SÄKERHETSINSTRUKTIONER
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SIKKERHETSINSTRUKSER
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
TURVALLISUUSOHJEET
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
SIGURNOSNE UPUTE
SIKKERHEDSANVISNINGER
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SICHERHEITSANWEISUNGEN
VARNOSTNA NAVODILA
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GÜVENLİK TALİMATLARI
SAFETY INSTRUCTIONS
TRANSPORT KOSY-PODKASZARKI EXCELION 2000 PROFESSIONAL
TRANSPORT AV EXCELION 2000 PROFESSIONAL KRATT- OG GRESSTRIMMER
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΟΥ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΥ EXCELION 2000 PROFESSIONAL
EXCELION 2000 PROFESSIONAL -PENSAIKKOAURAN KULJETUS
PRIJEVOZ ŠIŠAČA TRAVE I ČISTAČA ŠIKARE EXCELION 2000 PROFESSIONAL
TRANSPORTE DO APARADOR EXCELION 2000 PROFISSIONAL
TRANSPORTE DE LA DESBROZADORA EXCELION 2000 PROFESIONAL
TRASPORTO DEL DECESPUGLIATORE EXCELION 2000 PROFESSIONAL
TRANSPORT DES FREISCHNEIDEGERÄTS EXCELION 2000 PROFESSIONAL
TRANSPORT OF THE EXCELION 2000 PROFESSIONAL BRUSH CUTTER
TRANSPORT DE LA DÉBROUSSAILLEUSE EXCELION 2000 PROFESSIONAL
TRANSPORT AV RÖJSÅGEN EXCELION 2000 PROFESSIONAL
TRANSPORT VAN DE BOSMAAIER EXCELION 2000 PROFESSIONAL
PŘEPRAVA KŘOVINOŘEZU EXCELION 2000 PROFESSIONAL
OT-ÇALI KESICI EXCELION 2000 PROFESSIONAL'IN TAŞINMASI
TRASPORT AF EXCELION 2000 PROFESSIONAL BUSKRYDDEREN
OBREZOVALNIKA TRAVE IN GRMIČEVJA EXCELION 2000 PROFESSIONAL
PREPRAVA KROVINOREZU EXCELION 2000 PROFESSIONAL
1– Zachować oryginalne opakowanie na wypadek konieczności odesłania kosy-podkaszarki Excelion 2000 Professional do
1– Behold originalemballasjen i tilfelle du må sende Excelion 2000 Professional kratt- og gresstrimmer tilbake for tilsyn eller
1– Διατηρήστε την αρχική συσκευασία για να τοποθετήσετε σε αυτήν πάλι το θαμνοκοπτικό Excelion 2000 Professional, σε
1– Säilytä alkuperäinen pakkaus, jotta voit laittaa Excelion 2000 Professional -raivaussahan siihen mahdollista tarkastus- tai
1– Gerektiğinde revizyon veya onarım için gönderilmesi sırasında kullanmak üzere, Ot – çalı kesicisi Excelion 2000 Professional'ın
1– Shranite originalno embalažo za shranjevanje obrezovalnika grmičevja Excelion 2000 Professional, da boste v njej lahko poslali
1– Guardar a embalagem de origem para acomodar o aparador em caso de envio deste para realizar uma revisão ou reparação.
1– Conservare l'imballaggio originale per riporvi la decespugliatrice Excelion 2000 Professional in caso di un eventuale invio di
1– Conservar el embalaje original para guardar la desbrozadora Excelion 2000 Profesional en caso de su posible envío a revisión
1– Bewahren Sie die Originalverpackung für das Verstauen der Motorsense Excelion 2000 Professional für eine eventuelle
1– Keep the original packaging for storing the Excelion 2000 Professional brush cutter in the possible event of shipping the tool for
1– Conserver l'emballage d'origine pour le rangement de la débroussailleuse Excelion 2000 Professional pour un éventuel envoi
1– Spara ursprungsemballaget för att lägga undan röjsågen Excelion 2000 Professional för att eventuellt skicka in den för
1– Pôvodný obal si uschovajte na skladovanie krovinorezu Excelion 2000 Professional a pre prípad, keď by bolo zariadenie
1– Bewaar de oorspronkelijke verpakking om de bosmaaier Excelion 2000 Professional indien nodig terug te zenden voor een
1– Původní obal, němž byl křovinořez Excelion 2000 Professional dodán, uschovejte, abyste ho mohli případně použít pro
1– Sačuvajte originalno pakiranje kako biste u njega mogli staviti čistač šikare Excelion 2000 Professional u slučaju da ga trebate
1– Behold den oprindelige emballage til opbevaring af Excelion 2000 Professional-buskrydderen, hvis det skulle vise sig
besiktning eller reparation.
potrebné zaslať na kontrolu alebo opravu.
reparasjon.
przeglądu lub naprawy.
korjauslähetystä varten.
