TABLE DES MATIÈRES Section 1 - Présentation – Identification des systèmes Identification des systèmes SmartCraft DTS et Commande Yacht........3 non‑DTS...............2 Commandes DTS montées sur la barre..3 Non‑DTS............2 Manette............4 Commandes DTS..........3 Section 2 - Présentation de l'ensemble de propulsion Interrupteur E‑Stop (d'arrêt d'urgence), selon Instruments numériques (selon modèle)..10 modèle..............8 Direction à...
Page 4
Suivi de point de cheminement....48 Pavé tactile Axius (selon modèle)..... 54 Enclenchement du mode Track Waypoint Généralités............ 54 Mode (Suivi de point de cheminement)..49 Standby (Attente)..........55 Désactivation du mode Track Waypoint Témoins Standby (Attente) et Active (Actif). .55 (Suivi de point de cheminement)....50 Icône Power (Alimentation)......56 Mettre les boutons Turn (Tourner) ou la Modification du cap à...
Page 5
Commande de documentation......79 En dehors des États‑Unis et du Canada..79 États‑Unis et Canada........79 CMD-4996459 / 90-879355D MAI 2008 Page iii...
Page 6
Page iv CMD-4996459 / 90-879355D MAI 2008...
Page 7
Section 1 - Présentation – Identification des systèmes Section 1 - Présentation – Identification des systèmes Table des matières Identification des systèmes SmartCraft DTS et Commande Yacht ........3 non‑DTS............. 2 Commandes DTS montées sur la barre Non‑DTS ............2 ...............
Section 1 - Présentation – Identification des systèmes Identification des systèmes SmartCraft DTS et non-DTS Plusieurs systèmes de commande SmartCraft sont disponibles pour cet ensemble de propulsion Cummins MerCruiser Diesel (CMD). Il est possible d'utiliser des instruments numériques sur les ensembles de propulsion dotés de commandes à distance actionnées par câble (de telles applications sont considérées comme des applications non-DTS).
Section 1 - Présentation – Identification des systèmes Commandes DTS COMMANDE YACHT • Un bateau équipé d'une commande à distance électronique (ERC) SmartCraft comprend généralement un pavé tactile DTS qui est intégré à la base de la commande. Le pavé tactile DTS permet d'activer et de désactiver les fonctions d'un système DTS, notamment l'auto-synchronisation, le mode spécial d'accélération, etc.
Section 1 - Présentation – Identification des systèmes 35168 Commande à distance électronique (ERC) montée sur console de commande d'applications à 2 moteurs avec boutons de trim et pavé tactile DTS 35169 Commande à distance électronique (ERC) montée sur console de commande d'applications à 2 moteurs avec pavé...
Section 1 - Présentation – Identification des systèmes PRECISION PILOT STANDBY ACTIVE STANDBY ACTIVE SKYHOOK TURN TURN TURN TURN WAYPOINT RESUME RESUME SEQUENCE AUTO AUTO TRACK HEADING HEADING RESPONSE WAYPOINT 35161 Pavé tactile Axius et Precision Pilot CMD-4996459 / 90-879355D MAI 2008 Page 5...
Page 12
Section 1 - Présentation – Identification des systèmes Notes : Page 6 CMD-4996459 / 90-879355D MAI 2008...
Section 2 - Présentation de l'ensemble de propulsion Section 2 - Présentation de l'ensemble de propulsion Table des matières Interrupteur E‑Stop (d'arrêt d'urgence), selon Direction à barre électronique (selon modèle) modèle............... 8 ................. 11 Coupe‑circuit d'urgence........9 Fonctionnement du mode spécial d'accélération Instruments............
Section 2 - Présentation de l'ensemble de propulsion Interrupteur E-Stop (d'arrêt d'urgence), selon modèle L'interrupteur E-stop (d'arrêt d'urgence) arrête le moteur en cas d'urgence (une personne par-dessus bord ou une hélice enchevêtrée, par exemple). Lorsqu'il est activé, l'interrupteur E-stop coupe l'alimentation du moteur et de la transmission. Si le bateau est équipé...
