Télécharger Imprimer la page

pellenc Excelion 2000 Guide De L'utilisateur page 41

Masquer les pouces Voir aussi pour Excelion 2000:

Publicité

GARANCIJA IN POPRODAJNE STORITVE PODJETJA PELLENC S.A.
GARANTI OCH SERVICE FÖR PELLENC S.A.
ZÁRUKA A POPREDAJNÝ SERVIS SPOLOČNOSTI PELLENC S.A.
PELLENC S.A. – GARANTI OG ETTERSALGSSERVICE
GWARANCJA I SERWIS POSPRZEDAŻNY FIRMY PELLENC S.A.
PELLENC S.A. WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΏΛΗΣΗ ΤΗΣ PELLENC S.A.
JAMSTVO I POSTPRODAJNI SERVIS PELLENC S.A.
GARANTI OG EFTERSALGSSERVICE FRA PELLENC S .A .
GARANTIA E SERVIÇO PÓS-VENDA PELLENC S .A .
GARANTIE EN KLANTENDIENST VAN PELLENC S .A .
GARANZIA E ASSISTENZA POST-VENDITA PELLENC S .A .
GARANTÍA Y SERVICIO POSVENTA PELLENC S .A .
GARANTIE UND KUNDENDIENST VON PELLENC S .A .
ZÁRUKA A POPRODEJNÍ SERVIS PELLENC S.A.
TAKUU JA JÄLKIMYYNTIPALVELU – PELLENC S.A.
PELLENC S.A. GARANTI VE SATIŞ SONRASI HIZMETLERI
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE PELLENC S .A .
I .
I .
I .
I .
I .
I .
I .
I .
I .
I .
I .
I .
I .
I .
I .
I .
I .
I .
Νόμιμη εγγύηση
Garantie Légale
Garantia Legal
Garanzia legale
Pravno jamstvo
Wettelijke garantie
Garantía legal
Juridisk garanti
Rękojmia
Juridisk garanti
Zákonná záruka
Lagstadgad garanti
Zakonska garancija
Zákonní záruka
Yasal Garanti
Legal warranty
Lakisääteinen takuu
Gesetzliche Gewährleistung
A .
A .
A .
A .
A .
A .
A .
A .
A .
A .
A .
A .
A .
A .
A .
A .
A .
A .
Záruka na skryté chyby
Garantie tegen Verborgen Gebreken
Garanti gällande dolda fel
Záruka proti skrytým vadám
Garancija za skrite napake
Gizli kusurlara karşı garanti
Jamstvo za skrivene mane
Garantia contra Vícios Ocultos
Warranty against latent defects
Garantie contre les Vices Cachés
Garantía contra vicios ocultos
Gewährleistung für versteckte Mängel
Takuu piileviä vikoja vastaan
Garanti mod skjulte mangler
Εγγύηση για κρυμμένα ελαττώματα
Garanti mot skjulte feil og mangler
Gwarancja z tytułu wad ukrytych
Garanzia contro i vizi occulti
Uavhengig av den kommersielle garantien i henhold til artikkel XX fastsetter artikkel 1641 i den franske sivillovboken («Code civil») at «selger er forpliktet til å garantere
A prescindere dalla garanzia commerciale prevista dall'articolo II, l'articolo 1641 del Codice Civile francese stabilisce: «Il venditore è tenuto alla garanzia in caso di difetti
Riippumatta kaupallisesta takuusta, joka esitetty artiklassa II, siviilikaaren artikla 1641 määrää, että "myyjän on vastattava myydyn tuotteen piilevistä vioista, joiden vuoksi
Independentemente da garantia comercial prevista no artigo II, o artigo 1641 do Código civil francês estipula que "o vendedor é obrigado a prestar garantia pelos defeitos
Neovisno o komercijalnom jamstvu uređenom člankom II., članka 1641. Građanskog zakona određuje da je „prodavač dužan izdati jamstvo za skrivene mane prodanog
Indépendamment de la garantie commerciale prévue à l'article II, l'article 1641 du Code civil dispose que « le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
Ανεξάρτητα από την εμπορική εγγύηση που προβλέπεται στο άρθρο 2, το άρθρο 1641 του γαλλικού Αστικού Κώδικα προβλέπει ότι «ο πωλητής φέρει ευθύνη για τα
Oberoende av garantin enligt artikel II fastslår artikel 1641 i Code civil i Frankrike att försäljaren är förbunden till garantin vid dolda fel på den sålda varan som gör den
Uafhængigt af den kommercielle garanti angivet i afsnit II, siger artikel 1641 i den franske civillov, at "sælger skal garantere over for skjulte mangler ved det solgte objekt,
Niezależnie od gwarancji przewidzianej w artykule II artykuł 1641 francuskiego Kodeksu cywilnego przewiduje, że „sprzedający musi udzielać gwarancji na wady ukryte
Onafhankelijk van de contractuele garantie als bepaald bij artikel II, bepaalt artikel 1641 van het Franse burgerlijk wetboek (Code civil) dat "de verkoper verplicht is garantie
Ne glede na komercialno garancijo, ki jo predvideva II. člen, 1641. člen Civilnega zakonika določa, da »prodajalca v zvezi s prodanim izdelkom zavezuje garancija za
Nezávisle na komerční záruce stanovené článkem II stanovuje článek 1641 Občanského zákoníku, že „prodejce je vázán zárukou v případech skrytých závad prodané věci,
Okrem obchodnej záruky stanovenej článkom II, článok 1641 Občianskeho zákonníka stanovuje, že „predávajúci je povinný zabezpečiť záruku na skryté chyby predávaného