περίπτωση που χρειάζεται να το στείλετε για έλεγχο ή επισκευή.
poslati na pregled ili popravak.
overhaul or repair.
2– Nunca transportar a máquina, nem a bateria, pegando pelo cabo eléctrico.
revisie of een reparatie.
quest'ultima per revisione o riparazione.
o reparación.
Rücksendung zum Zwecke der Überholung oder Instandsetzung auf.
stroj v morebitni pregled ali popravilo.
nødvendigt at sende maskinen til eftersyn eller reparation.
odeslání stroje na kontrolu nebo opravu.
orijinal ambalajını muhafaza edin.
de celle-ci en révision ou en réparation.
2– Bär aldrig maskinen eller batteriet genom att hålla i elkabeln.
2– Zariadenie ani akumulátor nikdy neprenášajte za elektrický kábel.
2– Verken maskinen eller batteriet skal bæres ved å holde i strømledningen.
2– Nigdy nie przenosić urządzenia ani akumulatora za przewód elektryczny.
2– Älä koskaan siirrä laitetta tai akkua sähköjohdosta.
2– Μη μεταφέρετε ποτέ το μηχάνημα ή την μπαταρία κρατώντας τα από το καλώδιο τροφοδοσίας.
2– Ne nosite uređaj ili bateriju držeći za električni kabel.
2– Never carry the machine or the battery by the power cord.
3– Soltar sempre o gatilho de controlo para parar o motor eléctrico e certificar-se de que a ferramenta de corte não está em
2– De machine of de accu nooit via het elektrische snoer transporteren.
2– Non trasportare mai né la macchina né la batteria tenendole per il cavo elettrico.
2– Nunca transportar la máquina ni la batería por el cable eléctrico.
2– Fassen Sie das Gerät oder den Akku zum Tragen niemals am Stromkabel an.
2– Stroja ali akumulatorja nikoli ne prenašajte tako, da držite za električni kabel.
2– Du må aldrig bruge den elektriske ledning til at transportere maskinen eller batteriet.
2– Stroj ani baterii zásadně nepřenášejte za napájecí kabel.
2– Ne jamais transporter ni la machine ni la batterie par le cordon électrique.
2– Makineyi veya bataryasını asla kablosundan tutarak taşımayın.
3– Preden odložite stroj na tla, vedno sprostite upravljalno zatikalo, da se izključi električni motor in preverite, ali se je rezalno
3– Släpp alltid på regleringshaken för att stänga av den elektriska motorn och se till att klippdelarna inte är i rörelse innan du
3– Ak chcete elektrický motor vypnúť, vždy uvoľnite ovládaciu spúšť a pred položením zariadenia na zem skontrolujte, či sa už
3– Før du setter maskinen fra deg på bakken, må du alltid slippe betjeningsutløseren for å stanse elektromotoren, og sjekke at
3– Zawsze wyłączać silnik elektryczny przez zwolnienie spustu włącznika. Przed położeniem urządzenia na ziem upewnić się, czy
3– Pysäytä aina sähkömoottori vapauttamalla ohjauspainike ja varmista, että leikkausväline ei liiku enää ennen kuin laitat laitteen
3– Σε κάθε περίπτωση που θέλετε να διακόψετε τη λειτουργία του ηλεκτρικού κινητήρα απελευθερώνετε τη σκανδάλη ελέγχου και
3– Uvijek otpustite upravljački otponac da biste zaustavili rad električnog motora i provjerite je li se rezač zaustavio prije nego što
3– Slip altid betjeningsudløseren for at stoppe den elektriske motor, og kontrollér, at skæreredskabet ikke længere bevæger sig,
movimento, antes de pousar o aparador no solo.