Section 2 - Présentation de l'ensemble de propulsion Coupe-circuit d'urgence Le coupe-circuit d’urgence arrête le moteur chaque fois que le pilote s’éloigne du poste de pilotage (en cas d’éjection accidentelle, par exemple). 74608 Interrupteur d'arrêt S'attache au poignet du pilote Coupe-circuit d'urgence Les éjections accidentelles, telles que les chutes par-dessus bord, sont plus courantes sur :...
Section 2 - Présentation de l'ensemble de propulsion Il est également possible que l'interrupteur soit activé accidentellement ou involontairement au cours du fonctionnement normal. Ceci pourrait exposer le bateau et ses occupants aux dangers potentiels suivants : • Interruption soudaine du déplacement en marche avant du bateau qui peut entraîner une projection vers l’avant des occupants, notamment de ceux qui se trouvent à...
Section 2 - Présentation de l'ensemble de propulsion 24575 Instruments SmartCraft types compte-tours ; affichage ACL de System View ; compteur de vitesse ; Le jeu d'instruments SmartCraft facilite aussi l'identification des codes de panne associés au système d'alarme sonore du moteur. Le jeu d'instruments SmartCraft affiche les données d'alarme critique et d'autres problèmes potentiels sur son écran ACL.
Section 2 - Présentation de l'ensemble de propulsion Appuyer sur le bouton « THROTTLE ONLY » (Mode spécial d'accélération) et déplacer la poignée de commande sur la position de cliquet avant. L'alarme sonore retentit une fois et le témoin de point mort commence à clignoter. L'avertisseur sonore retentit deux fois lorsque l'accélérateur est enclenché.
Page 19
Section 3 - Sur l'eau Section 3 - Sur l'eau Table des matières Mise en marche et arrêt des moteurs diesel..14 Attente ..........38 Mise en marche normale ......14 Témoins « Standby » (Attente) et Arrêt normal ..........15 «...
Section 3 - Sur l'eau Mise en marche et arrêt des moteurs diesel L'ensemble de propulsion CMD est équipé du dispositif « SMART START ». Tous les modèles CMD utilisent un panneau d'intégration du bateau (VIP) à montage déporté, généralement situé dans la salle des machines. Les moteurs QSD exceptés, il est possible d'utiliser le VIP pour mettre en marche et arrêter le moteur en cas d'urgence.
Section 3 - Sur l'eau • Tourner la clé de contact sur « START » (Démarrage). 28082 Interrupteur Smart Start Arrêt normal 1. Mettre les poignées de l'ERC au point mort. 2. En fonction du moteur à arrêter, effectuer ce qui suit : •...
Section 3 - Sur l'eau 9. Appuyer et relâcher l'interrupteur vert « SMART START » sur le VIP Le système de commande contrôle automatiquement le démarreur. 33930 Interrupteur d'arrêt d'urgence rouge Interrupteur vert « SMART START » « E-STOP » — en cas d'urgence uniquement Arrêt d'un moteur à...
Section 3 - Sur l'eau Fonctionnalités du tableau de bord 3409 Coupe-circuit d'urgence Bouton spécial d’accélération Poignée de commande Bouton « START/STOP » (Marche/ Arrêt) Verrou d'inversion de marche Vis de réglage de la tension du cliquet Bouton de trim Vis de réglage de la friction de la poignée de commande Coupe-circuit d'urgence –...
Section 3 - Sur l'eau Caractéristiques et fonctionnement de la commande Slim Binnacle 1. L’inversion de marche et l’accélération sont commandées par le mouvement de la poignée de commande. Pousser la poignée de commande vers l'avant, du point mort au premier cliquet, pour la marche avant. Continuer à pousser vers l’avant pour augmenter la vitesse.
Page 25
Section 3 - Sur l'eau 4. Vis de réglage de la tension du cliquet – cette vis peut être réglée pour augmenter ou pour diminuer l’effort nécessaire pour déloger la poignée de commande des positions de cliquet. Tourner la vis dans le sens horaire pour augmenter la tension ou dans le sens anti-horaire pour la réduire.
