Télécharger Imprimer la page

pellenc Excelion 2000 Guide De L'utilisateur page 6

Masquer les pouces Voir aussi pour Excelion 2000:

Publicité

VARNOSTNA NAVODILA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SIKKERHETSINSTRUKSER
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
SAFETY INSTRUCTIONS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
SIGURNOSNE UPUTE
SIKKERHEDSANVISNINGER
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SICHERHEITSANWEISUNGEN
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
TURVALLISUUSOHJEET
GÜVENLİK TALİMATLARI
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Utilisation et entretien de l'outil
Používání a údržba nástroje
Työkalun käyttö ja huolto
Utilizzo e manutenzione dell'apparecchio
Utilización y limpieza de la herramienta
Gebruik en onderhoud van het gereedschap
Utilização e manutenção da ferramenta
Redskabets brug og vedligeholdelse
Uporaba i održavanje alata
Χρήση και συντήρηση του εργαλείου
Aletin kullanımı ve bakımı
Użytkowanie i konserwacja narzędzia
Bruk og vedlikehold av verktøyet
Användning och underhåll av produkten
Používanie a údržba nástroja
Uporaba in vzdrževanje orodja
Verwendung und Wartung des Geräts
Tool usage and maintenance
a. Orodja ne preobremenjujte. Uporabite orodje, namenjeno za delo, ki ga opravljate.
a. Forcera inte verktyget. Använd det verktyg som passar för din tillämpning.
a. S nástrojem zásadně nepracujte silou, nástroj nepřetěžujte. Používejte nástroj, který je vhodný pro prováděné práce.
a. Älä käytä työkalua väkisin. Käytä tarkoitukseen sopivaa työkalua.
a. Ikke kjør verktøyet for hardt. Bruk det verktøyet som egner seg for ditt anvendelsesområde.
a. Μην ζορίζετε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το εργαλείο που ενδείκνυται σε σχέση με την εφαρμογή.
a. Alat nemojte preopterećivati. Upotrebljavajte alat koji odgovara namjeni.
a. Aleti zorlamayın. Çalışmanıza uygun aleti kullanın.
a. Nástroj nepreťažujte. Používajte nástroj vhodný na danú prácu.
a. Brug aldrig kraft på redskabet. Anvend det redskab, som er beregnet til din opgave.
a. Não forçar a ferramenta. Utilizar a ferramenta adaptada à aplicação desejada.
a. Nie przeciążać narzędzia. Używać narzędzi dostosowanych do wykonywanej pracy.
a. No forzar la herramienta. Utilizar la herramienta adaptada a su aplicación.
a. Non forzare l'apparecchio. Usare l'apparecchio adatto al lavoro da svolgere.
a. Do not force the tool. Use the tool suited for the job.
a. Wenden Sie bei der Verwendung und Wartung des Geräts keine Gewalt an. Verwenden Sie immer ein für die Anwendung
a. Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste gereedschap voor uw toepassing.
a. Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application.
b. Do not use the tool if the switch does not allow it to be switched on and off.
b. Alat ne upotrebljavajte ako se prekidač ne može prebaciti iz stanja za rad u isključeni položaj i obratno.
b. Nástroj nepoužívajte, ak nemožno prepínať spínač z režimu „Zapnuté" do režimu „Vypnuté" a naopak.
b. Använd inte verktyget om brytaren inte kan gå från start till stopp och tvärtom.
b. Nie używać narzędzia, jeśli wyłącznik nie pozwala na przełączenie ze stanu pracy w stan zatrzymania i odwrotnie.
b. Ikke bruk verktøyet hvis det ikke er mulig å slå bryteren av og på.
b. Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν ο διακόπτης δεν μετακινείται μεταξύ των θέσεων ενεργοποίησης και απενεργοποίησης,
b. Non usare l'apparecchio se l'interruttore non consente di passare dallo stato di avvio allo stato di arresto e viceversa.
b. Het gereedschap niet gebruiken als de schakelaar niet meer in de stopstand gezet kan worden of niet meer werkt.
b. Orodja ne uporabljajte, če stikalo ne omogoča prehoda iz stanja delovanja v zaustavitev in obratno.
b. No utilizar la herramienta si el interruptor no permite pasar del estado de funcionamiento a parada y viceversa.
b. Nástroj nepoužívejte, není-li možno přepínat spínač z režimu „Zapnuto" do režimu „Vypnuto" a opačně.
b. Açma/kapama anahtarı açık ve kapalı pozisyon arasında geçiş yapmıyorsa aleti kullanmayın.
b. Brug ikke redskabet, hvis afbryderen ikke tillader at gå fra drift til stop og omvendt.
b. Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa.
b. Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei siirry käyntiasennosta pysäytysasentoon ja toisinpäin.
b. Não utilizar a ferramenta se o interruptor não permitir passar do estado de arranque ao estado de paragem e vice-versa.
geeignetes Werkzeug.
c. Herhangi bir ayar, aksesuar değişimi müdahalesi veya aletin muhafaza edilmek üzere yerine yerleştirilmesinden önce,
c. Disconnect the plug from the power source and/or battery pack prior to any adjustment, change of accessories, or before
c. Desconectar la toma de la fuente de alimentación de corriente y/o el bloque de baterías de la herramienta antes de
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Schalter sich nicht von „Ein" auf „Aus" oder umgekehrt stellen lässt.
c. Desligar a ficha da fonte de alimentação da corrente e/ou baterias da ferramenta antes de fazer quaisquer ajustes, trocar
c. Scollegare la spina dalla fonte d'alimentazione elettrica e/o dal blocco batterie dell'apparecchio prima di qualsiasi
c. Odvojite utikač iz izvora napajanja strujom i/ili izvadite bateriju prije bilo kakvog podešavanja, promjene pribora ili odlaganja
c. Před seřízením, výměnou příslušenství nebo před uložením nástroje odpojte přípojnou vidlici od zdroje napájení a/nebo
c. Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai akkulohko työkalusta aina ennen säätöä, tarvikkeiden vaihtoa ja työkalun varastointia.
c. Træk stikket fra strømforsyningen ud, og/eller fjern batteriet fra redskabet, før du foretager justeringer, skifter tilbehør eller
c. Przed wykonaniem regulacji, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem narzędzia odłączyć wtyczkę od gniazdka
c. Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller batteriblokken før enhver justering, skifting av tilbehør eller før du rydder
c. Koppla från kontakten från strömkällan och/eller batterierna innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller lägger undan
c. Odpojte zástrčku napájania elektrickým prúdom a/alebo blok batérie nástroja pred každým nastavením, výmenou
c. Pred nastavitvijo, menjavo pripomočkov ali pospravljanjem orodja izklopite vtič iz omrežja in/ali akumulatorskega bloka
c. Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage,
c. Haal de stekker uit het stopcontact en/of het batterijpakket uit het apparaat voordat u het gaat afstellen, accessoires
καθώς και αντίστροφα.
d. Säilytä työkalut pysähdyksissä lasten ulottumattomissa äläkä anna työkalua tai näitä ohjeita tuntemattomien henkilöiden
c. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα τροφοδοσίας και/ή τη συστοιχία μπαταριών του εργαλείου πριν προχωρήσετε σε
c. Ziehen Sie den Stecker der Stromversorgung und/oder des Akkus des Geräts, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Teile
príslušenstva alebo pred odkladaním nástroja.
besleme kablosunun fişini prizden ve/veya aletin aküsünden çıkarın.
blok baterií nástroje.
orodja.
sætter redskabet til opbevaring.
sieciowego i/lub od akumulatora.
vervangt of het apparaat opbergt.
regolazione, cambio accessorio o prima di riporre l'apparecchio.
acessórios, ou armazenar a ferramenta.
putting the tool away.
cualquier regulación, cambio de accesorios o antes de guardar la herramienta.
verktøyet på plass.
changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil.
verktyget för förvaring.
alata.
d. Efter brug skal redskabet opbevares utilgængeligt for børn. Redskabet må ikke bruges af personer, der ikke har kendskab
d. Vypnuté nástroje uchovávajte mimo dosah detí a nedovoľte používať nástroj osobám, ktoré nástroj nepoznajú, alebo sa
d. Förvara verktygen avstängda utom räckhåll för barn. Personer som inte känner verktyget eller som inte läst igenom
d. Wyłączone narzędzia odkładać w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie pozwalać na ich używanie osobom nieznającym
d. Durmuş halde bulunan aletleri, çocukların ulaşamayacakları yerlerde muhafaza edin, aleti kullanmasını veya işbu çalıştırma
d. Verktøyene skal oppbevares i avslått stand utenfor barns rekkevidde. Ikke la personer som ikke har kjennskap til verktøyet
d. Conservare gli apparecchi spenti, fuori dalla portata dei bambini e non consentire a persone che non conoscono
d. Orodje, ki ga ne uporabljate, hranite na varnem izven dosega otrok in ne dovolite uporabe osebam, ki orodja ali teh navodil
d. When not in use, keep tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these
d. Vypnuté nástroje uchovávejte mimo dosah dětí a nedovolte používat nástroj osobám, které nástroj neznají, nebo se
d. Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil
d. Manter as ferramentas desligadas, fora do alcance das crianças e não permitir a sua utilização por pessoas que não
d. Conservar las herramientas paradas fuera del alcance de niños y no permitir que personas que no conozcan la
d. Gereedschap na gebruik buiten het bereik van kinderen houden en het apparaat niet laten gebruiken door personen die het
d. Isključeni alat držite izvan dohvata djece i ne dopuštajte da ga upotrebljavaju osobe koje s ovim alatom ne znaju raditi ili
austauschen oder das Gerät verstauen.
käyttää sitä.