3– Laat steeds de bedieningsschakelaar los om de elektrische motor te stoppen en controleer of het maaigereedschap niet meer
3– Rilasciare sempre il grilletto di comando per arrestare il motore elettrico e assicurarsi che l'utensile da taglio non sia più in
3– Siempre soltar el gatillo de comando para parar el motor eléctrico y cerciorarse de que la herramienta de corte ya no está en
3– Halten Sie immer den Elektromotor durch Lösen des Bedienhebels an und stellen Sie sicher, dass das Schneidwerkzeug
3– Elektrický motor stroje zásadně vypínejte ovládací spouští. Před položením stroje na zem vždy zkontrolujte, zda se řezný
3– Elektrikli motoru durdurmak için daima kumanda tetiğini serbest bırakın ve makineyi yere bırakmadan önce kesim aletinin
3– Toujours relacher la gâchette de commande pour arrêter le moteur électrique et s'assurer que l'outil de coupe n'est plus en
3– Always release the control trigger to stop the electric motor and ensure the cutting tool is no longer moving before putting the
rezací nástroj neotáča.
ställer ned verktyget på marken.
narzędzie tnące zatrzymało się.
kutteverktøyet ikke beveger seg lenger.
ελέγχετε ότι το εργαλείο κοπής δεν βρίσκεται πλέον σε κίνηση, πριν ακουμπήσετε το μηχάνημα στο έδαφος.
maahan.
mouvement avant de déposer la machine sur le sol.
uređaj odložite na tlo.
draait voordat u de bosmaaier op de grond neerzet.
4– Voltar a colocar as ferramentas metálicas de corte dentro das respectivas embalagens de origem ou colocá-las dentro da bolsa
movimento prima di posare la macchina al suolo.
movimiento antes de poner la máquina en el suelo.
vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Gerät auf dem Boden abstellen.
machine on the ground.
orodje nehalo premikati.
nástroj nepohybuje.
durduğundan emin olun.
før maskinen anbringes på jorden.
4– Placera det eller de skärande metallverktyget(en) i sin originalförpackning eller placera den(dem) i transportpåsen.
4– Kovový rezací nástroj alebo nástroje vložte do pôvodného obalu alebo ich uložte do prepravnej tašky.
4– Oppbevar kutteverktøyene ene i metall i originalemballasjen, eller plasser dem i transportsekken.
4– Przechowywać narzędzie lub narzędzia tnące z metalu w oryginalnym opakowaniu, które można również umieścić w worku
4– Säilytä metallisia leikkausvälineitä alkuperäisissä pakkauksissaan tai aseta ne kuljetuspussiin.
4– Επανατοποθετήστε το ή τα μεταλλικά εργαλεία κοπής στην αρχική τους συσκευασία ή τοποθετήστε τα στο σάκο μεταφοράς.
4– Metalni rezač odlažite u originalnoj ambalaži ili u slučaju prenošenja spremite u torbu.
4– Place metal cutting tool(s) in their original packaging, or place them in their transport bag.
de transporte.
4– Plaats de metalen snijwerktuigen weer terug in hun oorspronkelijke verpakking of plaats deze in de transportzak.
4– Riporre l'utensile o gli utensili da taglio nel proprio imballaggio originale o posizionarli nella confezione di trasporto.
4– Volver a poner la o las herramientas de corte metálicas en su embalaje original o poner este último en la bolsa de transporte.
4– Lagern Sie Schneidwerkzeuge aus Metall in ihrer Originalverpackung oder verstauen Sie sie in der Transporttasche.
4– Kovinsko rezalno orodje spravite v originalno embalažo ali namestite embalažo v torbo za prenašanje.
4– Metalik kesme alelerini orijinal ambalajları ile değiştirin ya da bunları bir taşıma çantasına koyun.
4– Vraťte kovové řezné nástroje (kovový řezný nástroj) do původního obalu a vložte tento obal do transportní tašky.
4– Replacer le ou les outils de coupe métalliques dans leur emballage d'origine ou placer ce dernier dans le sac de transport.
4– Udskift metalskæreredskabet(-erne) i den originale emballage, eller placer sidstnævnte i transporttasken.
5– Akumulator spravite v originalno embalažo.
5– Baterii uložte do původního obalu.
5– Lägg tillbaka batteriet i sin originalförpackning.
5– Akumulátor vložte do pôvodného obalu.
5– Ξανατοποθετήστε την μπαταρία στην αρχική της συσκευασία.
5– Oppbevar batteriet i originalemballasjen.
5– Stil batteriet tilbage i den oprindelige emballage.