Madde XX'e tabi olarak öngörülen ticari garantiden farklı olarak, Medeni Kanunun 1641. Maddesi şöyle demektedir: "satıcı, kullanım amacı için uygun olmamasına sebep
Al margen de la garantía comercial que prevé el artículo II, el artículo 1641 del Código Civil establece que «el vendedor está obligado por la garantía en caso de los vicios
Apart from the commercial warranty provided for under Article II, Article 1641 of the Civil Code provides that "the seller is bound to a warranty on account of latent defects
Unabhängig von der kommerziellen Garantie gemäß Artikel II legt Artikel 1641 des französischen Bürgerlichen Gesetzbuches fest, dass „der Verkäufer verpflichtet ist, die
olämplig för användning i avsett ändamål eller som reducerar användningen på ett sådant sätt att köparen inte skulle ha köpt varan eller skulle ha köpt varan till ett lägre
produktu, które czynią go niezdatnym do użytku zgodnie z przeznaczeniem lub które ograniczają to użytkowanie do tego stopnia, że nabywca nie kupiłby produktu lub
mot skjulte feil og mangler i en solgt vare som gjør varen uegnet til det tiltenkte formål, eller som forringer bruken i en slik grad at kjøper ikke ville kjøpt varen eller ville
κρυμμένα ελαττώματα του αγαθού που πωλείται και τα οποία το καθιστούν ακατάλληλο για τη χρήση για την οποία προορίζεται, ή τα οποία υποβαθμίζουν τη χρήση του σε
tuotteesta tulee sopimaton tarkoituksenmukaiseen käyttöön, tai jotka vähentävät niin paljon tätä käyttöä, että ostaja ei olisi ostanut sitä tai olisi ostanut sen alhaisemmalla
de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquis ou en aurait donné
které ji činí nevhodnou k určenému účelu nebo které natolik snižují její použitelnost, že kupující by si ji jinak nekoupil nebo by za ni nabídl nižší cenu, pokud by o tom věděl."
te geven op verborgen gebreken van het verkochte goed die het ongeschikt maken voor het gebruik waarvoor het is bedoeld, of dat gebruik zodanig verminderen dat de
ocultos do produto vendido que o tornem impróprio para a utilização a que se destina ou que reduzam essa utilização a tal ponto que o comprador não o teria adquirido
occulti della cosa venduta che la rendono impropria all'utilizzo al quale essa è destinata, o ne riducono talmente tale utilizzo che l'acquirente non l'avrebbe mai comprata
ocultos de la cosa vendida que hagan que no sea adecuada para su uso previsto o que lo limiten de tal modo que el comprador no lo hubiera adquirido o hubiera pagado
Gewährleistung für einen versteckten Mangel zu übernehmen, der den bestimmungsgemäßen Gebrauch so sehr erschwert, dass der Käufer in Kenntnis des Mangels die
tovaru, ktoré by mohli zabrániť v jeho riadnom používaní, na ktoré je tento tovar určený, alebo ktoré by jeho použitie znemožňovali do takej miery, že kupujúci by ho inak
proizvoda zbog kojih se on ne može koristiti u namijenjenu svrhu ili koje smanjuju opseg upotrebe proizvoda u toj mjeri da ga kupac ne bi kupio ili bi mu cijena bila niža
skrite napake, zaradi katerih izdelek ni primeren za predvideno uporabo ali zaradi katerih je uporaba izdelka okrnjena do te mere, da kupec izdelka ne bi kupil ali bi zanj
som gør det uegnet til det beregnede formål eller forringer denne anvendelse i en grad, så køberen ikke ville have købt objektet eller ville have betalt en lavere pris, hvis
olacak veya alıcının sahip olamayacak şekilde kullanımına zarar verecek veya kusurun farkına varması halinde daha düşük bir fiyat verilmesine sebep olacak şekilde
of the object sold which render it unfit for the use for which it was intended, or which would impair said use to the extent that the buyer would not have acquired it, or would
zapłaciłby za niego mniejszą kwotę, gdyby wada ta była znana".
Ware nicht oder nur gegen Preisnachlass gekauft hätte."
betalt en lavere pris hvis kjøper hadde vært kjent med feilen eller mangelen».
ou teria pago um preço menor se tivesse tido conhecimento dos mesmos".
da su te mane bile poznate".
koper het niet zou hebben gekocht of een lagere prijs zou hebben betaald indien hij van deze gebreken op de hoogte zou zijn geweest".
hinnalla, jos olisi tiennyt niistä."
manglen havde været kendt".
menos dinero si hubiera sabido de su existencia».