οιαδήποτε ρύθμιση, αλλαγή εξαρτημάτων ή πριν να αποθηκεύσετε το εργαλείο.
d. Bewahren Sie das ausgeschaltete Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie Personen, die mit dem
e. Huolehdi työkalun huollosta. Tarkasta, että liikkuvien osien tasaus ja lukitus ovat hyvät ja että työkalussa ei ole
d. Φυλάξτε το εργαλείο μακριά από παιδιά και μην επιτρέπετε τον χειρισμό του από άτομα τα οποία δεν είναι εξοικειωμένα με
talimatlarını bilmeyen kişilerce kullanılmasına izin vermeyin.
neseznámily s návodem k použití.
ne poznajo.
ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
instructions to operate it.
herramienta o las presentes instrucciones las hagan funcionar.
l'apparecchio o le presenti istruzioni di farlo funzionare.
estejam familiarizadas com a ferramenta ou com as instruções apresentadas neste documento.
niet kennen of niet op de hoogte zijn van deze gebruiksinstructies.
nisu pročitale priložene upute za rad.
til dets funktioner, eller der ikke har læst disse instrukser.
eller disse instruksjonene, ta i bruk verktøyet.
narzędzia lub niniejszych instrukcji.
neoboznámili s návodom na použitie.
instruktionerna får inte använda verktyget.
e. Comply with the tool servicing instructions. Check that the moving parts are not out of alignment or jammed, that there are
e. Observar el mantenimiento de la herramienta. Verificar que no haya mala alineación ni bloqueo de las partes móviles,
e. Effettuare la manutenzione dell'apparecchio. Verificare che non vi sia uno scorretto allineamento o blocco delle parti mobili,
e. Cumprir a manutenção da ferramenta. Verificar se não existe alinhamento incorrecto ou bloqueio das partes móveis, peças
e. Voer onderhoud uit aan het gereedschap. Controleer of de bewegende onderdelen niet verkeerd uitgelijnd of geblokkeerd
e. Pridržavajte se pravila za održavanje alata. Provjerite jesu li dijelovi dobro poravnati te da nema blokiranih mobilnih dijelova,
e. Overhold redskabets vedligeholdelsesanvisninger. Kontrollér, at der ikke er nogen fejlindstillinger eller blokeringer af
e. Utfør vedlikehold av verktøyet. Sjekk at de bevegelige delene ikke er feilinnstilt eller sperret, at ingen deler er ødelagt, samt
e. Przestrzegać zasad konserwacji narzędzia. Sprawdzać, czy części ruchome są prawidłowo ustawione i czy poruszają się
e. Iaktta verktygets underhåll. Kontrollera att det inte finns rörliga delar som är dåligt anpassade eller blockerade, skadade
e. Vykonávajte predpísanú údržbu nástroja. Skontrolujte, či nedošlo k nesprávnemu zarovnaniu, resp. zablokovaniu
e. Skrbite za vzdrževanje orodja. Poskrbite, da so gibljivi deli pravilno poravnani in niso blokirani, da noben del ni poškodovan
e. Provádějte předepsanou údržbu nástroje. Kontrolujte, zda nedošlo k rozladění seřízení nebo zablokování pohybujících se
e. Aletin teknik bakımını takip edin. Aletin işleyişini olumsuz yönde etkileyecek şekilde, oynar parçaların bloke
e. Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des
rikkoontuneita osia tai muuta, mikä voisi vaikuttaa työkalun toimintaan. Mikäli siinä on vaurioita, korjauta se ennen käyttöä.
τη χρήση του ή δεν γνωρίζουν τις παρούσες οδηγίες.
Gerät nicht vertraut sind oder die vorliegende Bedienungsanleitung nicht gelesen haben, das Gerät nicht verwenden.
e. Beachten Sie die Anweisungen zur Wartung des Geräts. Stellen Sie sicher, dass die beweglichen Teile des Geräts korrekt
f. Pidä työkalut terävinä ja puhtaina leikkaamista varten.
e. Φροντίζετε για την καλή συντήρηση του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι τα κινητά μέρη του εργαλείου είναι ευθυγραμμισμένα και
pohyblivých častí, či nedošlo k nalomeniu dielov alebo k inej udalosti, ktorá by mohla narušiť chod nástroja. V prípade
delar eller andra förhållanden som kan påverka verktygets funktion. Vid skador ska du reparera verktyget före användning.
polomljenih dijelova ili kakvih drugih nepravilnosti koje mogu utjecati na rad alata. U slučaju oštećenja alat popravite prije
bevægelige dele, brud på dele eller andre tilstande, der kan påvirke redskabets drift. I tilfælde af skader skal redskabet
částí nástroje, zda nejsou některé díly poškozené či zda nedošlo ke změně podmínek, které by mohly mít negativní vliv na
in da ni drugega razloga, ki bi lahko vplival na delovanje orodja. V primeru poškodb najprej poskrbite za popravilo orodja
zijn, er geen onderdelen gebroken zijn of dat er een andere omstandigheid is die de werking van het gereedschap
olmadıklarından, hatalı bir hizalama veya herhangi kırık bir parça söz konusu olmadığından emin olun. Hasar görmesi
pezzi danneggiati o qualsiasi altra condizione che potrebbe compromettere il funzionamento dell'apparecchio. In caso di
partidas ou qualquer outra situação que possa afectar o funcionamento da ferramenta. No caso de danos, proceder à
piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. En caso de daños, hacer
no broken parts or that there is no other condition which could affect the operation of the tool. If damaged, have the tool
pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer
swobodnie oraz czy nie ma uszkodzeń części lub innych elementów mogących wpływać na działanie narzędzia. W razie
alle andre forhold som kan påvirke verktøyets funksjon. I tilfelle skader må du få verktøyet reparert før du tar det i bruk.
f. Se till att klippdelarna är vässade och rengjorda.
f. Kutteverktøy må holdes skarpe og rene.
g. Käytä työkalua, tarvikkeita ja teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota huomioon työolosuhteet sekä toteutettava työ.
sljedeće uporabe.
ausgerichtet und nicht blockiert sind. Prüfen Sie das Gerät auf etwaige Beschädigungen oder Fehler, die den sicheren
danni, far riparare l'apparecchio prima di usarlo.
reparar la herramienta antes de utilizarla.
beïnvloedt. Bij schade het gereedschap laten repareren voordat u het gebruikt.
κινούνται ανεμπόδιστα και ότι δεν υπάρχουν εξαρτήματα σπασμένα ή σε οποιαδήποτε άλλη κατάσταση που θα μπορούσε
in ga šele potem uporabite.
poškodenia nástroj nechajte pred používaním opraviť.
fungování nástroje. Pokud zjistíte závady nebo poškození, nechte nástroj před dalším použitím opravit.
durumunda, aleti yeniden kullanmadan önce onarılmasını sağlayın.
reparação da ferramenta antes de a utilizar.
repaired before using it.
repareres, før det kan bruges igen.
wykrycia uszkodzeń należy naprawić narzędzie przed użyciem.
l'outil avant de l'utiliser.
Akulla toimivien työkalujen käyttö ja käytönaikaiset varotoimet
f. Części tnące powinny być naostrzone i czyste.
f. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
f. Nástroje určené na rezanie udržiavajte vždy naostrené a čisté.
g. Använd verktyget, tillbehören och bladen osv. i enlighet med dessa anvisningar, med tanke på arbetsförhållandena och
f. Pazite, da je orodje, namenjeno rezanju, nabrušeno in čisto.
f. Dbejte, aby řezné komponenty byly správně naostřené a čisté.
f. Kesici aletleri keskin ve temiz olarak muhafaza edin.
f. Hold skæreredskaber skarpe og rene.
g. Bruk verktøyet, tilbehøret og bladene osv. i samsvar med disse instruksjonene, samtidig som du tar arbeidsforholdene og
f. Conservar afiladas y limpias las herramientas que permiten cortar.
f. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.
f. Keep the cutting components sharp and clean.
f. Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
f. Slijp het snijgereedschap regelmatig en houd het schoon.
f. Rezne dijelove alata održavajte čistima i oštrima.
να επηρεάσει αρνητικά τη λειτουργία του εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, φροντίστε να επισκευαστεί το εργαλείο πριν το
Betrieb beeinträchtigen könnten. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, lassen Sie das Gerät vor Gebrauch reparieren.
g. Gebruik het gereedschap, de accessoires en de messen, enz. overeenkomstig deze instructies, rekening houdend met de
g. Brug redskabet, tilbehøret og klingerne mv. i overensstemmelse med disse instruktioner og under hensyntagen til
a. Käytä lataukseen ainoastaan valmistajan ilmoittamaa laturia.
g. Alat, rezni pribor i oštrice upotrebljavajte u skladu s ovim uputama imajući na umu uvjete rada i zadatak koji trebate obaviti.
g. Usare l'apparecchio, gli accessori e le lame ecc... conformemente alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di
g. Aleti, aksesuarları, bıçakları vb., Bu talimatlara uygun olarak, çalışma koşulları ve gerçekleştirilecek iş dikkate alınarak.
g. Use the tool, accessories and blades, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions
g. Utilizar a ferramenta, os acessórios, as lâminas, etc., em conformidade com estas instruções considerando as condições
f. Stellen Sie sicher, dass die Schneidwerkzeuge immer scharf und sauber sind.
g. Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail
g. Utilizar la herramienta, los accesorios y las cuchillas, etc., de conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta las
g. Nástroj, příslušenství, nože atd. používejte podle pokynů v návodu k použití, při práci zohledněte pracovní podmínky a typ
g. Orodje, pripomočke in rezila ipd. uporabljajte v skladu s temi navodili in upoštevajte delovne pogoje.
g. Nástroj, príslušenstvo a čepele atď. používajte v súlade s pokynmi a nezanedbávajte ani pracovné podmienky a nároky na
g. Używać narzędzia, akcesoriów, ostrzy itp., zgodnie z instrukcjami i ich przeznaczeniem, biorąc pod uwagę warunki pracy i
χρησιμοποιήσετε.
det arbeidet som skal utføres med i beregning.
arbetet som ska utföras.