5– Lagern Sie den Akku in seiner Originalverpackung.
5– Plaats de accu terug in zijn oorspronkelijke verpakking.
5– Bateriju također odložite u originalnoj ambalaži.
5– Voltar a colocar a bateria na sua embalagem de origem.
5– Riporre la batteria nel suo imballaggio originale.
5– Volver a poner la batería en su embalaje original.
5– Bataryayı orijinal ambalajı içine yerleştirin.
5– Aseta akku sen alkuperäiseen pakkaukseen.
5– Put the battery back in its original packaging.
5– Replacer la batterie dans son emballage d'origine.
transportowym.
6– Vrid styrningen för att rikta in den med stången för att underlätta transport av flera verktyg.
6– Otočte riadidlá, aby sa zarovnali s dlhou rukoväťou a uľahčila sa tak preprava viacerých nástrojov.
6– Vri håndtaket for stille det på linje med stangen for å gjøre det lettere å transportere flere verktøy.
5– Przechowywać akumulator w oryginalnym opakowaniu.
6– Käännä ohjaustankoa niin, että se on varren suuntainen: tämä helpottaa usean työkalun kuljetusta.
6– Birçok aletin nakliyesini kolaylaştırmak için, çubuğu hizalamak üzere gidonu çevirin.
6– Okrenite ručicu kako biste poravnali šipku i time si olakšali prijenos više alata.
6– Turn the handlebar so that it is aligned with the pole to facilitate the transport of several tools.
6– Girar o guiador de forma a alinhá-lo com a vara para facilitar o transporte de várias ferramentas.
6– Draai de handgreep in de richting van de steel om het transport van verschillende stukken te vergemakkelijken.
6– Girare il manubrio in modo da allinearlo all'asta per facilitare il trasporto di più apparecchi.
6– Girar el manillar para alinearlo a la percha y facilitar el transporte de varias herramientas.
6– Drehen Sie den Lenker so, dass er am Schaft ausgerichtet ist, um den Transport von mehreren Geräten zu erleichtern.
6– Obrnite krmilo, da ga poravnate z drogom in s tem omogočite lažji transport več orodij.
6– Drej styret, så det flugter med stangen for at lette transporten af flere redskaber.
6– Otočte rukojeť, abyste ji slícovali s tyčí pro snadnější přepravu několika nástrojů.
6– Tourner le guidon afin de l'aligner à la perche pour faciliter le transport de plusieurs outils.
6– Γυρίστε το τιμόνι μέχρι να ευθυγραμμιστεί με το κοντάρι, ώστε να γίνει πιο εύκολη η μεταφορά περισσότερων εργαλείων.
7– Ispravno postavite zapakirani uređaj i bateriju u prijevoznom sredstvu.
7– Acomodar correctamente o aparador e a bateria embalados no veículo de transporte.
7– Zet de verpakte bosmaaier en de accu goed vast in het transportvoertuig.
7– Sistemare correttamente la macchina e la batteria imballate nel veicolo di trasporto.
7– Calzar correctamente la máquina y la batería embaladas en el vehículo de transporte.
7– Achten Sie beim Verstauen des verpackten Geräts und des verpackten Akkus auf eine ordnungsgemäße Sicherung im
7– Anbring emballeret maskine og batteri på forsvarlig og sikker vis i transportkøretøjet.
7– Aseta pakatut laite ja akku kuljetusautoon niin, etteivät ne liiku.
7– Secure the packed machine and battery in the transport vehicle.
7– Caler correctement la machine et la batterie emballées dans le véhicule de transport.
7– Zabalený stroj a baterii v přepravním vozidle náležitě zaklínujte a zabezpečte podložkami.
7– Ambalaj içinde bulunan makineyi ve bataryayı, nakliye aracı içinde hareket etmemesi için takozla sabitleyin.
7– Zabalené zariadenie a akumulátor zaklinujte v prepravnom vozidle.
7– Embalirani stroj in akumulator pravilno pritrdite v transportno vozilo.
7– Sänk ner den förpackade maskinen och batteriet korrekt i transportfordonet.
6– Aby ułatwić transport kilki narzędzi, obrócić uchwyt, aby był ustawiony w linii prostej z wysięgnikiem.
7– Maskinen og batteriet må støttes skikkelig opp i transportkjøretøyet.