Section 3 - Sur l'eau Transfert de barre AVERTISSEMENT Toute perte de contrôle du bateau risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles. L'opérateur du bateau ne doit jamais quitter le poste actif pendant que le moteur est en prise. Ne tenter un transfert de pilotage que lorsque les deux postes sont pilotés.
Section 3 - Sur l'eau Commande de console à double poignée avec pavé tactile DTS Caractéristiques et fonctionnement de la commande de la console à double poignée avec pavé tactile DTS 1. L’inversion de marche et l'accélération sont commandées par le mouvement de la poignée de commande.
Page 28
Section 3 - Sur l'eau 5. Bouton de transfert – une pression sur le bouton « TRANSFER » (Transfert) permet le transfert du fonctionnement du moteur depuis une barre différente. Voir Transfert de barre. 6. Bouton d'accostage – une pression sur le bouton « DOCK » (Accostage) active le mode d'accostage.
Section 3 - Sur l'eau 9. Bouton de synchronisation – appuyer sur le bouton « SYNC » pour désactiver ou activer la fonctionnalité de synchronisation automatique. Voir Synchronisation des moteurs. NEUTRAL TROLL SYNC TRANSFER THROTTLE ONLY 22133 Témoins à DEL de point mort Bouton spécial d’accélération Bouton de pêche à...
Section 3 - Sur l'eau Appuyer sur le bouton « SYNC » sur le pavé tactile DTS pour activer ou désactiver la synchronisation automatique. Lorsque la DEL de synchronisation est jaune, le bouton « SYNC » a été appuyé mais les conditions ne sont pas réunies pour l'enclenchement de la synchronisation automatique.
Section 3 - Sur l'eau SYNCHRONISATION DES BARRES AVANT LE TRANSFERT Une pression sur le bouton « TRANSFER » permet à l'opérateur du bateau de disposer de 10 secondes pour ajuster les réglages du levier commande au niveau de la nouvelle barre avec ceux de l'ancienne barre (sur le point d'être inactive).
Page 32
Section 3 - Sur l'eau • Lorsque l'embase n'est pas dotée de la fonctionnalité de pêche à la traîne, le régime moteur au ralenti réduit fonctionnera sur tous les moteurs CMD, à l'exception des moteurs QSD. Cette fonctionnalité permet de réduire la vitesse d'un bateau à...
Section 3 - Sur l'eau 8. Bouton de synchronisation – appuyer sur le bouton « SYNC » pour désactiver ou activer la fonctionnalité de synchronisation automatique. Voir Synchronisation des moteurs. NEUTRAL TROLL SYNC TRANSFER THROTTLE ONLY 24561 Témoins à DEL de point mort Bouton spécial d’accélération Bouton de pêche à...
Section 3 - Sur l'eau Appuyer sur le bouton « SYNC » sur le pavé tactile DTS pour activer ou désactiver la synchronisation automatique. Lorsque la DEL de synchronisation est jaune, le bouton « SYNC » a été appuyé mais les conditions ne sont pas réunies pour l'enclenchement de la synchronisation automatique.
Section 3 - Sur l'eau SYNCHRONISATION DES BARRES AVANT LE TRANSFERT Une pression sur le bouton « TRANSFER » permet à l'opérateur du bateau de disposer de 10 secondes pour ajuster les réglages du levier commande au niveau de la nouvelle barre avec ceux de l'ancienne barre (sur le point d'être inactive).
Page 36
Section 3 - Sur l'eau Mouvement Action de la manette Réaction du bateau (illustré de gris clair à gris foncé) Le bateau se déplace vers l'avant 25928 24705 Le bateau se déplace vers l'arrière 24706 25927 Le bateau se déplace à tribord sans tourner 25929 24707...
Page 37
Section 3 - Sur l'eau Mouvement Action de la manette Réaction du bateau (illustré de gris clair à gris foncé) Le bateau se déplace diagonalement vers l'avant et tribord sans tourner 25926 24709 Le bateau se déplace diagonalement vers l'arrière et tribord sans tourner 25924 24710...