βαθμό που ο αγοραστής δεν θα το είχε αγοράσει ή θα είχε καταβάλει μικρότερο αντίτιμο αν τα γνώριζε.»
pris om han/hon hade varit medveten om felen.
un moindre prix s'il les avait connus ».
plačal nižjo ceno, če bi vedel zanje«.
nekúpil, prípadne keby vedel o týchto chybách, zaplatil by zaň nižšiu sumu".
satılan maddenin gizli kusurlarına dayanan bir garantiye tabidir".
o avrebbe pagato per essa un prezzo inferiore se ne fosse stato a conoscenza».
only have given a lesser price for it, had he known of them".
Článek 1648 Občanského zákoníku: „Žaloba na základě základních nedostatků musí být kupujícím podána ve lhůtě dvou roků od zjištění vady. "
Article 1648 du Code civil « L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. »
Articolo 1648 del Codice Civile francese: «L'azione derivante dai vizi redibitori deve essere intentata dall'acquirente entro un termine di due anni a partire dalla scoperta
Article 1648 of the Civil Code "The action resulting from latent defects must be brought by the purchaser within two years after the discovery of the defect. "
Artykuł 1648 francuskiego Kodeksu cywilnego stanowi: „Roszczenie wynikające z wad dyskwalifikujących musi zostać wysunięte przez nabywcę w ciągu dwóch lat od
Gemäß Artikel 1648 des französischen Bürgerlichen Gesetzbuches „ist der Anspruch wegen Sachmängeln vom Käufer innerhalb einer Frist von zwei Jahren, beginnend
1648. člen Civilnega zakonika narekuje, »da se mora kupec pritožiti v roku dveh let po odkritju teh napak. «
Artigo 1648 do Código civil francês: "A ação resultante dos vícios redibitórios deve ser intentada pelo comprador num prazo de dois anos a contar da descoberta do vício. "
Článok 1648 Občianskeho zákonníka „Žaloba ohľadom podstatnej skrytej chyby musí byť podaná nadobúdateľom tovaru v lehote dvoch rokov odo dňa odhalenia chyby. "
Artikkel 1648 i den franske sivillovboken: «Krav som følge av skjulte feil og mangler må fremsettes av kjøper senest to år etter at feilen eller mangelen ble oppdaget.» »
El artículo 1648 del Código civil establece: «La acción que se derive de los vicios redhibitorios debe ser denunciada por el comprador en un plazo de dos años a contar
Siviilikaaren artikla 1648: "Ostajan on nostettava kanne myöhemmin ilmenevistä vajavuuksista kahden vuoden määräajassa vian löytymisestä laskien. "
Άρθρο 1648 του Αστικού Κώδικα «Η ενέργεια που θα προκύψει από τα λανθάνοντα ελαττώματα πρέπει να ασκηθεί από τον αγοραστή εντός δύο ετών μετά την ανακάλυψη
Artikel 1648 i civilloven "Sagen, som følge af væsentlige mangler, skal anlægges af køber inden to år efter, at skaden er opdaget. "
Članak 1648. Građanskog zakona „Kupac mora pokrenuti radnje koje daju povoda poništenju prodaje za utvrđene mane u roku od dvije godine od dana otkrića mane "
Artikel 1648 van het Franse burgerlijk wetboek: "Rechtsvorderingen gebaseerd op koopvernietigende gebreken moeten binnen twee jaar na het ontdekken van het gebrek
Medeni Kanunun 1648. maddesi şöyle demektedir: "Gizli kusurlar nedeniyle ortaya çıkan sonuç alıcı tarafından kusurun fark edildiği andan itibaren iki yıl içerisinde ortaya
I artikel 1648 i Code civil fastställs att åtgärder på grund av dolda fel måste vidtas av köparen inom två år efter upptäckten av felet.
B .
Zákonná záruka shody
του ελαττώματος. »
aanhangig worden gemaakt. "
del vizio.»
desde el hallazgo de dicho vicio. »
mit dem Zeitpunkt der Entdeckung des Mangels, geltend zu machen. "
stwierdzenia wady".
konulmalıdır. "
B .
B .
B .
B .
B .
B .
B .
B .
B .
B .
Juridisk garanti for overensstemmelse
Pravno jamstvo sukladnosti
Garantia legal de conformidade
Garantie légale de conformité
Legal warranty of conformity
Zákonná záruka zhody
Lagstadgad garanti om överensstämmelse
Juridisk garanti om samsvar
Pravno jamstvo za skladnost
Lakisääteinen vaatimustenmukaisuustakuu
Článek L.217-4 Spotřebitelského zákona: „Prodejce dodává zboží odpovídající smlouvě a zodpovídá za nedostatky shody existující v okamžiku dodání.
B .
B .
B .
B .
B .
B .
B .
Yasal uyumluluk garantisi
Wettelijke conformiteitsgarantie
Gwarancja zgodności
Νομική εγγύηση συμμόρφωσης
Gesetzliche Gewährleistung wegen einer Vertragswidrigkeit
Garantía legal de conformidad
Garanzia legale di conformità
I artikel L.217-4 i den franska konsumentlagen anges att försäljaren måste leverera en vara i enlighet med avtalet och ansvara för befintliga avvikelser vid leveransen.
Article L.217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Article L.217-4 of the Consumer Code "The seller delivers goods in conformity with the contract and is liable for defects of conformity existing upon delivery.