7– Το μηχάνημα και η μπαταρία πρέπει να είναι συσκευασμένα και κατάλληλα σταθεροποιημένα στο όχημα μεταφοράς.
7– W przypadku przewożenia samochodem unieruchomić odpowiednio załadowane urządzenie i akumulator
Transportfahrzeug.
NÖDAVSTÄNGNING AV RÖJSÅGEN EXCELION 2000 PROFESSIONAL
NÚDZOVÉ UVOĽNENIE KROVINOREZU EXCELION 2000 PROFESSIONAL
AVHEKTING AV EXCELION 2000 PROFESSIONAL KRATT- OG GRESSTRIMMER I NØDSITUASJON
AWARYJNE ODŁĄCZENIE KOSY-PODKASZARKI EXCELION 2000 PROFESSIONAL
EXCELION 2000 PROFESSIONAL -RAIVAUSSAHAN HÄTÄVAPAUTUS
ΞΕΚΡΕΜΑΣΜΑ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ ΤΟΥ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΥ EXCELION 2000 PROFESSIONAL
OT-ÇALI KESICI EXCELION 2000 PROFESSIONAL'IN ACIL DURUMDA ÇIKARILMASI
EMERGENCY RELEASE OF THE EXCELION 2000 PROFESSIONAL BRUSH CUTTER
RETIRAR COM URGÊNCIA O APARADOR EXCELION 2000 PROFISSIONAL
NOODONTKOPPELING VAN DE BOSMAAIER EXCELION 2000 PROFESSIONAL
SGANCIO D'EMERGENZA DELLA DECESPUGLIATRICE EXCELION 2000 PROFESSIONAL
LIBERACIÓN DE URGENCIA DE LA DESBROZADORA EXCELION 2000 PROFESIONAL
ENTFERNEN VON DER MOTORSENSE EXCELION 2000 PROFESSIONAL IM NOTFALL
ODSTRANITEV OBREZOVALNIKA GRMIČEVJA EXCELION 2000 PROFESSIONAL V SILI
NØDFRIGØRELSE FRA EXCELION 2000 PROFESSIONAL-BUSKRYDDEREN
NOUZOVÉ UVOLNĚNÍ KŘOVINOŘEZU EXCELION 2000 PROFESSIONAL
DÉGAGEMENT D'URGENCE DE LA DÉBROUSSAILLEUSE EXCELION 2000 PROFESSIONAL
HITNO UKLANJANJE ČISTAČA ŠIKARE EXCELION 2000 PROFESSIONAL
1– Ett snabbfrånkopplingssystem på verktyget gör att man snabbt kan avlägsna sig från det.
1– Systém rýchleho odpútania nástroja umožňuje rýchlo sa od tohto nástroja vzdialiť.
1– Et system for rask avhekting av verktøyet gjør det mulig å fjerne seg raskt fra dette.
1– System szybkiego odczepiania narzędzia umożliwia szybkie oddalenie się od narzędzia.
1– Työvälineen pikairrotusjärjestelmä mahdollistaa nopean poistumisen sen luota.
1– Ένα σύστημα γρήγορου ξεκρεμάσματος του εργαλείου σας δίνει τη δυνατότητα να απομακρυνθείτε γρήγορα από κοντά του.
1– Sustav brzog odvajanja alata omogućuje vam da se od njega brzo udaljite.
1– A rapid tool release system makes it possible for operators to get away quickly from the tool.
1– Um sistema de libertação imediata da ferramenta permite-lhe afastar-se dela rapidamente.
1– Een systeem van snelle loskoppeling maakt het mogelijk dat u zich snel van de machine kan verwijderen.
1– Un sistema di sgancio rapido dell'utensile consente di allontanarsi rapidamente da quest'ultimo.
1– Un sistema de desenganche rápido de la herramienta permite alejarse rápidamente de la misma.
1– Dank des Schnelltrennsystems können Sie sich im Notfall schnell vom Gerät entfernen.
1– Sistem za hitro odstranitev orodja omogoča, da se od njega hitro oddaljite.
1– Aletin çabuk bir çıkarılmasını sağlayan sistem, aletten hızlı bir şekilde uzaklaşılmasını sağlar.
1– Systém rychlého vyháknutí nástroje umožní obsluze rychlé vzdálení od stroje.
1– Un système de décrochage rapide de l'outil permet de s'éloigner rapidement de celui-ci.