Page 38
Section 3 - Sur l'eau Mouvement Action de la manette Réaction du bateau (illustré de gris clair à gris foncé) Le bateau tourne dans le sens horaire 25921 24713 Le bateau tourne dans le sens anti-horaire 25920 24714 Le bateau se déplace diagonalement vers l'avant et tribord en tournant dans le sens horaire...
Section 3 - Sur l'eau Mouvement Action de la manette Réaction du bateau (illustré de gris clair à gris foncé) Le bateau se déplace diagonalement vers l'avant et bâbord en tournant dans le sens anti-horaire 25917 24719 Le bateau se déplace à bâbord en tournant dans le sens horaire 25930 24720...
Section 3 - Sur l'eau Élément Commande Fonction Le mode « TROLL » (Pêche à la traîne) réduit la vitesse de l'hélice à un niveau « TROLL » (Pêche à la traîne) inférieur à celui du moteur pour les premiers 25 % de la course du levier de commande.
Section 3 - Sur l'eau Dock (Accostage) Le mode « Dock » (Accostage) réduit l'accélération de 50 % sur toute l'étendue de la plage. Ceci permet un meilleur contrôle de la puissance motrice dans des espaces restreints. 31464 Bouton « DOCK » (Accostage) Pour activer le mode «...
Section 3 - Sur l'eau 2. Appuyer sur le bouton « THROTTLE ONLY » (Mode spécial d'accélération) du pavé tactile DTS. 31465 Bouton « THROTTLE ONLY (Mode spécial d'accélération) 3. Le bouton « THROTTLE ONLY » (Mode spécial d'accélération) s'allume et les témoins de point mort clignotent.
Section 3 - Sur l'eau 2. Appuyer sur le bouton « 1 LEVER » (Levier unique) du pavé tactile DTS. 31466 Bouton « 1 LEVER » (Levier unique) 3. Le bouton « 1 LEVER » (Levier unique) s'allume. 4. Le mode de levier unique permet le contrôle des fonctions d'accélération et d'inversion de marche des deux moteurs par la poignée de commande bâbord (moteurs à...
Section 3 - Sur l'eau Precision Pilot (Pilotage de précision) (selon modèle) Fonctionnalités du pavé tactile de Precision Pilot (Pilotage de précision) GÉNÉRALITÉS Les généralités sur les fonctionnalités du pavé tactile de Precision Pilot (Pilotage de précision) incluent : • Les fonctions du Precision Pilot (Pilotage de précision) (ou Pilot [Pilotage]) sont commandées uniquement à...
Section 3 - Sur l'eau Lorsque le témoin « ACTIVE » (Actif) est allumé, l'un des modes Precision Pilot (Pilotage de précision) est activé. 27695 Témoin « STANDBY » (Attente) Témoin « ACTIVE » (Actif) ICÔNE « POWER » (ALIMENTATION) L'icône «...
Section 3 - Sur l'eau En appuyant sur un bouton doté de l'icône Power (Alimentation), lorsque ce bouton est éteint, le témoin de ce bouton s'allume, un seul bip retentit et le témoin « ACTIVE » (Actif) s'allume. Skyhook (selon modèle) Le bateau peut être équipé...
Section 3 - Sur l'eau AVERTISSEMENT Lorsque Skyhook est enclenché, le bateau reste dans une position prédéfinie ; toutefois Skyhook peut se désactiver de façon imprévue. Lorsque Skyhook se désactive, le bateau ne se maintient pas dans la position prédéfinie et peut dériver, ce qui peut causer des dommages ou des blessures.
Page 48
Section 3 - Sur l'eau IMPORTANT : Si aucune des étiquettes ne peut être localisée ou n'est lisible, elles doivent être remplacées avant d'activer Skyhook. Contacter le fabricant du bateau, un distributeur Cummins ou un centre de réparation agréé Cummins MerCruiser Diesel et remplacer les étiquettes.