Uporaba akumulatorskih orodij in previdnostni ukrepi
Användning av batteridrivna verktyg och försiktighetsåtgärder .
Bruk av batteridrevne verktøy og forholdsregler ved bruk .
Upotreba alata koji rade na baterije i mjere opreza za uporabu .
Akü ile çalışan aletlerin kullanımı ve kullanıma yönelik tedbirler
f. Διατηρείτε τροχισμένα και καθαρά τα εργαλεία κοπής.
g. Beachten Sie bei der Verwendung des Geräts, des Zubehörs, der Klingen etc. die Anweisungen in dem vorliegenden
b. Käytä työkaluja ainoastaan niille erityisesti nimettyjen akustojen kanssa.
condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
et du travail à réaliser.
and the work to be done.
lavoro e del lavoro da realizzare.
werkomstandigheden en het uit te voeren werk.
de trabalho e a tarefa a realizar.
arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
prácu, ktorú sa chystáte vykonať.
jej rodzaj.
prováděných prací.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi .
Používanie nástrojov napájaných akumulátormi a opatrnosť pri používaní.
Utilização das ferramentas que funcionam com baterias e precauções de utilização .
Utilización de herramientas que funcionan con baterías y precauciones de uso .
Use of battery-operated tools and usage precautions .
Uso degli apparecchi alimentati a batteria e precauzioni d'uso .
Obsługa narzędzi akumulatorowych i środki ostrożności podczas użytkowania.
Brug af batteridrevne redskaber og forholdsregler .
Gebruik van gereedschap dat op accu werkt en voorzorgsmaatregelen voor het gebruik .
Používání nástrojů napájených bateriemi a bezpečnostní pokyny pro jejich používání.
c. Kun akusto ei ole käytössä, säilytä se kaukana muista metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista,
a. Yalnızca imalatçı tarafından belirtilen şarj cihazı ile şarj edin.
a. Polnite samo s polnilnikom, ki ga je navedel proizvajalec.
a. Ladda endast med den laddare som anges av tillverkaren.
a. Må kun lades opp med den laderen som er spesifisert av fabrikanten.
g. Χρησιμοποιείτε το εργαλείο, τα εξαρτήματά του, τις λάμες, κλπ., τηρώντας αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις
a. Punjenje obavljajte samo pomoću punjača kojeg preporučuje proizvođač.
Dokument in Abhängigkeit von den Arbeitsbedingungen und den auszuführenden Arbeiten.
Verwendung Geräten im Akkubetrieb und Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb
b. Orodja uporabljajte izključno s točno določenimi akumulatorskimi bloki.
a. Sólo recargar con el cargador especificado por el fabricante.
b. Använd endast verktygen med de särskilt avsedda batterisatserna.
a. Akumulátor dobíjajte iba nabíjačkou určenou výrobcom.
b. Verktøyene må kun brukes med de spesialtilpassende batteriblokkene.
a. Ładować akumulatory wyłącznie specjalną ładowarką zalecaną przez producenta.
a. Må udelukkende oplades med den oplader, der er anbefalet af fabrikanten.
b. Alate upotrebljavajte samo sa posebno namijenjenim kompletima baterija.
a. Uitsluitend heropladen met een door de leverancier voorgeschreven lader.
a. Only recharge using the charger specified by the manufacturer.
a. Pro nabíjení používejte výhradně nabíječku předepsanou od výrobce.
a. Ricaricare esclusivamente con il caricabatterie specificato dal fabbricante.
b. Aletleri, yalnızca özel olarak tasarlanmış, akü blokları ile kullanın.
a. Carregar apenas com o carregador especificado pelo fabricante.
a. Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant.
συνθήκες εργασίας και την εργασία που πρέπει να πραγματοποιηθεί.
nauloista, ruuveista tai muista pienesineistä, jotka voivat yhdistää sen navat toisiinsa.
Χρήση των εργαλείων που λειτουργούν με μπαταρίες και προφυλάξεις κατά τη λειτουργία.
b. Nástroje používajte len s riadne označenými akumulátormi.
c. När batteriet inte används, ska du hålla det borta från andra metallföremål som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller
b. Stosować wyłącznie specjalnie oznaczone akumulatory.
b. Brug udelukkende redskaberne med de batteriblokke, der specifikt er beregnet til brug sammen med dem.
c. Kada komplet baterija ne upotrebljavate držite ga podalje od svih metalnih predmeta, na primjer spajalica, kovanica,
c. Bir akü bloğu kullanılmadığında, bir kutuptan diğerine bağlantı teşkil edebilecek küçük boydaki ataç, madeni para, anahtar,
b. Usare gli apparecchi esclusivamente con i gruppi batteria appositamente indicati.
b. Only use the tools with specifically designated battery packs.
b. N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés.
c. Ko akumulatorskega bloka ne uporabljate, ga hranite stran od drugih kovinskih predmetov, npr. sponk, kovancev, ključev,
b. Nástroje používejte výhradně s uvedenými jednotkami baterií.
b. Utilizar as ferramentas apenas com blocos de baterias especificamente designados.
c. Når en batteriblokk ikke er i bruk, må den oppbevares på god avstand fra enhver metallgjenstand. For eksempel binders,
b. Het gereedschap uitsluitend gebruiken met specifiek voorgeschreven accublokken.
a. Laden Sie den Akku des Geräts ausschließlich mit dem vom Hersteller empfohlenen Ladegerät auf.
d. Epäsuotuisissa olosuhteissa akusta voi purkautua nestettä – älä kosketa sitä. Huuhtele neste vedellä, jos saat sitä
b. Sólo utilizar las herramientas que los bloques de baterías específicamente designados.
c. Ak sa akumulátor nepoužíva, neuchovávajte ho v blízkosti akýchkoľvek kovových predmetov, napríklad sponiek, mincí,
c. Není-li jednotka baterií používána, uskladněte ji v dostatečné vzdálenosti od jiných kovových předmětů typu svorky, mince,
a. Οι μπαταρίες πρέπει να φορτίζονται αποκλειστικά με τον φορτιστή που ορίζει ο κατασκευαστής.
c. Nieużywane akumulatory należy przechowywać z dala od przedmiotów metalowych, na przykład spinaczy, monet, kluczy,
c. Bij niet-gebruik van een accublok, gelieve het te bewaren uit de buurt van metalen voorwerpen zoals papierklemmen,
c. Hvis en batteriblok ikke bruges, skal den holdes på afstand af alle andre metalgenstande, herunder clips, mønter, nøgler,
c. Quando un gruppo batteria non viene usato, conservarlo lontano da qualsiasi altro oggetto metallico, come ad esempio
c. Quando um bloco de baterias não é utilizado, mantê-lo fora do alcance de qualquer outro objecto metálico, por exemplo,
c. Cuando no se utiliza un bloque de baterías, mantenerlo lejos de cualquier otro objeto metálico, por ejemplo presillas,
b. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit den empfohlenen Akkus.
c. When a battery pack is not used, store it away from other metal objects such as paper clips, coins, keys, nails, screws or
c. Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones,
ključeva, čavala, vijka ili drugih malih predmeta koji bi mogli povezati polove baterije.
vahingossa päällesi. Jos nestettä pääsee silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon.
çivi vb. her türlü metal cisimden uzak tutun.
mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre små gjenstander som kan forårsake en kopling fra en klemme til en annen.
žebljev, vijakov in drugih majhnih predmetov, ki bi lahko povzročili stik med obema poloma akumulatorja.
andra små metallföremål som kan leda till en anslutning mellan terminalerna.
Kunnossapito ja huolto
c. Bewahren Sie nicht verwendete Akkus nicht in der Nähe von anderen metallischen Gegenständen auf, z. B. Büroklammern,
d. U lošim uvjetima može doći do prskanja tekućine baterije, izbjegavajte svaki kontakt. Ako dođe do slučajnog kontakta,
d. Kötü koşullarda, aküden sıvı çıkabilir, her türlü temastan kaçının. Kazara temas edilmesi durumunda, temas eden yüzeyi su
d. V neustreznih razmerah se lahko zgodi, da iz akumulatorja steče tekočina; pazite, da ne pridete v stik z njo. V primeru
d. Under dåliga förhållanden så kan vätska läcka från batteriet; undvik all kontakt. Vid en oavsiktlig kontakt, ska du skölja med
d. Under dårlige forhold kan det komme væske ut av batteriet; unngå all kontakt med denne væsken. I tilfelle kontakt bør du
b. Χρησιμοποιείτε τα εργαλεία αποκλειστικά με την ειδικά σχεδιασμένη συστοιχία μπαταριών.
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti di piccole dimensioni che possono creare una connessione da un
clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou quaisquer outros objectos de tamanho pequeno, que possa estabelecer
søm, skruer eller andre små genstande, der kan udløse en tilkobling mellem klemmerne.
other small items which can form a connection from one terminal to another.