1– Redskabet er udstyret med et lynfrakoblingssystem, der giver mulighed for hurtigt at kunne frigøre sig fra selve redskabet.
53_13_086A
SKLADIŠČENJE OBREZOVALNIKA GRMIČEVJA EXCELION 2000 PROFESSIONAL
SKLADOVANIE KROVINOREZU EXCELION 2000 PROFESSIONAL
FÖRVARING AV RÖJSÅGEN EXCELION 2000 PROFESSIONAL
PRZECHOWYWANIE KOSY-PODKASZARKI EXCELION 2000 PROFESSIONAL
OPPBEVARING AV EXCELION 2000 PROFESSIONAL KRATT- OG GRESSTRIMMER
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΥ EXCELION 2000 PROFESSIONAL
STORAGE OF THE EXCELION 2000 PROFESSIONAL BRUSH CUTTER
OPBEVARING AF EXCELION 2000 PROFESSIONAL-BUSKRYDDEREN
SKLADIŠTENJE ČISTAČA ŠIKARE EXCELION 2000 PROFESSIONAL
OPSLAAN VAN DE BOSMAAIER EXCELION 2000 PROFESSIONAL
ARMAZENAMENTO DO APARADOR EXCELION 2000 PROFISSIONAL
RIMESSAGGIO DELLA DECESPUGLIATRICE EXCELION 2000 PROFESSIONAL
ALMACENAMIENTO DE LA DESBROZADORA EXCELION 2000 PROFESIONAL
LAGERUNG DER MOTORSENSE EXCELION 2000 PROFESSIONAL
SKLADOVÁNÍ KŘOVINOŘEZU EXCELION 2000 PROFESSIONAL
EXCELION 2000 PROFESSIONAL -RAIVAUSSAHAN VARASTOINTI
OT - ÇALI KESICI EXCELION 2000 PROFESSIONAL'IN MUHAFAZA EDILMESI
STOCKAGE DE LA DÉBROUSSAILLEUSE EXCELION 2000 PROFESSIONAL
1– Pôvodný obal si uschovajte na skladovanie zariadenia.
1– Shranite originalno embalažo, v katero lahko spravite stroj.
1– Zachować oryginalne opakowanie do przechowania urządzenia
1– Spara ursprungsemballaget för att ställa undan maskinen
1– Διατηρείτε την αρχική συσκευασία για την αποθήκευση του μηχανήματος
1– Ta vare på originalemballasjen slik at maskinen kan oppbevares i den.
1– Původní obal, v němž byl stroj dodán, uschovejte pro uložení stroje.
1– Säilytä alkuperäinen pakkaus laitteen pakkaamiseksi.
1– Bewaar de oorspronkelijke verpakking om de machine op te bergen
1– Sačuvajte originalnu ambalažu za odlaganje uređaja
1– Conservar a embalagem original para guardar a máquina
1– Conservare l'imballaggio originale per riporre la macchina.
1– Conservar el embalaje original para guardar la máquina
1– Bewahren Sie die Originalverpackung für eine spätere Lagerung des Geräts auf.
1– Keep the original packaging for storing the machine
1– Makinenin yerleştirilmesi için orijinal ambalajını muhafaza edin
1– Conserver l'emballage d'origine pour le rangement de la machine
1– Behold den oprindelige emballage til opbevaring af maskinen.
2– Zariadenie skladujte na suchom mieste mimo dosahu detí.
2– Stroj hranite na suhem mestu izven dosega otrok.
2– Przechowywać urządzenie w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci.
2– Förvara maskinen på en torr plats utom räckhåll för barn.
2– Διατηρείτε το μηχάνημα σε μέρος ξηρό, μακριά από παιδιά.
2– Oppbevar maskinen på en tørt sted utenfor barns rekkevidde.
2– Opbevar maskinen på et tørt sted, der er utilgængeligt for børn.
2– Säilytä laite kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa.
2– Sla de machine op in een droge ruimte, buiten het bereik van kinderen.
2– Uređaj držite na suhom mjestu izvan dohvata djece.
2– Guardar o aparador em local seco fora do alcance das crianças.
2– Conservare la macchina in un luogo asciutto fuori dalla portata dei bambini.
2– Conservar la máquina en un lugar seco fuera del alcance de los niños.
2– Stroj skladujte na suchém bezpečném místě mimo dosah dětí.
2– Makineyi, çocukların ulaşamayacakları, kuru bir yerde muhafaza edin.