Artigo L.217-4 do Código francês do consumidor: "O vendedor fornece um bem em conformidade com o contrato e responsabiliza-se pelos defeitos de conformidade
Članak L.217-4 Zakona o potrošnji „Prodavač isporučuje proizvod koji je sukladan ugovoru i ispunjava zadane postavke sukladnosti prilikom isporuke.
Člen L.217-4 Potrošniškega zakonika določa, da mora prodajalec dobaviti izdelek, ki je skladen s pogodbo, in da odgovarja za napake skladnosti, ki obstajajo v času dobave.
Ifølge artikel L.217-4 i den franske forbrugerlov skal sælger leverer varen i overensstemmelse med kontrakten og er ansvarlig for manglende overensstemmelse, der
Kuluttajalain artikla L.217-4: "Myyjän on toimitettava tavara sopimuksen mukaisesti ja vastattava vaatimustenmukaisuusvioista, jotka ovat olemassa toimitushetkellä.
Artikkel L.217-4 i den franske forbrukerlovgivningen: «Selger skal levere en vare som samsvarer med kontrakten, og er ansvarlig for manglende samsvar på leveringstidspunktet.
Článok L.217-4 Zákonníka o ochrane spotrebiteľa Predávajúci dodáva tovar v súlade so zmluvou a zároveň zodpovedá za nedostatky zhody, ktoré na tovare existujú v
Zodpovídá rovněž za nedostatky shody vyplývající z balení, z pokynů k montáži nebo z instalace, pokud tento úkon podle smlouvy připadá jemu nebo je prováděn na
Articolo L.217-4 del Codice del Consumo francese: Il venditore consegna un bene conforme al contratto e risponde dei difetti di conformità presenti al momento della consegna.
Gemäß Artikel L.217-4 des französischen Verbrauchergesetzbuches (Code de la consommation) ist der Verkäufer verpflichtet, einen dem Kaufvertrag gemäßen Gegenstand
existentes no ato da entrega.
El artículo L.217-4 del Código de Consumo establece: «El vendedor entregará un bien conforme al contrato y responderá a los defectos de conformidad que pueda haber
eksisterer ved levering.
Άρθρο L.217-4 του γαλλικού Κώδικα καταναλωτών Ο πωλητής παραδίδει ένα αγαθό σύμφωνα με τη σύμβαση και αναλαμβάνει την ευθύνη για προβλήματα συμμόρφωσης
Zgodnie z artykułem L.217-4 francuskiego Kodeksu konsumenckiego: „Sprzedający dostarcza towar zgodny z umową i odpowiada za brak zgodności istniejący w momencie
momente jeho dodania.
Tüketici Yasasının L.217-4 numaralı maddesi şöyle der: "Satıcı malları sözleşmeye uygun olarak teslim etmelidir ve teslimatta mevcut olan uygunlukla ilgili kusurlardan
Artikel L.217-4 van de Franse consumentenwet (Code de la consommation): "De verkoper levert een zaak in overeenstemming met de overeenkomst en is aansprakelijk
Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le
Također ispunjava i zadane odredbe sukladnosti pakiranja, uputa za montažu ili postavljanje kada je ugovorom on za nju odgovoran ili kada se obavljalo pod njegovom
The seller is also liable for any lack of compliance resulting from the packaging, assembly or installation instructions whenever its contractual liability is engaged in this
Selger er også ansvarlig for manglende samsvar som skyldes emballasje, monteringsanvisninger eller installasjon når dette ifølge kontrakten er selgers ansvar eller selger
Hän vastaa myös vaatimustenmukaisuusvioista, joita aiheutuu pakkauksesta, asennusohjeista tai asennuksesta, kun se on sopimuksen mukaisesti hänen vastuullaan tai
Försäljaren måste även ansvara för avvikelser som uppstår på grund av paketeringen, monteringsanvisningarna eller installationen om denna har genomförts av säljaren
Prodajalec je odgovoren tudi za napake skladnosti, ki izhajajo iz embalaže, navodil za montažo ali vgradnje, če je bil zanjo zadolžen na podlagi pogodbe ali je bila ta
jeho zodpovědnost."
που υφίστανται κατά την παράδοση.
voor conformiteitsgebreken die op het moment van levering bestaan.
en el momento de la entrega.
dostawy.
zu liefern und haftet für die bei der Lieferung bestehenden Vertragswidrigkeiten.
sorumludur.
Predávajúci zároveň zodpovedá za nedostatky zhody obalového materiálu, montážnych pokynov alebo inštalácie, pokiaľ za ne zodpovedá na základe zmluvy alebo boli
enligt avtalet eller genomförts under dennes ansvar.
opravljena v okviru njegove odgovornosti.
toteutettu hänen vastuullaan."
har vært ansvarlig for å få det utført.»
odgovornošću"
Han er ligeledes ansvarlig ved manglende overensstemmelse, der skyldes emballagen, instruktioner for montering eller installation, når sidstnævnte er pålagt ham i
É também responsável pelos defeitos de conformidade resultantes da embalagem, das instruções de montagem ou da instalação, se esta ficar a seu cargo de acordo
Risponde altresì dei difetti di conformità derivanti dall'imballaggio, dalle istruzioni di montaggio o dall'installazione se essa è stata messa a suo carico nel contratto oppure
regard or the latter are carried out under its responsibility
contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Článek L.217-5 Spotřebitelského zákona: „Zboží je ve shodě se smlouvou:
com o contrato ou se tiver sido realizada sob a sua responsabilidade."
se è stata realizzata sotto la sua responsabilità.