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de pequeño tamaño que puedan ocasionar una conexión de un borne a
geldstukken, sleutels, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een kortsluiting kunnen veroorzaken tussen de
klíče, hřebíky, šrouby či jiné kovové předměty, které by mohly způsobit vzájemné propojení svorek.
kľúčov, klincov, skrutiek, či akýchkoľvek iných malých predmetov, ktoré by mohli spôsobiť prepojenie oboch svoriek.
gwoździ, śrub i innych małych przedmiotów, które mogłyby spowodować zwarcie między biegunami.
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à
d. I tilfælde af dårlig stand er det muligt, at batteriet lækker væske. Undgå kontakt. Skyl med vand i tilfælde af utilsigtet
a. Huollata työkalu pätevässä korjaamossa ja käytä ainoastaan samanlaisia varaosia.
d. Za nepříznivých podmínek muže dojít k úniku elektrolytu z baterie. Na vyteklý elektrolyt zásadně nesahejte. Při náhodném
d. Pri nedodržaní podmienok môže dôjsť k vyliatiu kvapaliny z akumulátora. V takom prípade sa vyhýbajte akémukoľvek
d. If in bad condition, a liquid may be ejected from the battery; avoid all contact. In the event of accidental contact, clean with
c. Όταν δεν χρησιμοποιείτε μια συστοιχία μπαταριών, φροντίστε να παραμένει μακριά από κάθε μεταλλικό αντικείμενο, όπως
d. W nieodpowiednich warunkach z akumulatora może wyciec płyn — należy unikać wszelkiego kontaktu z tym płynem W
ile yıkayın. Sıvının gözlerle temas etmesi durumunda, tıbbi destek alın.
nenamernega kontakta izperite z vodo. Če pride tekočina v stik z očmi, takoj poiščite zdravniško pomoč.
une autre.
morsetto all'altro.
vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök läkare omedelbart.
skylle med vann. Dersom væsken kommer i kontakt med øynene, oppsøk også medisinsk hjelp.
isperite vodom. Ako tekućina dođe u kontakt s očima potražite i pomoć liječnika.
verschillende elementen
otro.
Geldstücke, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder andere kleine Gegenstände, die eine Verbindung zwischen den beiden
uma ligação de um pólo ao outro.
Održavanje i servisiranje
Teknik bakım ve bakım
Vedlikehold
Vzdrževanje
Underhåll och skötsel
d. In slechte omstandigheden kan vloeistof uit de accu vloeien; vermijd elk contact. Bij incidenteel contact moet u met water
d. In caso di cattive condizioni, potrebbe fuoriuscire del liquido dalla batteria: evitare ogni contatto con lo stesso. In caso di
d. Em más condições, pode ser ejectado líquido da bateria; evitar o contacto. Em caso de contacto acidental, limpar com
d. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel,
d. En unas condiciones inadecuadas, la batería podría emitir líquido. En ese caso, evitar cualquier contacto. En caso de
kontaktu elektrolytu s kůží pokožku dobře opláchněte vodou. Při zasažení očí rovněž vyhledejte lékařskou pomoc.
kontakt. Søg lægehjælp, hvis væsken kommer i kontakt med øjnene.
συνδετήρες χαρτιών, κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν σύνδεση του
Polen herstellen könnten.
water. If the liquid gets into your eyes, seek medical help.
razie przypadkowego kontaktu zanieczyszczone miejsca spłukać wodą. W przypadku dostania się płynu do oczu, należy
kontaktu s touto kvapalinou. V prípade neúmyselného kontaktu umyte dané miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina do
Pleje og vedligeholdelse
Maintenance and upkeep
Údržba
a. Underhåll verktyget hos en kvalificerad reparatör och använd endast identiska reservdelar.
a. Aletin bakımını yalnızca aynı tipte yedek parçaları kullanan, konusunda uzman bir kişi tarafından gerçekleştirilmesini
d. Bei schlechten Bedingungen kann Flüssigkeit aus dem Akku spritzen. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit dieser
a. Alat povjerite na popravak ovlaštenom serviseru koji upotrebljava isključivo iste rezervne dijelove.
a. Vedlikeholdsarbeidet på verktøyet skal utføres av en kvalifisert reparatør som kun bruker identiske reservedeler.
a. a) Orodje naj vzdržuje kvalificiran monter, z izključno uporabo identičnih nadomestnih delov.
contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, rivolgersi immediatamente a un
spoelen. Komt de vloeistof in contact met de ogen, zoek dan ook medische hulp.
nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale.
zasięgnąć pomocy lekarskiej.
styku s očami, privolajte lekára.
ενός πόλου με τον άλλο.
água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procurar também ajuda médica.
contacto accidental, limpiar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, además buscar ayuda médica.
Konserwacja i czyszczenie
Údržba
Manutenção e conservação
Onderhoud
Maintenance et entretien
Mantenimiento y limpieza
a. Údržbu nástroje svěřte opravci s náležitou odbornou kvalifikací, který používá výhradně totožné náhradní díly.
a. Have the tool serviced by a qualified technician, using only identical spare parts.
a. Redskabets vedligeholdelse skal udføres af en faglært tekniker og udelukkende ved brug af identiske reservedele.
d. Υπό ακατάλληλες συνθήκες, υπάρχει κίνδυνος να εκτοξευθούν υγρά από την μπαταρία, αποφύγετε κάθε επαφή. Σε
medico.
Flüssigkeit. Reinigen Sie die betroffenen Stellen bei Hautkontakt mit Wasser. Nehmen Sie bei Augenkontakt zusätzlich
sağlayın.
Cura e manutenzione
a. Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
a. El mantenimiento debe correr por cuenta de un reparador cualificado, y se deben utilizar únicamente piezas de repuesto
a. A manutenção deverá ser feita por alguém qualificado para o efeito, utilizando apenas peças de substituição idênticas.
a. Laat het onderhoud van het instrument uitvoeren door een erkend reparateur, die uitsluitend gebruik maakt van identieke
a. Konserwację narzędzia powinien przeprowadzać wykwalifikowany serwis, z zastosowaniem identycznych części
a. Údržbu nástroja môže realizovať jedine kvalifikovaná osoba, ktorá používa identické náhradné diely.
περίπτωση τυχαίας επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά έρθουν σε επαφή με τα μάτια, αναζητήστε
ärztliche Hilfe in Anspruch.
Wartung und Instandhaltung
a. Affidare la manutenzione dell'apparecchio a un riparatore qualificato che utilizzi esclusivamente pezzi di ricambio identici.
zamiennych.
ιατρική βοήθεια.
reserve-onderdelen.
idénticas.
Συντήρηση και επισκευή
a. Lassen Sie das Gerät von einem qualifizierten Techniker warten, der Ersatzteile verwendet, die identisch mit den
a. Οι επισκευές του εργαλείου πρέπει να πραγματοποιούνται από ειδικευμένο τεχνικό που χρησιμοποιεί μόνον ταυτόσημα
ausgetauschten Teilen sind.
ανταλλακτικά.
WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE MOTROSENSE / DEN GRASSCHNEIDER EXCELION
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA DESBROZADORA CORTAHIERBA EXCELION
SÄKERHETSVARNING FÖR GRÄSTRIMMERN EXCELION
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE KROVINOREZ-KOSAČKU EXCELION
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ - ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ EXCELION
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS UŻYTKOWANIA KOSY-PODKASZARKI EXCELION
SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ŠIŠAČ TRAVE I ČISTAČ ŠIKARE EXCELION
AVISOS DE SEGURANÇA PARA O APARADOR CORTA-RELVA EXCELION
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA DECESPUGLIATRICE TAGLIAERBA EXCELION
VARNOSTNA OPOZORILA ZA OBREZOVALNIK TRAVE IN GRMIČEVJA EXCELION
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI S KŘOVINOŘEZEM/VYŽÍNAČEM EXCELION
EXCELİON OT – ÇALI KESİCİSİ İÇİN GÜVENLİK UYARILARI
SAFETY WARNINGS FOR THE EXCELION BRUSH CUTTER AND GRASS TRIMMER
SIKKERHETSADVARSEL FOR EXCELION KRATT- OG GRESSTRIMMER
EXCELION-RAIVAUSSAHAA/TRIMMERIÄ KOSKEVIA TURVALLISUUSVAROITUKSIA
SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR EXCELION-BUSKRYDDEREN/-PLÆNEKLIPPEREN
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE EXCELION BOSMAAIER/GRASMAAIER
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA DÉBROUSSAILLEUSE COUPE-HERBE EXCELION
1– No utilizar las herramientas de corte metálicas cerca de paredes, cercados, troncos de árboles, rocas u otros obstáculos
1– Verwenden Sie Schneidwerkzeuge aus Metall nicht in der Nähe von Wänden, Zäunen, Baumstümpfen, Felsen oder ähnlichen
1– Do not use the metal cutting tools near walls, fences, tree trunks, rocks or similar obstacles. Contact with these types of
1– Non usare gli utensili da taglio metallici vicino a muri, recinzioni, tronchi d'albero, rocce o altri ostacoli simili. Un contatto con
1– Não utilizar as ferramentas de corte metálicas próximo de paredes, portas, troncos de árvore, pedras ou outros obstáculos
1– Metalne rezače ne upotrebljavajte u blizini zidova, ograda, debla, stijena ili sličnih prepreka. Kontakt s takvim preprekama
1– Μη χρησιμοποιείτε τα μεταλλικά εργαλεία κοπής κοντά σε τοίχους, φράχτες, κορμούς δέντρων, βράχους ή παρόμοια εμπόδια.