Section 3 - Sur l'eau 7. Le système Skyhook s'active et un deuxième avertissement sonore continu d'une seconde retentit une fois. Le témoin « SKYHOOK » du pavé tactile s'arrête de clignoter et restera allumé lorsque Skyhook est activé. 8. L'écran « SKYHOOK » de VesselView affiche un cercle vert avec le mot « ON » (Marche) lors de l'activation de Skyhook.
Section 3 - Sur l'eau Lorsque VesselView affiche l'écran Skyhook « ON » (Activé), le système de commande informatisé embarqué contrôle les moteurs et inverse automatiquement les embases. Ne pas laisser les personnes dans l'eau s'approcher du bateau lorsque Skyhook est activé.
Section 3 - Sur l'eau REMARQUE : Si pour une quelconque raison le volant doit être tourné, il sera nécessaire d'appliquer une force suffisante pour surmonter la résistance du cliquet électronique. 7. La fonction Precision Pilot (Pilotage de précision) permet de maintenir le cap lorsque le bouton «...
Section 3 - Sur l'eau REMARQUE : La manette doit être déplacée de plus de 50 % de sa course pour que le mouvement soit reconnu comme une commande. 24707 Modification du cap à tribord REPRENDRE UN CAP Le témoin du bouton « RESUME » (Reprendre) s'allume s'il est possible de reprendre le cap précédent.
Page 53
Section 3 - Sur l'eau • Appuyer sur le bouton « AUTO HEADING » (Cap automatique) du pavé tactile de Precision Pilot (Pilotage de précision). Le témoin du bouton « AUTO HEADING » (Cap automatique) s'éteint et le témoin du mode « STANDBY » (Attente) s'allume.
Section 3 - Sur l'eau 5. Si Auto Heading (Cap automatique) est désactivé parce que le bouton « AUTO HEADING » (Cap automatique) a été pressé, le témoin du bouton « AUTO HEADING » (Cap automatique) s'éteint et le témoin « STANDBY » (Attente) s'allume.
Section 3 - Sur l'eau Le mode Track Waypoint (Suivi de point de cheminement) permet au bateau de naviguer automatiquement vers un point de cheminement ou une séquence de points de cheminement, appelés un itinéraire de points de cheminement. Les données relatives aux points de cheminement doivent être fournies à...
Section 3 - Sur l'eau REMARQUE : L'écran est activé pendant l'étalonnage de VesselView. Le système GPS génère le cap affiché sur la base du Nord magnétique. 31413 Écran Track Waypoint (Suivi de point de cheminement) REMARQUE : Precision Pilot (Pilotage de précision) n'opérera pas de virage lorsque le mode Track Waypoint (Suivi de point de cheminement) est activé.
Page 57
Section 3 - Sur l'eau 1. Lorsque le bateau entre dans la zone d'un point de cheminement du traceur graphique, un court avertissement sonore est émis et le témoin du bouton « WAYPOINT SEQUENCE » (Séquence de points de cheminement) clignote, informant le pilote qu'il doit prendre un virage et accepter le point de cheminement suivant.
Section 3 - Sur l'eau 3. VesselView affiche un avertissement par fenêtre contextuelle et le pilote doit déterminer s'il peut faire virer le bateau en toute sécurité. Appuyer sur le bouton « WAYPOINT SEQUENCING » (Séquençage de points de cheminement) pour indiquer que Pilot (Pilotage) peut faire virer le bateau automatiquement en toute sécurité...
Page 59
Section 3 - Sur l'eau 4. Un bip retentit sur VesselView et l'icône verte en forme de cercle de l'écran Pilot (Pilotage) affiche « TRACK » (Suivi). 31411 Icône de mode « WAYPOINT SEQUENCING TRACK » (Suivi du séquençage de points de cheminement) 5.
Section 3 - Sur l'eau 7. Rester vigilant : le bateau vire automatiquement dans ce mode. Le pilote doit s'assurer qu'il est possible de virer sans danger lors de l'entrée dans la zone d'un point de cheminement. Il doit informer les passagers que le bateau vire automatiquement afin qu'ils s'y préparent.