2– Store the machine in a dry place out of children's reach.
2– Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
2– Conserver la machine dans un endroit sec hors de portée des enfants.
3– Smörj axeln för utblåset i fall av långtidsförvaring.
3– Nasmarować końcówkę wału stożkowej przekładni zębatej na czas dłuższego przechowywania.
3– Smør reduksjonsgirets aksel ved oppbevaring over lang tid.
3– Λιπάνετε τον άξονα εξόδου της γωνίας αναφοράς σε περίπτωση παρατεταμένης αποθήκευσης.
3– Smør udgangsakslen på det koniske tandhjul ved længere tids opbevaring.
3– Smeer de as bij de uitgang van de antiterugslagkop wanneer het apparaat langdurig opgeslagen wordt.
3– Lubrificare l'asse di uscita del rinvio d'angolo in caso di rimessaggio prolungato.
3– Lubrificar o eixo de saída da engrenagem cónica em caso de armazenamento prolongado.
3– Engrasar el eje de salida de la transmisión angular si se va a guardar la herramienta durante un periodo largo.
3– Schmieren Sie vor einer längerfristigen Lagerung die Abtriebswelle der Umlenkvorrichtung.
3– Lubricate the output shaft angle during prolonged storage.
3– V prípade dlhej doby skladovania namažte výstupný hriadeľ uhlového prevodu.
3– U slučaju dužeg skladištenja podmažite izlaznu osovinu prijenosnika kuta.
3– Če boste izdelek skladiščili dalj časa, podmažite izhodno gred kotnega prenosa.
3– V případě delšího skladování promazejte výstupní hřídel rozvodu.
3– Uzun süreli depolama halinde, dirsekli mafsal çıkışındaki mili gresleyin.
3– Graisser l'axe de sortie du renvoi d'angle en cas de stockage prolongé.
3– Rasvaa kulmavaihteen ulostuloakseli pitkäkestoista varastointia varten.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
VARNOSTNI UKREPI
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM ŁADOWARKI I AKUMULATORA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
SIKKERHETSTILTAK TILKNYTTET BRUK AV BATTERIET
SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR BRUG AF OPLADER OG BATTERI
SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR LADEGERÄT UND BATTERIE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK VAN DE LADER EN DE ACCU
SIGURNOSNE MJERE PRILIKOM UPOTREBE PUNJAČA I BATERIJE
MEDIDAS DE SEGURANÇA RELACIONADAS COM A UTILIZAÇÃO DO CARREGADOR E DA BATERIA
MISURE DI SICUREZZA LEGATE ALL'USO DEL CARICATORE E DELLA BATTERIA
MEDIDAS DE SEGURIDAD RELATIVAS AL USO DEL CARGADOR Y DE LA BATERÍA
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
LATURIN JA AKUN KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT VAROTOIMENPITEET
ŞARJ CİHAZI VE BATARYANIN KULLANIMINA İLİŞKİN GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
MESURES DE SÉCURITÉ LIÉES A L'USAGE DU CHARGEUR ET DE LA BATTERIE
SAFETY MEASURES FOR THE CHARGER AND THE BATTERY
Glejte navodilo o uporabi baterij za orodja Pellenc .
Se häftet över batterier för Pellenc-verktyg .
Preštudujte si poznámku o akumulátore nástrojov Pellenc.
Se veiledningen for Pellenc verktøysbatteri .
Patrz instrukcja obsługi akumulatora do narzędzi Pellenc.
Refer to the Pellenc tools battery manual .
Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσεως της μπαταρίας εργαλείων Pellenc.
Pogledajte upozorenje za baterijske alate Pellenc .
Se brugervejledningen for batterier til Pellenc-redskaber .
Refira-se ao manual da bateria ferramentas Pellenc.
De handleiding van de gereedschappen Pellenc raadplegen .
Fare riferimento alle istruzioni della batteria attrezzi Pellenc .
Referirse al manual de la batería para herramientas Pellenc .
Bezug nehmen auf die Betriebsanleitung der PELLENC-Werkzeugbatterie.
Viz návod k použití baterie pro nástroje Pellenc.
Katso Pellenc-työkalujen akkujen käyttöohje .
Se reporter à la notice de la batterie outils Pellenc .
Pellenc araçları batarya kullanım kılavuzuna bkz.
53_12_050B
53_13_087A
7
53_13_070B