1– Kovové řezné nástroje nepoužívejte v blízkosti zdí, plotů, kmenů stromů, skal, skalek a dalších podobných překážek. Při styku
1– Metal kesim aletlerini duvarların, çitlerin, ağaç gövdelerinin, kayaların ve benzeri diğer engel unsurların civarında kullanmayın.
1– Kovinskih rezalnih orodij ne uporabljajte v bližini zidov, ograj, drevesnih debel, skal ali podobnih ovir. Stik s tovrstnimi predmeti
1– Kovové rezacie nástroje nepoužívajte v blízkosti múrov, plotov, kmeňov, skál alebo iných podobných prekážok. Pri dotyku s
1– Använd inte skärverktyg av metall i närheten av väggar, inhägnader, trädstammar, stenar eller andra liknande hinder. Kontakt
1– Nie używać metalowych narzędzi tnących w pobliżu ścian, ogrodzeń, pni drzew, korzeni ani innych podobnych przeszkód.
1– Gebruik geen metalen maaigreedschap in de buurt van muren, omheiningen, boomstammen, rotsen of andere gelijkaardige
1– Ne pas utiliser les outils de coupe métalliques à proximité de murs, clôtures, troncs d'arbres, rochers ou autres obstacles
1– Undgå brug af skæreredskaber i metal i nærheden af mure, indhegninger, træstammer, store sten eller andre lignende
1– Metallisia leikkausvälineitä ei saa käyttää seinien, aitauksien, puunrunkojen, kallioiden tai muiden vastaavien esteiden lähellä.
1– Ikke bruk kutteverktøy i metall i nærheten av vegger, gjerder, trestammer, store steiner eller andre lignende hindringer.
Η επαφή με τέτοιου είδους εμπόδια μπορεί να προκαλέσει φαινόμενο αναπήδησης, αύξηση στις εξοστρακίσεις αντικειμένων και να
može dovesti do povratnog udara, češće pojave odbijanja predmeta i oštećenja reznog oruđa. Tvrtka Pellenc preporučuje upotrebu
semelhantes. O contacto com este tipo de elementos pode provocar um fenómeno de ressalto, um aumento de ricochetes e
questo tipo di elementi può provocare un fenomeno di rimbalzo, un aumento dei rimbalzi e danneggiare l'utensile da taglio. Pellenc
similares. Un contacto con este tipo de elementos puede provocar un fenómeno de rebote, un aumento de rebotes y dañar la
Hindernissen. Der Kontakt mit Objekten dieser Art kann zu einem Rückschlag , einem starken Abprall und einer Beschädigung des
elements can cause a rebound effect, increase the risk of ricochet and damage the cutting tool. Pellenc recommends using the
Kontakt z tego typu elementami może spowodować efekt odbicia, rykoszet i uszkodzenie narzędzia tnącego. W takich warunkach
med dessa delar kan leda till ett fenomen med studsning och ökade rikoschetter samt skada skärverktyget. Pellenc råder till att
týmto typom predmetov môže dôjsť k spätnému rázu, väčšiemu odrazu a poškodeniu rezacieho nástroja. Spoločnosť Pellenc
lahko povzroči pojav protiudarca, povečanje odboja in poškodbo rezalnega orodja. Za takšne delovne pogoje svetuje Pellenc
s tímto typem překážek může dojít k odskočení či odražení stroje a následnému poškození řezného nástroje. Pro práci v těchto
Bu tip bir nesne ile temas halinde geri tepme, sekerek sıçrama oluşabilir, kesim aleti zarar görebilir. Bu tip çalışma koşulları için,
Dersom man kommer i kontakt med slike elementer, kan det føre til tilbakeslag av verktøyet, økning av rikosjetter og skader på
Kosketus tällaisiin esineisiin voi aiheuttaa ponnahdusreaktion, kimmokkeiden lisääntymisen ja leikkausvälineen vaurioitumisen.
hindringer. Berøring med disse dele kan medføre tilbageslag, øge tilbagespringene og skade skæreredskabet. Pellenc anbefaler
obstakels. Door een contact met dit soort elementen kan het maaigereedschap terugstuiten, meerdere keren opspringen en
similaires. Un contact avec ce type d'éléments peut provoquer un phénomène de rebond, un accroissement de ricochets et
consiglia l'uso della testa CITY CUT per queste condizioni di lavoro.
herramienta de corte. Pellenc recomienda el uso de la CITY CUT para estas condiciones de trabajo.
Schneidwerkzeugs führen. Pellenc empfiehlt die Verwendung des CITY CUT für diese Arbeitsbedingungen.
CITY CUT for such work conditions.
danificar a ferramenta de corte. A Pellenc recomenda a utilização da CITY CUT para estas condições de trabalho.
oštrice CITY CUT za sve uvjete rada.
Pellenc CITY CUT kullanılmasını tavsiye edilmektedir.
uporabo CITY CUT.
podmínkách společnost Pellenc doporučuje používat model CITY CUT.
odporúča v týchto pracovných podmienkach používať CITY CUT.
använda CITY CUT för dessa arbetsförhållanden.
firma Pellenc zaleca stosowanie żyłek tnących Pellenc CITY CUT.
προκαλέσει βλάβη στο εργαλείο κοπής. Η Pellenc συνιστά τη χρήση CITY CUT για αυτές τις συνθήκες εργασίας.
endommager l'outil de coupe. Pellenc conseille l'utilisation de la CITY CUT pour ces conditions de travail.
beschadigd worden. Pellenc adviseert het gebruik van CITY CUT voor deze werkomstandigheden.
brug af CITY CUT til disse arbejdsbetingelser.
Pellenc suosittelee käyttämään tällaisissa olosuhteissa CITY CUT -leikkauspäätä.
kutteverktøyet. Pellenc anbefaler å bruke CITY CUT ved slike arbeidsforhold.
Απελευθερώστε το χώρο εργασίας από όλα τα εμπόδια (γυαλιά, πέτρες, μέταλλο, απορρίμματα και άλλα στερεά αντικείμενα),
Desobstruir o local de trabalho de todos os obstáculos (vidros, pedras, metais, detritos e outros objectos sólidos), pois podem ser
Mjesto rada očistite od svih prepreka (stakla, kamena, metala, otpada i drugih krutih predmeta) jer ih tijekom rada rezno oruđe
Rimuovere dalla zona di lavoro tutti gli ostacoli (vetro, pietra, metallo, rifiuti e altri oggetti solidi) poiché questi potrebbero venire
Desembarazar el lugar de trabajo de todos los obstáculos (vidrio, piedras, metales, residuos y otros objetos sólidos) porque
Entfernen Sie alle Hindernisse (Glas, Steine, Metall, Abfälle und andere Festkörper) aus dem Arbeitsbereich, da diese sonst
Usunąć z miejsca pracy wszelkie przeszkody (szkło, kamienie, metal, odpadki lub inne twarde przedmioty), ponieważ mogą zostać
Avlägsna alla hinder från arbetsytan (glas, sten, metall, sopor och andra fasta föremål) eftersom de kan slungas upp av
Odstráňte z pracovného priestoru všetky prekážky (sklo, kamene, kov, odpadky a iné pevné predmety), pretože počas práce ich
Kesme aletinin çalışması sırasında sıçrayabilecekleri için çalışma alanındaki tüm engelleri kaldırın (cam, taş, metal ve diğer katı
Odstraňte z místa, kde pracujete, všechny překážky (sklo, kameny, kovové součásti, odpadky a další předměty), neboť mohou být
Z delovnega območja odstranite vse ovire (steklo, kamni, kovine, odpadki in drugi trdni predmeti), saj bi sicer med delom z
Clear the work zone of all obstacles (glass, stone, metal, waste, and other solid objects) as they can be projected when working
Rydd arbeidsplassen for alle hindringer, (glass, stein, metall, avfall og andre harde gjenstander), da disse kan bli kastet ut av
Raivaa työalue kaikista esteistä (lasi, kivi, metallit, roskat ja muut kiinteät esineet), sillä ne voivat lennellä ympäriinsä
Ryd arbejdspladsen for alle forhindringer (glas, sten, metal, affald og andre faste genstande), fordi de kan slynges ud, når der
Verwijder alle obstakels (glas, steen, metaal, afval en andere harde voorwerpen) uit het werkgebied, omdat deze weggeslingerd
Dégager le lieu de travail de tous les obstacles (verre, pierre, métal, déchets et autres objets solides) car ils peuvent être projetés
with the cutting tool.
während der Arbeiten von den Schneidwerkzeugen aufgeschleudert werden könnten.
pueden resultar proyectados durante el trabajo con la herramienta de corte.
scaraventati durante il lavoro con l'utensile da taglio.
projectados contra a ferramenta de corte durante o trabalho.
može snažno odbaciti.
καθώς ενδέχεται να εκτοξευθούν κατά την εργασία με το εργαλείο κοπής.
wyrzucone w powietrze przez narzędzie tnące.
maddelerin atıkları).
při práci řezným nástrojem vymršťovány.
rezalnim orodjem lahko leteli naokrog.
môže rezací nástroj vymrštiť.
klippverktygen under arbetet.
arbejdes med skæreredskabet.
kunnen worden tijdens het werken met het snijgereedschap.
lors du travail par l'outil de coupe.
leikkausvälinettä käytettäessä.
kutteverktøyet under arbeidet.
Μη χειρίζεστε ποτέ το θαμνοκοπτικό Excelion 2000 Professional μόνο με το ένα χέρι.