Section 3 - Sur l'eau • Si un bouton quelconque de VesselView est enfoncé, l'écran Axius disparaît de VesselView, à moins que l'écran n'ait été sélectionné à partir du menu Environment (Environnement) de VesselView. • Lorsque Auto Heading (Cap automatique) est activé, chaque pression des boutons «...
Section 3 - Sur l'eau Lorsque le témoin « ACTIVE » (Actif) est allumé, l'un des modes d'Axius est activé (On). STANDBY ACTIVE TURN TURN RESUME AUTO HEADING 32506 Témoin « STANDBY » (Attente) Témoin « ACTIVE » (Actif) Icône Power (Alimentation) L'icône Power (Alimentation) indique si une des fonctionnalités d'Axius est activée ou désactivée.
Section 3 - Sur l'eau Modification du cap à l'aide des boutons Turn (Tourner) Appuyer sur le bouton « TURN » (Tourner) dans la direction du changement de cap souhaité. Chaque pression du bouton « TURN » (Tourner) modifie le cap de 10°. STANDBY ACTIVE TURN...
Page 64
Section 3 - Sur l'eau 2. Appuyer sur le bouton « AUTO HEADING » (Cap automatique) pour activer Axius Le bouton s'allume et un bip court retentit. Un bip double retentit si le mode « AUTO HEADING » (Cap automatique) ne s'active pas. STANDBY ACTIVE TURN...
Page 65
Section 3 - Sur l'eau • Tapoter la manette dans la direction du virage. Chaque tapotement de la manette à bâbord ou à tribord modifie la course de 1°. 24707 Modification du cap à tribord 5. Tourner le volant ou appuyer sur le bouton « AUTO HEADING » (Cap automatique) pour désactiver le cap automatique et un bip court retentit.
Section 3 - Sur l'eau 6. Si les poignées de l'ERC sont mises au point mort, Auto Heading (Cap automatique) est désactivé, un bip court retentit et le témoin « STANDBY » (Attente) s'allume. Il n'est pas possible de reprendre le cap en appuyant sur le bouton « RESUME » (Reprendre).
Section 3 - Sur l'eau Reprendre un cap Le témoin du bouton « RESUME » (Reprendre) s'allume s'il est possible de reprendre le cap précédent. Le cap précédent ne peut être repris que dans la minute qui suit la désactivation d'Auto Heading (Cap automatique) ou si le bateau n'a pas viré de plus de 180°.
Page 68
Section 3 - Sur l'eau Notes : Page 62 CMD-4996459 / 90-879355D MAI 2008...
Page 69
Section 4 - Composants de la salle des machines Section 4 - Composants de la salle des machines Table des matières Panneau d'interface du bateau (VIP) – moteurs Protection du circuit électrique contre les QSB, QSC, QSL, QSM uniquement....64 surcharges..........66 Interrupteur E‑Stop (d'arrêt d'urgence), selon Protection contre les surcharges du...
Section 4 - Composants de la salle des machines Panneau d'interface du bateau (VIP) – moteurs QSB, QSC, QSL, QSM uniquement Interrupteur E-Stop (d'arrêt d'urgence), selon modèle L'interrupteur E-stop (d'arrêt d'urgence) arrête le moteur en cas d'urgence (une personne par-dessus bord ou une hélice enchevêtrée, par exemple). Lorsqu'il est activé, l'interrupteur E-stop coupe l'alimentation du moteur et de la transmission.
Section 4 - Composants de la salle des machines REMARQUE : En cas d'urgence, lorsque le moteur doit être utilisé et que la cause de l'appel de courant important ne peut pas être identifiée ni corrigée, éteindre ou débrancher tous les accessoires reliés au câblage du moteur et des instruments de bord.
Section 4 - Composants de la salle des machines Panneau d'interface du bateau (VIP) – moteur QSD uniquement Protection du circuit électrique contre les surcharges En cas de surcharge électrique, un fusible grille ou un coupe-circuit se déclenche. La cause de la surcharge électrique doit être identifiée et corrigée avant le remplacement du fusible ou le réarmement du coupe-circuit.