Asimismo, responderá por los defectos de conformidad derivados del embalaje, de las instrucciones o de instalación cuando estas operaciones estén a su cargo por
Er haftet ferner für Vertragswidrigkeiten, die sich aus der Verpackung, der Montageanleitung oder der Montage ergeben, soweit letztere ihm aufgrund des Vertrages oblag
Hij is ook verantwoordelijk voor conformiteitsgebreken veroorzaakt door verpakking, instructies voor de montage of de installatie, als de verkoper hiervoor krachtens het
kontrakten eller er blevet udført på hans ansvar.
Satıcı ayrıca sözleşmeye tabi olarak ambalaj, montaj veya kurulum talimatlarının kendi sorumluluğunda yapılması ya da sorumluluğu altında üretilmesi halinde bunlar
tieto vyhotovené na jeho zodpovednosť.
Odpowiada on również za brak niezgodności dotyczący opakowania, instrukcji montażu lub instalacji, jeśli została ona wykonana na jego zamówienie lub odpowiedzialność".
Επίσης, αναλαμβάνει την ευθύνη για προβλήματα συμμόρφωσης που οφείλονται στη συσκευασία, τις οδηγίες συναρμολόγησης ή εγκατάστασης, εφόσον τα παραπάνω
Člen L.217-5 Potrošniškega zakonika določa naslednje: »Blago je skladno s pogodbo:
I artikel L.217-5 i den franska konsumentlagen anges att varan är avtalsenlig i följande fall:
Artikkel L.217-5 i den franske forbrukerlovgivningen: «For å være i samsvar med kontrakten må varen:
Kuluttajalain artikla L.217-5: "Ollakseen sopimuksen mukainen tavaran on
Članak L.217-5 Zakona o potrošnji „Proizvod je u skladu s ugovorom:
Article L.217-5 of the Consumer Code "The goods are comply with the contract:
Article L.217-5 du Code de la consommation «Le bien est conforme au contrat :
1) Jestliže je vhodné k použití běžně očekávanému od podobného zboží, případně:
contrato o hayan sido realizadas bajo su responsabilidad».
oder diese unter seiner Verantwortung erfolgt ist:.
contract verantwoordelijk is of als deze onder zijn verantwoordelijkheid is uitgevoerd."
είναι δική του ευθύνη βάσει της σύμβασης ή έχουν πραγματοποιηθεί υπό δική του ευθύνη.
nedeniyle ortaya çıkan uyumsuzluk nedeniyle sorumludur.
Článok L.217-5 Zákonníka o ochrane spotrebiteľa „Tovar je v súlade so zmluvou:
Zgodnie z artykułem L.217-5 francuskiego Kodeksu konsumenckiego: „Towar jest zgodny z umową:
Artikel L.217-5 i den franske forbrugerlov "Varen er i overensstemmelse med kontrakten:
Articolo L.217-5 del Codice del Consumo francese: «Il bene è conforme al contratto:
Artigo L.217-5 do Código francês do consumidor: "O bem está em conformidade com o contrato:
1° če je primerno za uporabo, ki jo običajno pričakujemo od podobnega blaga, ter, kjer je to primerno:
1° Om den är lämpad för den typ av användning som förväntas av en likvärdig vara och, i förekommande fall:
1° være egnet for det formål som det er vanlig å forbinde med en lignende vare og, hvis det er aktuelt:
1° sovelluttava vastaavan tavaran tavanomaiseen käyttöön, tarvittaessa
1. Ako odgovara uobičajenom načinu upotrebe sličnog proizvoda i, ako je primjenjivo:
1) If they are suitable for the purpose usually expected of similar goods and, where applicable:
1° S'il est propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :
– pokud odpovídá popisu poskytnutému prodejcem a má kvality, který prodejce prezentoval kupujícímu formou vzorku nebo modelu;
Gemäß Artikel L.217-5 des französischen Verbrauchergesetzbuches muss der Gegenstand, um vertragsgemäß zu sein:
Άρθρο L.217-5 του γαλλικού Κώδικα καταναλωτών «Το αγαθό συμμορφώνεται με τη σύμβαση:
Tüketici Yasasının L.211-5 numaralı maddesi şöyle demektedir: "Sözleşmeye uygun hareket etmek amacıyla, ürün:
Artículo L.217-5 del Código de Consumo establece: «El bien se considerará conforme al contrato:
Artikel L.217-5 van de Franse consumentenwet: "De zaak is conform met de overeenkomst:
1.° Se for apropriado para a utilização habitualmente esperada de um bem semelhante e, consoante o caso:
1° Se è adatto all'uso normalmente atteso da un bene simile ed eventualmente:
1. Jeśli jest zdatny do użytku w sposób właściwy dla podobnych towarów oraz, w stosownych przypadkach:
1. Ak je vhodný na použitie, ktoré sa od podobného výrobku obvykle očakáva, a v prípade potreby:
1° Hvis den er egnet til formålet, der er normal for et lignende produkt og i givet fald:
- If it matches the description given by the seller and possess the qualities that were presented to the buyer in the form of a sample or model;
– vastattava myyjän tavarasta antamaa kuvausta ja sisällettävä ominaisuudet, jotka myyjä on esittänyt ostajalle näytteen tai mallin avulla
