriques axiaux (ORFS) 1. Vérifiez les composants pour vous assurer que les surfaces d’étanchéité et les filets des raccords sont exempts de bavures, d’entailles, d’égratignures ou de tout corps étranger. Figure 7.14: Raccord hydraulique 2.
RÉFÉRENCE Tableau 7.13 Raccords hydrauliques à joints toriques axiaux (ORFS) (suite) Valeurs de couple de serrage Taille de Dia. ext. du tube Indice SAE filetage (po) (po) pi lbf 80-88 59-65 1-3/16 115-127 85-94 – – Remarque 1-7/16 150-165 111-122 1-11/16 1-1/4 205-226...
Page 348
RÉFÉRENCE Tableau 7.14 Filetage du tuyau d’un raccord hydraulique (suite) Taille du filetage conique d’un T.F.F.T recommandée. F.F.F.T recommandée. tuyau 1 à 11 1/2 1,5-2,5 9-15 1 1/4 à 11 1/2 1,5-2,5 9-15 1 1/2 à 11 1/2 1,5-2,5 9-15 2 à...
Page 349
RÉFÉRENCE 7.2 Tableau de conversion Tableau 7.15 Tableau de conversion Unités SI (métriques) Unités américaines (standard) Quantité Facteur Nom de l’unité Abréviation Nom de l’unité Abréviation acre acres Zone hectare x 2,4710 = gallons US par minute gpm Débit litres par minute L/min x 0,2642 = Force...
RÉFÉRENCE ™ ™ 7.3 Conversion du Road Friendly Transport (système de transport routier) Autocollant ™ ™ Figure 7.16: Conversion du Road Friendly Transport (système de transport routier) Autocollant 214591 Révision B...
Page 351
............160 définitions............25 flux de matière ..........174 angles droits ............72 modification de la configuration de la R113 ............175 définitions............25 modification de la configuration de la ASTM R116 ............176 définitions............25 lame de disque de la barre de coupe, Voir lames de...
Page 352
INDEX boîte de vitesses pivotante de l’attelage .... 275 écartements des rouleaux........ 103 appoint de lubrifiant ........279 synchronisation des rouleaux......108 (MD n° 146784) ........278–279 tension des rouleaux ........107 vérification du lubrifiant ........ 276 connexions vidange du lubrifiant........278 connexion des faisceaux de câblage boîte de vitesses pivotante de la plateforme ..
Page 353
INDEX angles droits .............72 fixation de la faucheuse à disques au tracteur..49 en évitant les obstacles ........71 connexion du système hydraulique.....54 utilisation du côté droit ........69 fixation avec attelage deux points....49, 51 utilisation sur le côté gauche ......70 flottement ............91 virages à...
Page 354
INDEX retrait ............. 188 inspections pendant le rodage......134 lubrifiants recommandés........341 plan ............... 130 préparation pour l’entretien ......128 procédures de sécurité ........125 lames de disque ..........177 sécurité ..............5 Voir aussi barres de coupe météo..............119 18 degrés ............177 mise en phase de la transmission, Voir transmissions inspection de la visserie de la lame de disque ............
Page 355
INDEX définitions............25 installation des autocollants ......9 compréhension de la signalisation de sécurité ............16 contrôles quotidiens au démarrage.....44 mots de signalisation...........2 ratissage............120 procédures ............. 125 référence sécurité des pneus ..........8 exigences concernant l’entretien ...... 129 sécurité du système hydraulique ......7 responsabilités du propriétaire/de l’opérateur ..24 sécurité...
Page 356
INDEX tambours ............190, 201 conversion du mode transport au mode inspection..........190, 201 travail ............85 ™ installation Road Friendly Transport (système de transport tambours entraînés et transmission..195, 207 routier) tambours non entraînés ......199, 214 conversion du mode travail au mode retrait transport............80 ™...
Lubrifiants recommandés Maintenez votre machine au plus haut de ses performances en utilisant uniquement des lubrifiants propres et en respectant ce qui suit : • Utilisez toujours des récipients propres pour tous les lubrifiants. • Rangez les lubrifiants à l’abri de la poussière, de l’humidité et de tout autre contaminant. IMPORTANT: Ne remplissez trop la barre de coupe lorsque vous ajoutez du lubrifiant.
Page 358
10708 N. Pomona Avenue Kansas City, Missouri États-Unis 64153-1924 tél : (816) 891-7313 télec. : (816) 891-7323 MacDon Australia Pty. Ltd. A.C.N. 079 393 721 Boîte postale Box 103 Somerton, Victoria, Australia Australia 3061 tél :+61 3 8301-1911 téléc. :+61 3 8301-1912 MacDon Brasil Agribusiness Ltda.