Section 4 - Composants de la salle des machines Procédure de neutralisation de l'inversion de marche en cas d'urgence Il est possible de mettre une transmission en prise manuellement, si une transmission ou un circuit électrique est endommagé ou génère un code de panne lorsqu'une transmission ne répond pas aux commandes de la barre.
Section 4 - Composants de la salle des machines AVERTISSEMENT Une hélice qui tourne, un bateau en mouvement ou un dispositif solide fixé au bateau peuvent causer des blessures graves, voire mortelles aux nageurs. Arrêter immédiatement le moteur lorsque le bateau se trouve à proximité de baigneurs. 7.
Page 75
Section 5 - Dépannage Section 5 - Dépannage Table des matières Vérifier d'abord VesselView......70 Commandes à distance électroniques..... 71 Protection des circuits SmartCraft contre les Système de direction........71 surcharges............70 Diagnostic des problèmes de DTS....71 Le moteur ne démarre pas....... 70 Diagnostic de la boîte de jonction....
Section 5 - Dépannage Vérifier d'abord VesselView L'affichage VesselView est la principale source d'informations des diverses fonctions du bateau. Consulter l'affichage VesselView si un problème est suspecté. VesselView affiche les pannes et d'autres informations qui peuvent être utiles pour déterminer l'état actuel de divers systèmes susceptibles de causer le problème et la solution pour y remédier.
Section 5 - Dépannage Commandes à distance électroniques Symptôme Solution Actionner la clé de contact. Vérifier le bouton « THROTTLE ONLY » (Mode spécial d'accélération) sur le pavé tactile. Mettre les leviers de l'ERC au point mort et pousser le bouton pour le Le levier de l'ERC augmente le régime moteur désenclencher, si le témoin est allumé.
Section 5 - Dépannage Diagnostic de la boîte de jonction Boîte de jonction standard Une boîte de jonction standard sert d'interface pour la connexion de composants SmartCraft supplémentaires à l'entrée multi-allumage d'une boîte de jonction intelligente. La boîte de jonction standard sert de point de connexion du module multiplex intelligent, de la centrale inertielle, du capteur de positionnement global, du «Precision Pilot »...
Page 79
Section 5 - Dépannage Des témoins à DEL de données CAN équipent les trois bus CAN : CAN P, CAN V et CAN H. Ces témoins à DEL clignoteront en présence d'activité CAN sur le bus CAN associé. 35041 Témoin à DEL actif Témoin à...
Page 81
Section 6 - Informations concernant l’assistance à la clientèle Section 6 - Informations concernant l’assistance à la clientèle Table des matières Service après vente......... 76 Muut kielet ..........78 Réparations locales ........76 Autres langues ........... 78 Réparations non locales ......76 Andere Sprachen ........
être renvoyés au distributeur/revendeur agréé pour entretien. Il est le seul à disposer des mécaniciens qualifiés, des connaissances, du matériel et des outils spéciaux, ainsi que des pièces et accessoires Cummins/Mercury Marine d'origine, qui permettent d'entretenir correctement le moteur et l'embase si le besoin se présente. Il connaît parfaitement le moteur et l'embase.
P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 En dehors des États-Unis et du Canada, contacter le centre de service international Mercury Marine ou Marine Power le plus proche pour plus de renseignements. Lors de la commande, veiller à : •...
Para obtener un Manual de operación y mantenimiento en otro idioma, póngase en contacto con el centro de servicio más cercano de Mercury Marine o Marine Power International para recibir información. Con su conjunto motriz se entrega una lista de los números de pieza para los otros idiomas.
Allej glþssej Gia na apoktÞsete Ýna Egxeirßdio Leitourgßaj kai SuntÞrhshj se Üllh glþssa, epikoinwnÞste me to plhsiÝstero DieqnÝj KÝntro SÝrbij thj Mercury Marine Þ thj Marine Power gia plhroforßej. To pakÝto isxýoj saj sunodeýetai apü Ýnan katÜlogo ariqmþn paraggelßaj gia Üllej glþssej.