- ako odgovara opisu koji daje prodavač i ima karakteristike koje je prodavač predstavio kupcu dajući mu uzorak ili model;
– če ustreza prodajalčevemu opisu in ima značilnosti, ki jih je slednji predstavil kupcu na vzorcu ali modelu;
– om den motsvarar leverantörens beskrivning och innehar de kvaliteter som han/hon presenterade för köparen i form av prov eller modell;
- s'il correspond à la description donnée par le vendeur et possède les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
- tilsvare beskrivelsen som selger har gitt, og inneha de egenskaper som vedkommende har presentert for kjøper i form av en vareprøve eller en modell;
– vykazuje kvality, které může kupující legitimně očekávat s ohledem na veřejná prohlášení učiněná prodávajícím, výrobcem nebo jeho zástupcem, zejména v podobě
1) benzer mallardan beklenen amaçlara uygun olmalı ve uygun olan yerlerde:
1.° Si es adecuado al uso que se espera normalmente de un bien similar y, en su caso:
1° Wenn er sich für den Zweck eignet, der von einem vergleichbaren Gegenstand üblicherweise zu erwarten ist , sowie gegebenenfalls:
1 Εάν είναι κατάλληλο για τη συνήθη προβλεπόμενη χρήση ενός αντίστοιχου αγαθού και, ανάλογα με την περίπτωση:
1° Als hij geschikt is voor het gebruik dat doorgaans van een dergelijke zaak mag worden verwacht en, indien van toepassing:
- ak zodpovedá popisu, ktorý uvádza predajca a má vlastnosti, ktoré predajca predstavil kupujúcemu ako vzorku alebo model,
- jeśli odpowiada opisowi przedstawionemu przez sprzedającego i wykazuje cechy zaprezentowane nabywcy w formie próbki lub wzoru,
- his den svarer til sælgers beskrivelse og har den beskaffenhed, som sælger præsenterede for køberen i form af en prøve eller model;
- se corresponder à descrição fornecida pelo vendedor e possuir as qualidades que este apresentou ao comprador sob a forma de amostra ou modelo;
- se corrisponde alla descrizione data dal venditore e possiede le qualità da questi presentate all'acquirente sotto forma di campione o di modello;
reklamy nebo označení;
– sisällettävä ominaisuudet, joita ostaja voi perustellusti odottaa tuotteen sisältävän myyjän, valmistajan tai tämän edustajan antamien julkisten lausumien perusteella,
– om den uppvisar de kvaliteter som köparen rimligen kan vänta sig vad gäller offentliga uttalanden som gjorts av säljaren, tillverkaren eller hans/hennes representant, i
- inneha de egenskaper som en kjøper med rimelighet kan forvente med hensyn til offentlige uttalelser fra selger, produsent eller dennes representant, særlig i reklame
- s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant,
– če ima značilnosti, ki jih sme kupec legitimno pričakovati na podlagi javnih izjav prodajalca, proizvajalca ali njegovega zastopnika, zlasti v reklamah ali na oznakah;
- If it has the qualities that a buyer can reasonably expect given the public statements made by the seller, the producer or its representative, especially in advertising or labelling;
- ako ima karakteristike koje kupac može legitimno očekivati uzimajući u obzir javne izjave prodavača, proizvođača ili njegova predstavnika, posebice u marketinškim
- satıcı tarafından verilen açıklamayı karşılıyor ve numune ya da model olarak müşteriye tanıtılan niteliklere sahipse;
- wenn er der vom Verkäufer gelieferten Beschreibung entspricht und die Eigenschaften besitzt, die dieser dem Käufer in Form eines Musters oder Modells präsentiert hat;
- si responde a la descripción dada por el vendedor y dispone de las cualidades que el vendedor ha presentado al comprador en una muestra o maqueta;
- εάν αντιστοιχεί στην περιγραφή που παρέχεται από τον πωλητή και διαθέτει τα χαρακτηριστικά τα οποία παρουσιάζονται στον αγοραστή με τη μορφή δείγματος ή μοντέλου,
- als hij overeenkomt met de beschrijving die door de verkoper wordt gegeven en de eigenschappen bezit die hij aan de koper heeft laten zien in de vorm van een monster
- jeśli wykazuje cechy, których nabywca może oczekiwać w oparciu o publiczne stwierdzenia sprzedającego, producenta lub jego przedstawiciela, ze szczególnym
notamment dans la publicité ou l'étiquetage ;
- se presenta le qualità che un acquirente può legittimamente attendersi in base alle dichiarazioni pubbliche fatte dal venditore, dal produttore o da un suo rappresentante,
- se apresentar as qualidades que um comprador pode, legitimamente, esperar, considerando as declarações públicas feitas pelo vendedor, pelo produtor ou pelo seu