Nunca utilizar o aparador Excelion 2000 Profissional apenas com uma mão.
Čistač šikare Excelion 2000 Professional nikada ne držite samo jednom rukom.
Non usare mai la decespugliatrice Excelion 2000 Professional con una sola mano.
No utilizar la desbrozadora Excelion 2000 Profesional con una sola mano.
Verwenden Sie die Motorsense Excelion 2000 Professional niemals einhändig.
Nigdy nie obsługiwać kosy-podkaszarki Excelion 2000 Professional jedną ręką.
Krovinorez Excelion 2000 Professional nikdy neovládajte iba jednou rukou.
Använd aldrig röjsågen Excelion 2000 Professional med bara en hand.
Never use the Excelion 2000 Professional brush cutter with only one hand.
Nikoli ne uporabljajte obrezovalnika grmičevja Excelion 2000 Professional samo z eno roko.
S křovinořezem Excelion 2000 Professional zásadně nepracujte tak, že jej držíte pouze jednou rukou.
Ot – çalı kesicisi Excelion 2000 Professional'ı asla tek elle kullanmayın.
Excelion 2000 Professional kratt- og gresstrimmer må aldri brukes med kun en hånd.
Älä koskaan käytä Excelion 2000 Professional -raivaussahaa yhdellä kädellä.
Brug aldrig buskrydderen Excelion 2000 Professional med kun én hånd.
Gebruik de bosmaaier Excelion 2000 Professional nooit met één hand.
Ne jamais utiliser la débroussailleuse Excelion 2000 Professional d'une seule main.
2– Siempre utilizar la máquina con la cabeza de corte paralela al suelo. El cárter de seguridad ya no ofrece una protección
2– Führen Sie den Schneidkopf bei der Verwendung des Geräts immer parallel zum Boden. Ist der Schneidkopf zu stark geneigt,
2– Always use the machine with the cutting head parallel to the ground. The safety guard no longer provides sufficient protection if
2– Usare sempre la macchina con la testa di taglio parallela al suolo. Il carter di sicurezza non offre più una protezione adeguata
2– Makineyi daima kesim başlığı zemine paralel olarak kullanın. Kesim başlığının aşırı derecede eğilmesi durumunda, koruyucu
2– Při práci se strojem musí být vyžínací hlava rovnoběžná s podkladem. Bezpečnostní kryt nezajišťuje dostatečnou ochranu, má-
2– Utilizar sempre o aparador com a cabeça de corte paralela ao solo. O cárter de segurança não oferece proteção suficiente em
2– Rezacia hlava zariadenia musí byť pri používaní vždy rovnobežne so zemou. Bezpečnostný kryt neponúka dostatočnú ochranu
2– Stroj vedno uporabljajte tako, da je rezalna glava vzporedna s tlemi. Varnostno ohišje ne zagotavlja zadostne zaščite v primeru
2– Använd alltid maskinen med skärhuvudet parallellt med marken. Skyddskåpan ger inte längre ett tillräckligt skydd om
2– Zawsze używać urządzenia, trzymając głowicę tnącą równolegle do podłoża. Osłona zabezpieczająca nie zapewni
2– Χρησιμοποιείτε πάντα το μηχάνημα με την κεφαλή κοπής παράλληλα προς το έδαφος. Το κάλυμμα ασφαλείας παύει να παρέχει
2– Uređajem se uvijek koristite tako da je rezna glava paralelna s tlom. Zaštitni pokrov ne pruža dovoljnu zaštitu ako je rezna
2– Toujours utiliser la machine avec la tête de coupe parallèle au sol. Le carter de sécurité n'offre plus une protection suffisante
2– Gebruik de machine steeds met de maaikop evenwijdig aan de grond. Het veiligheidscarter biedt onvoldoende bescherming,
2– Maskinen skal altid anvendes med skærehovedet parallelt med jorden. Sikkerhedsskærmen er ikke i stand til at yde en
2– Käytä laitetta aina leikkauspää samansuuntaisena maan kanssa. Suojakotelo ei suojaa enää riittävästi, jos leikkauspää
2– Maskinen må alltid brukes med kuttehodet parallelt med bakken. Beskyttelsesdekselet gir ikke god nok beskyttelse hvis
the angle of the cutting head is excessive, which is likely to increase the risk of injury.
wystarczającego bezpieczeństwa w przypadku nadmiernego odchylenia głowicy tnącej. Taka sytuacja zwiększa ryzyko obrażeń.
glava previše nakošena. Time se povećava rizik od ozljeda.
επαρκή προστασία, σε περίπτωση υπερβολικής κλίσης της κεφαλής κοπής. Αυτό ενδέχεται να αυξήσει τον κίνδυνο τραυματισμού.
caso de inclinação excessiva da cabeça de corte. Poderá igualmente aumentar o risco de ferimentos.
nel caso di un'inclinazione eccessiva della testa di taglio. Quest'ultima potrebbe aumentare il rischio di lesioni.
suficiente en el caso de una inclinación excesiva de la cabeza de corte. Ésta puede aumentar el riesgo de lesiones.
klipphuvudet lutar för mycket. Detta ökar risken för skador.
v prípade nadmerného sklonu rezacej hlavy. Môže ešte zvýšiť riziko poranenia.
prevelikega naklona rezalne glave. To lahko povzroči povečano tveganje za poškodbe.
kapak yeterli koruma sağlayamaz. Bu durum yaralanma risklerini arttırır.
li vyžínací hlava příliš velký sklon. Přílišný sklon vyžínací hlavy zvyšuje nebezpečí zranění.
bietet das Schutzgehäuse keinen ausreichenden Schutz mehr. Die Folge ist eine erhöhte Verletzungsgefahr.
kuttehodet skråner for mye. Det vil kunne øke faren for personskade.
kallistuu liikaa. Se saattaa lisätä vahinkoriskiä.
tilstrækkelig sikkerhed, hvis skærehovedet hælder alt for meget. Det kan medføre risiko for kvæstelser.
wanneer de maaikop te sterk overhelt. Hierdoor wordt de kans op verwondingen groter.
dans le cas d'une inclinaison excessive de la tête de coupe. Celle-ci est susceptible d'accroître le risque de blessure.
3– Shut-off the Excelion 2000 Professional brush cutter immediately if the cutting tool starts responding differently (different noise,
3– Halten Sie die Motorsense Excelion 2000 Professional sofort an, wenn das Schneidwerkzeug ein anormales Verhalten aufweist
3– Detener inmediatamente la desbrozadora Excelion 2000 Profesional en caso de cambio de comportamiento de la herramienta
3– Spegnere immediatamente la decespugliatrice Excelion 2000 Professional in caso di variazione del comportamento
3– Parar imediatamente o aparador Excelion 2000 Profissional, caso se verifique uma mudança de comportamento da ferramenta
3– Křovinořez Excelion 2000 Professional ihned vypněte, dojde-li ke změně chování řezného nástroje (nestandardní zvuk nebo
3– Kesim aletinin davranışında değişiklik olması durumunda, (gürültü değişikliği, titreşimin artması vb.) ot-çalı kesicisi Excelion
3– Krovinorez Excelion 2000 Professional okamžite vypnite pri zmene správania sa rezacieho nástroja (zmena hluku, zvýšenie
3– Obrezovalnik grmičevja Excelion 2000 Professional takoj zaustavite v primeru spremenjenega obnašanja rezalnega orodja
3– Stoppa omedelbart röjsågen Excelion 2000 Professional om skärverktyget skulle ändra beteende (bullerändring,
3– Natychmiast wyłączyć kosę-podkaszarkę Excelion 2000 Professional w przypadku zmiany zachowania narzędzia tnącego
3– Διακόψτε άμεσα τη λειτουργία του θαμνοκοπτικού Excelion 2000 Professional, σε περίπτωση αλλαγής της συμπεριφοράς του
3– Odmah isključite čistač šikare Excelion 2000 Professional ako dođe do promjene u radu rezača (promjena zvuka, pojačano
3– Arrêter immédiatement la débroussailleuse Excelion 2000 Professional en cas de changement de comportement de l'outil de
3– Stop de bosmaaier onmiddellijk, wanneer u merkt dat het snijwerktuig zich anders gedraagt (ander geluid, meer trillingen).
3– Stans umiddelbart Excelion 2000 Professional kratt- og gresstrimmer dersom kutteverktøyet begynner å oppføre seg
3– Pysäytä Excelion 2000 Professional -raivaussaha välittömästi, jos leikkausvälineen toiminta muuttuu (melun muutos, tärinän
3– Stop straks Excelion 2000 Professional-buskrydderen i tilfælde af ændringer i skæreredskabets adfærd (støjændring, øget
de corte (ruídos diferentes, aumento de vibrações). Verificar a devida fixação da ferramenta de corte, o estado da ferramenta de
dell'utensile da taglio (variazione del rumore, aumento delle vibrazioni). Verificare il corretto fissaggio dell'utensile da taglio e
de corte (cambio de ruido, aumento de las vibraciones). Verificar la buena fijación de la herramienta de corte y el estado de la
(veränderte Geräusche, erhöhte Vibrationen). Stellen Sie sicher, dass das Schneidwerkzeug korrekt befestigt ist und sich in einem
increased vibrations). Check that the cutting tool is properly attached and verify its condition (no distortion, sufficiently sharp).
vibriranje). Provjerite je li ispravno pričvršćenje i stanje rezača (nema deformacija, oštrina). Zamijenite iskrivljeni rezač, on može
εργαλείου κοπής (αλλαγή θορύβου, αύξηση των δονήσεων). Ελέγξτε ότι το εργαλείο κοπής είναι καλά στερεωμένο, καθώς και την
(nienaturalny hałas, zwiększenie wibracji). Sprawdzić prawidłowe zamocowanie narzędzia tnącego, stan narzędzia tnącego (brak
vibrationsökning). Kontrollera att skärverktyget är ordentligt fastsatt samt skärverktygets skick (ingen deformering, bra slipning). Byt
vibrácií). Skontrolujte správne upevnenie rezacieho nástroja, stav rezacieho nástroja (žiadne deformácie, správne nabrúsenie).
(sprememba hrupa, povečanje vibracij). Med uporabo redno preverjajte dobro pritrditev rezalnega orodja in njegovo stanje (brez
hlučnost, zvýšené vibrace). Zkontrolujte náležité upevnění řezného nástroje a technický stav řezného nástroje (absence známek
2000 Professional'ı derhal durdurun). Kesme aletinin düzgün bir şekilde tespit edildiğini, kesme aletinin durumunu kontrol edin
lisääntyminen). Tarkista leikkausvälineen hyvä kiinnitys ja kunto (ei epämuodostumia, terävyys). Vaihda vaurioitunut leikkausväline,
annerledes (lydforandring, økning av vibrasjoner). Sjekk at kutteverktøyet er godt og riktig festet, kutteverktøyets stand (ingen
coupe (changement de bruit, augmentation des vibrations). Vérifier la bonne fixation de l'outil de coupe, l'état de l'outil de coupe
Controleer de correcte bevestiging van het snijwerktuig, de staat van het snijwerktuig (geen vervorming, goed geslepen). Vervang
vibration). Kontrollér, at skæreredskabet er korrekt fastgjort, og at det er i god stand (ingen forvrængninger og korrekt slibning) Et
izletjeti i uzrokovati ozbiljne ozljede pa čak i smrtonosne.
corte (sem deformação, bem afiada). Substituir qualquer ferramenta de corte danificada, pois esta poderá partir-se e provocar
lo stato dello stesso (nessuna deformazione, buona affilatura). Sostituire qualsiasi utensile da taglio danneggiato: quest'ultimo
herramienta de corte (no hay deformación, buen afilado). Reemplazar toda herramienta de corte dañada, porque puede estallar y
ordnungsgemäßen Zustand befindet (keine Verformung, korrekter Schliff). Tauschen Sie beschädigte Schneidwerkzeuge sofort
κατάσταση του εργαλείου κοπής (δεν φέρει παραμορφώσεις, είναι καλά ακονισμένο). Αντικαταστήστε το εργαλείο κοπής αν έχει
odkształceń, prawidłowe naostrzenie). Wymienić narzędzie tnące, jeżeli jest uszkodzone. Uszkodzone narzędzie może rozpaść się
Replace any damaged cutting tool as it can explode and cause serious, even fatal injuries.
(deformasyon yok, keskinlik derecesi yeterli). Hasar gören tüm aletleri yenileriyle değiştirin. Çatlayabilir, ciddi yaralanmalara, hatta
deformace, náležité naostření). Jakýkoliv poškozený řezný nástroj ihned vyměňte, protože může prasknout a způsobit vážná nebo
deformacij, dobra nabrušenost). Zamenjajte vsako poškodovano rezalno orodje, ker se to lahko razleti in povzroči težke poškodbe
Každý poškodený rezací nástroj vymeňte, pretože sa môže rozštiepiť a spôsobiť vážne poranenia, dokonca aj smrteľné.
ut skadade skärverktyg eftersom de kan lossna och leda till allvarliga eller dödliga skador.
formforandring, det er skarpt nok). Skift ut ethvert skadet kutteverktøy da det kan splintres opp, og forårsake alvorlig kroppsskade
sillä se saattaa särkyä ja aiheuttaa vakavia vahinkoja, jopa kuoleman.
beskadiget skæreredskab skal altid udskiftes, da det risikerer at falde fra hinanden og medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfare.
alle beschadigde snijwerktuigen, want deze kunnen uiteenbarsten en zware of zelfs dodelijke verwondingen veroorzaken.
(pas de déformation, bon affûtage). Remplacer tout outil de coupe endommagé, celui-ci peut éclater et causer des blessures
4– CAUTION: The cutting tool continues rotating for a few seconds after the control trigger has been released.
aus, um ein Bersten und somit schwere oder sogar tödliche Verletzungen zu verhindern..
ter celo smrt.
dokonce smrtelná zranění.
4– VARNING! Klippverktygen fortsätter att rotera i några sekunder efter att regleringshaken har släppts lös.
4– POZOR! Rezací nástroj sa otáča ešte niekoľko sekúnd po uvoľnení ovládacej spúšte.
υποστεί ζημιές, διότι ενδέχεται να διαρραγεί και να προκαλέσει σοβαρούς, ακόμα και θανάσιμους, τραυματισμούς.
i spowodować poważne obrażenia ciała, a nawet śmierć.
4– UPOZORENJE! Rezač se nastavlja okretati nekoliko sekundi nakon što otpustite upravljački otponac.
ferimentos graves, mesmo mortais.
potrebbe infatti scoppiare e causare lesioni gravi o mortali.
causar lesiones graves, incluso mortales.
ölümlere neden olabilirler.
graves, voire mortelles.
eller dødelig skade.
4– VAARA! Leikkausvälineen pyöriminen jatkuu muutaman sekunnin ohjauspainikkeen vapauttamisen jälkeen.
4– BEMÆRK! Skæreredskabets omdrejning fortsætter i nogle sekunder, efter betjeningsudløseren er sluppet.
4– LET OP! Het snijwerktuig blijft nog uitsluitende seconden draaien nadat u de bedieningsschakelaar hebt losgelaten.
4– ATENÇÃO! A rotação da ferramenta de corte continua alguns segundos depois de soltar o gatilho de controlo.
4– ATTENZIONE! La rotazione dell'utensile da taglio continua per qualche istante dopo aver rilasciato il grilletto di comando.
4– ATENCIÓN: La herramienta de corte sigue rotando unos segundos después de soltar el gatillo de comando.
4– ACHTUNG! Das Schneidwerkzeug dreht sich nach dem Lösen des Bedienhebels noch einige Sekunden weiter.
Always keep your hands and feet clear of the rotating cutting tool.
Ne približavajte ruke ili noge rezaču koji se okreće.
4– ΠΡΟΣΟΧΗ! Η περιστροφή του εργαλείου κοπής συνεχίζεται επί μερικά δευτερόλεπτα, μετά από την απελευθέρωση της
4– UWAGA! Urządzenie tnące obraca się jeszcze przez kilka sekund po zwolnieniu spustu włącznika.
Sätt aldrig händerna eller fötterna nära det roterande skärverktyget.
4– DİKKAT! Kesim aletinin dönüşü, kumanda tetiği serbest bırakıldıktan birkaç saniye sonra devam eder.
4– DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Řezný nástroj se po uvolnění ovládací spouště ještě několik sekund otáčí.
4– POZOR! Vrtenje rezalnega orodja se nadaljuje še nekaj sekund po tem, ko spustite upravljalno zatikalo.
K rotujúcemu rezaciemu nástroju nikdy nepribližujte ruky ani nohy.
Hold altid hænder og fødder på god afstand fra skæreredskabet under dets omdrejning.
Breng nooit uw handen of voeten in de buurt van een draaiend snijwerktuig.
4– ATTENTION! La rotation de l'outil de coupe continue quelques secondes après avoir relâché la gâchette de commande.
Älä koskaan laita käsiä tai jalkoja pyörivän leikkausvälineen lähelle.
4– FORSIKTIG! Kutteverktøyet fortsetter å rotere et par sekunder etter at du har sluppet betjeningsutløseren.
σκανδάλης ελέγχου.
Nunca aproximar as mãos ou os pés da ferramenta de corte em rotação.
5– Rezna nit
Non avvicinare mai mani o piedi all'utensile da taglio in rotazione.
Nunca acercar las manos ni los pies a la herramienta de corte en rotación.
Nigdy nie zbliżać rąk ani stóp do ruchomych elementów narzędzia tnącego.
Zásadně nepřibližujte ruce ani chodidla k řeznému nástroji, který se otáčí.
5– Vyžínacia struna
5– Skärtråd
5– Cutting wire
Rok ali stopal nikoli ne približujte vrtečemu se rezalnemu orodju.
Halten Sie Hände und Füße immer fern von dem drehenden Schneidwerkzeug.
Ellerinizi veya ayaklarınızı asla dönmekte olan kesim aletine yaklaştırmayın.
5– Snijdraad
5– Skæretråd
5– Leikkaussiima
Kom aldri i nærheten av det roterende kutteverktøyet med hender eller føtter.
Ne jamais approcher les mains ou les pieds de l'outil de coupe en rotation.
• Nikada ne uklanjajte nož iz zaštitnog pokrova jer on skraćuje nit na odgovarajuću dužinu.
5– Fio de corte
5– Filo di Taglio
5– Hilo de corte
5– Schneidfaden
• Never remove the blade installed in the safety guard as it trims the wire to the appropriate length.
Μην πλησιάζετε ποτέ τα χέρια ή τα πόδια στο εργαλείο κοπής που βρίσκεται σε περιστροφή.
5– Żyłka tnąca
5– Kesme Teli
5– Vyžínací struna
5– Rezalna nitka
• Nikdy neodoberajte nôž namontovaný na bezpečnostnom kryte, pretože skracuje strunu na adekvátnu dĺžku.