- hvis den har de kvaliteter, en køber med rimelighed kan forvente givet de offentlige erklæringer afgivet af sælger, producent eller dennes repræsentant, navnlig i reklamer
jotka on annettu muun muassa mainoksissa tai tuotemerkinnöissä
eller på etiketter;
synnerhet i reklam eller märkning;
oglasima ili na pakiranju;
- ak má vlastnosti, ktoré môže kupujúci oprávnene očakávať vzhľadom na verejné prehlásenia predajcu, výrobcu alebo jeho zástupcu, najmä v reklame alebo na označení,
2° ali če kaže značilnosti, ki sta jih stranki določili z medsebojnim dogovorom, ali je primerno za posebno uporabo, ki jo je zahteval kupec, prodajalec pa je bil z njo
2. Or, if it has the characteristics defined by mutual agreement of the parties or is fit for any particular purpose that the buyer made known to the seller and that the latter
2) Jestliže vykazuje charakteristiky definované ve shodě stranami, případně je vhodné k veškerému zvláštnímu užití vyžadovanému uživatelem, pokud s ním seznámil
of een model;
- si presenta las calidades que un comprador puede esperar, legítimamente, basándose en las declaraciones públicas que haga el vendedor, el fabricante o su representante,
- wenn er die Eigenschaften aufweist, die ein Käufer aufgrund der öffentlichen Erklärungen des Verkäufers, Herstellers oder seines Vertreters rechtmäßig erwarten kann,
in particolare nella pubblicità o nell'etichettatura;
representante, nomeadamente na publicidade ou na etiquetagem;
- εάν διαθέτει τα χαρακτηριστικά τα οποία ευλόγως προσδοκά ο αγοραστής λαμβάνοντας υπόψη τις δημόσιες δηλώσεις του πωλητή, του κατασκευαστή ή του εκπροσώπου
uwzględnieniem reklam i etykiet.
- özellikle reklam ya da etikette, satıcı, imalatçı ya da temsilci tarafından yapılan kamu bildirimlerinde müşterinin kanuni olarak bekleyebileceği nitelikleri taşıyorsa;
eller etikettering;
2° vaihtoehtoisesti sisällettävä ominaisuudet, joista osapuolet ovat sopineet keskenään, tai sovelluttava kaikkiin ostajan tarvitsemiin erikoiskäyttötarkoituksiin, jotka ostaja
2° eller inneha de egenskaper som partene i fellesskap er blitt enige om, eller være egnet for de bestemte formål som kjøper har behov for og har gjort kjent for selger,
accepted.
2. ili ima karakteristike određene zajedničkim dogovorom između strana ili odgovara posebnom načinu upotrebe kojeg je zatražio kupac, a koji je predstavio prodavaču i
2° Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou est propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance
prodávajícího a pokud s ním prodávající souhlasil."
seznanjen in je zahtevo sprejel.
2° Eller om den uppvisar egenskaper som anges i en gemensam överenskommelse mellan parterna eller är lämpad för alla särskilda användningsområden som köparen
2. alebo ak má vlastnosti definované na základe vzájomnej dohody strán alebo je vhodný na konkrétny účel vyhľadávaný kupujúcim, predajcovi to bolo oznámené a ten to prijal.
του, ιδίως σε διαφημίσεις ή στις ετικέτες του,
insbesondere aufgrund von Werbung und Kennzeichnung;
- als hij de eigenschappen vertoont die een koper legitiem mag verwachten gezien de publieke verklaringen van de verkoper, de fabrikant of zijn vertegenwoordiger, met
sobre todo en la publicidad o el etiquetado;
2° eller hvis den har de egenskaber, der er defineret ved gensidig aftale mellem parterne, eller er egnet til et bestemt formål, som køber har gjort kendt for sælger, og
efterfrågat vilka har meddelats till köparen och han/hon har godkänt.
2) Veya taraflar arasında ortak bir anlaşmayla belirlenmiş ya da satıcıya bildirilmiş ve satıcının kabul ettiği, tamamen müşterinin istediği özel bir kullanıma yönelik niteliklere
2. Jeśli ma właściwości określone na drodze porozumienia stron lub nadaje się do konkretnego celu, o którym nabywca zawiadomił sprzedającego i który sprzedający
2° Oppure se presenta le caratteristiche stabilite di comune accordo tra le parti o se è atto a qualsivoglia utilizzo speciale ricercato dall'acquirente, nella misura in cui portato
2.° Ou se apresentar as características definidas de comum acordo pelas partes ou se for apropriado para qualquer utilização especial pretendida pelo comprador, que
on ga je prihvatio.
on ilmoittanut myyjälle ja jotka myyjä on hyväksynyt.
du vendeur et que ce dernier a accepté.
og som selger har akseptert.»
Article L.217-12 of the Consumer Code "legal action resulting from lack of conformity lapses two years after delivery of the goods".
Článok L.217-12 Zákonníka o ochrane spotrebiteľa „žaloba ohľadom chyby zhody musí byť podaná do dvoch rokov od dátumu dodania tovaru".