• Ta aldrig bort kniven som installerats i säkerhetskåpan eftersom kabeln är klippt till lämplig längd.
• Älä koskaan poista suojakoteloon asennettua terää, sillä se leikkaa siiman sopivan pituiseksi.
• Cutteren, der sidder under sikkerhedsskærmen, må aldrig fjernes, da den skærer tråden af i en passende længde.
• Nooit het mes verwijderen in de veiligheidscarter want het snijdt de draad op de juiste lengte.
5– Fil de Coupe
5– Kuttetråden
• Never use metal wire or any other material instead of the nylon cutting wire. Metal wire is likely to break and be projected,
• Entfernen Sie niemals das Messer aus dem Schutzgehäuse, da es den Faden auf die richtige Länge kürzt.
• Nunca retirar la cuchilla instalada en el cárter de seguridad ya que recorta el cable a la longitud adecuada.
• Non togliere mai la lama posta nel carter di sicurezza poiché quest'ultima taglia il filo alla lunghezza adeguata.
• Nunca retirar a lâmina instalada no cárter de segurança pois esta corta o fio ao comprimento adequado.
• Zásadně neodstraňuje nůž, který se nachází v bezpečnostním krytu, protože provádí přířez vyžínací struny na příslušnou délku.
• Emniyet kapağı içine yerleştirilmiş bıçağı asla çıkarmayın; zira teli uygun uzunlukta kısaltmaktadır.
• Namiesto nylónovej vyžínacej struny nikdy nepoužívajte kovové vyžínacie struny ani struny z iného materiálu. Kovová struna by
• Rezila, ki je vgrajeno v varnostno ohišje, nikoli ne odstranite, saj obreže nitko na ustrezno dolžino.
• Använd aldrig snöre i metall eller något annat material än nylonskärtråden. Metalltråden kan gå av och smälla till, vilket kan leda
• Nigdy nie demontować noża zamocowanego na osłonie zabezpieczającej, ponieważ docina on żyłkę na odpowiednią długość.
5– Νήμα κοπής
• Ne upotrebljavajte metalnu nit niti bilo kakav drugi materijal umjesto najlonske niti. Metalna nit mogla bi se slomiti i odletjeti te
• Ne jamais enlever le couteau installé dans le carter de sécurité car il rogne le fil à la longueur adéquate.
• Nooit metaaldraad of ander materiaal gebruiken in plaats van de nylon snijdraad. Een metaaldraad breekt makkelijk en kan
• Anvend aldrig tråd i metal eller i andre materialer i stedet for nylonskæretråden. Metaltråden kan risikere at knække eller at blive
• Kniven som er festet til sikkerhetsdekselet, må aldri fjernes da den kutter kuttetråden i riktig lengde.
• Älä koskaan käytä metallilankaa tai muuta materiaalia nailonsiiman sijaan. Metallilanka saattaa rikkoontua ja sinkoutua
• Σε καμία περίπτωση μην αφαιρείτε το μαχαίρι που είναι εγκατεστημένο μέσα στο κάλυμμα ασφαλείας, καθότι ξακρίζει το νήμα
uzrokovati ozbiljne ozljede.
• Nunca utilizar fio metálico ou qualquer outro material em vez de fio de corte em nylon. O cabo metálico pode quebrar-se e ser
• Non usare mai del filo metallico o qualsiasi altra materia al posto del filo di taglio in nylon. Il filo metallico potrebbe rompersi ed
• Nunca utilizar el cable metálico ni otro material en vez del hilo de corte de nilón. El cable metálico puede romperse y
• Verwenden Sie ausschließlich Schneidfäden aus Nylon und niemals Fäden aus anderen Materialien wie Metall. Metallfäden
causing serious injuries.
• Nigdy nie używać metalowej żyłki ani żyłki z materiału innego niż nylon. Żyłka metalowa może się zerwać i uderzyć użytkownika,
till allvarliga skador.
sa mohla zlomiť, odletieť a spôsobiť vážne zranenia.
• Namesto najlonske rezalne nitke nikoli ne uporabljajte kovinske nitke ali druge snovi. Kovinska nitka se lahko pretrga in odleti ter
• Zásadně nepoužívejte místo nylonových strun kovové struny nebo struny z jiného materiálu. U kovových strun hrozí nebezpečí
• Naylon kesim telinin yerine asla metal tel veya herhangi başka bir madde kullanmayın. Metal tel kırılabilir ve ciddi yaralanmalara
• Bruk aldri tråd av metall eller andre materialer i stedet for kuttetråden i nylon. Metalltråden vil kunne slites i stykker og kastes ut,
aiheuttaen vakavia vahinkoja.
stødt ud og medføre alvorlige kvæstelser.
worden weggeslingerd, waardoor zware verwondingen kunnen ontstaan.
• Ne jamais utiliser du fil métallique ou toute autre matière à la place du fil de coupe en nylon. Le fil métallique est susceptible de
powodując poważne obrażenia ciała.
ώστε να έχει πάντοτε το σωστό μήκος.
• Upotrebljavajte isključivo najlonsku nit promjera maks. 3 mm koju propisuje Pellenc.
projectado, provocando ferimentos graves.
neden olacak şekilde sıçrayabilir.
povzroči težke telesne poškodbe.
• Only use nylon cutting wire recommended by Pellenc with a max. diameter of 3 mm.
• Använd endast nylon snöret för gräsklippning som tillhandahålls av Pellenc på max 3 mm i diameter.
können brechen und beim Herausschleudern zu schweren Verletzungen führen.
• Používajte iba nylónovú vyžínaciu strunu odporúčanú spoločnosťou Pellenc s priemerom max. 3 mm.
proyectarse, ocasionando lesiones graves.
prasknutí a následného vymrštění, které může způsobit vážná zranění.
essere proiettato provocando gravi lesioni.
se casser et d'être projeté occasionnant des blessures graves.
• Gebruik uitsluitend de door Pellenc aanbevolen nylon snijdraad met een maximale diameter van 3 mm.
• Brug kun nylonskæretråd, der er anbefalet af Pellenc med en maksimal diameter på 3 mm.
• Käytä vain Pellencin toimittamaa nailonsiimaa, jonka halkaisija on enintään 3 mm.
og dermed forårsake alvorlig kroppsskade.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ μεταλλικό νήμα ή οιοδήποτε άλλο υλικό στη θέση του νάιλον νήματος κοπής. Το μεταλλικό νήμα
• Stosować wyłącznie nylonowe żyłki tnące o maksymalnej średnicy 3 mm zalecane przez firmę PELLENC.
• Utilizar apenas fio de corte em nylon recomendado pela Pellenc, com um diâmetro máximo de 3 mm.
6– Oštrice za rezanje
• Usare esclusivamente il filo da taglio di nylon raccomandato da Pellenc dal diametro massimo di 3 mm.
• Usar únicamente el hilo de nailon de corte que recomienda Pellenc con un diámetro máximo de 3 mm.
• Verwenden Sie ausschließlich von Pellenc empfohlene Nylonfäden mit einem Durchmesser von maximal 3 mm.
6– Skärblad
6– Rezacie čepele
• Uporabljajte samo najlonsko rezalno nitko, ki jo priporoča Pellenc, s premerom največ 3 mm.
• Sadece Pellenc tarafından önerilen 3 mm çapında naylon kesim teli kullanın.
• Používejte pouze nylonovou strunu doporučovanou firmou Pellenc o maximálním průměru 3 mm.
6– Cutting blades
• Bruk kun kuttetråd av nylon anbefalt av Pellenc med en diameter på maks. 3 mm.
6– Leikkuuterät
6– Skæreblade
6– Snijmessen
• Utiliser seulement le fil nylon de coupe préconisé par Pellenc de diamètre 3 mm max.
Always use an original Pellenc cutting tool.
6– Klingen
6– Cuchillas de corte
6– Lame di Taglio
6– Lâminas de corte
6– Řezné kotouče/nože
6– Kesme Bıçakları
Vždy používajte originálny rezací nástroj Pellenc.
6– Rezila
Använd alltid ett skärverktyg från Pellenc.
6– Ostrza tnące
ενδέχεται να σπάσει και να εκτοξευθεί προκαλώντας σοβαρούς τραυματισμούς.
Uvijek upotrebljavajte originalni rezač tvrtke Pellenc.
6– Lames de Coupe
6– Kutteblader
Gebruik altijd origineel maaigereedschap van Pellenc.
Käytä aina alkuperäistä Pellenc-leikkausterää.
Anvend udelukkende et skæreredskab fra Pellenc.
Zawsze używać oryginalnych narzędzi tnących firmy Pellenc.
• Χρησιμοποιείτε μόνον νάιλον νήμα κοπής που συνιστά η Pellenc, μέγιστης διαμέτρου 3 mm.
Utilizar sempre uma ferramenta de corte de marca Pellenc.
Usare sempre un utensile da taglio originale Pellenc.
Siempre utilizar una herramienta de corte original Pellenc.
Verwenden Sie ausschließlich Original-Schneidwerkzeuge von Pellenc.
Vedno uporabljajte originalno rezalno orodje Pellenc.
Zásadně používejte originální řezné nástroje značky Pellenc.
Daima Pellenc marka kesme aleti kullanın.
Toujours utiliser un outil de coupe d'origine Pellenc.
Det må alltid brukes originale kutteverktøy fra Pellenc.
6– Λάμες κοπής
Χρησιμοποιείτε πάντοτε ένα αυθεντικό εργαλείο κοπής Pellenc.
6

Publicité

loading