Člen L.217-12 Potrošniškega zakonika: »Možnost pritožbe zaradi neskladnosti zastara po dveh letih od dobave blaga«.
Článek L.217-12 Spotřebitelského zákona: „Žaloba na základě nedostatku shody je promlčena po dvou rocích od dodání zboží."
name in reclames of op de etiketten;
sahipse.
2 Εάν διαθέτει τα χαρακτηριστικά που ορίζονται με κοινή συμφωνία μεταξύ των μερών ή είναι κατάλληλο για κάθε ειδική χρήση που επιδιώκεται από τον αγοραστή, εν
2° O si presenta las características definidas de común acuerdo por las partes o es adecuado para cualquier uso especial que busque el comprador, que haya comunicado
2° oder wenn er die in einer Vereinbarung zwischen den Parteien festgelegten Eigenschaften aufweist bzw. für jeden besonderen Gebrauch durch den Käufer geeignet
zaakceptował".
a conoscenza del venditore e da questi accettato.
sidstnævnte har accepteret.
tenha sido comunicada ao vendedor e que este último tenha aceitado.
I artikel L.217-12 i konsumentlagen fastslås att åtgärder på grund av avvikelser måste göras inom två år efter leverans av varan.
Artikkel L.217-12 i den franske forbrukerlovgivningen: «Krav som følge av manglende samsvar må fremmes senest to år etter at varen ble levert.»
Kuluttajalain artikla L.217-12: "Oikeustoimi, joka johtuu vaatimustenmukaisuusviasta, vanhenee kahdessa vuodessa tavaran toimituksesta laskien."
Članak L.217-12 Zakona o potrošnji „radnja koja proizlazi iz nedostatka sukladnosti proizvoda kod kupnje ograničena je na dvije godine od datuma isporuke proizvoda".
Article L.217-12 du Code de la consommation « l'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien ».
γνώσει του πωλητή, ο οποίος και την αποδέχεται.
al vendedor y que este haya aceptado.
ist, der dem Verkäufer zur Kenntnis gebracht und von diesem akzeptiert wurde.
2° Of als het eigenschappen vertoont die in onderlinge overeenstemming door de partijen zijn bepaald of geschikt is voor elk door de koper gewenst bijzonder gebruik dat
Articolo L.217-12 del Codice del Consumo francese: «L'azione derivante dal difetto di conformità è soggetta a una prescrizione di due anni a partire dalla consegna del bene».
Artikel L.217-12 i den franske forbrugerlov: "Sagen som følge af manglende overensstemmelse bortfalder to år efter leveringen af varen".
Artigo L.217-12 do Código francês do consumidor: "a ação resultante do defeito de conformidade prescreve após dois anos a contar da entrega do bem".
Zgodnie z artykułem L.217-12 francuskiego Kodeksu konsumenckiego: „roszczenie wynikające z braku zgodności wygasa po dwóch latach od dostawy towaru".
Tüketici Yasasının L.217-12 numaralı maddesi şöyle demektedir "uyumsuzluk nedeniyle ortaya çıkan yasal işlemler malların teslimatından itibaren iki yıl süreyle yapılabilir".
II .
II .
II .
II .
Pellenc Commercial Warranty
Obchodná záruka Pellenc
Komercialna garancija podjetja Pellenc
Komerční záruka Pellenc
ter kennis is gebracht aan de verkoper en door laatstgenoemde is geaccepteerd.
Gemäß Artikel L.211-12 des französischen Verbrauchergesetzbuches „verjährt der Anspruch wegen Vertragswidrigkeit nach zwei Jahren ab Lieferung des Gegenstandes."
El artículo L.217-12 del Código de Consumo dice que «la acción resultante de un fallo de conformidad prescribe a los dos años a partir de la entrega del bien».
Άρθρο L.217-12 του γαλλικού Κώδικα καταναλωτών «κάθε αξίωση που απορρέει από πρόβλημα συμμόρφωσης εκπνέει με την πάροδο δύο ετών μετά την παράδοση του
II .
II .
II .
II .
II .
Kommersiell garanti för Pellenc
Pellencs kommersielle garanti
PELLENCin kaupallinen takuu
Komercijalno jamstvo Pellenc
Garantie Commerciale Pellenc
Artikel L.217-12 van de consumentenwet: "rechtsvorderingen die voortvloeien uit conformiteitsgebreken verlopen twee jaar vanaf de levering van het goed".
αγαθού.»
II .
II .
II .
II .
II .
Pellenc Ticari Garantisi
Garanzia commerciale Pellenc
Gwarancja handlowa firmy Pellenc
Kommerciel garanti fra Pellenc
Garantia Comercial Pellenc
A .
A .
A .
A .
Obsah
Obsah
Vsebina
Contents
II .
II .
A .
Kommerzielle Garantie von Pellenc
Garantía comercial Pellenc
A .
A .
A .
A .
Innhold
Sisältö
Sadržaj:
Contenu
Innehåll
1.
1.
1.
1.
Obecná ustanovení
Splošno
Všeobecné nariadenia
General Information
II .
II .
Εμπορική εγγύηση της Pellenc
A .
Contractuele Garantie van Pellenc
A .
A .
A .
A .
Indhold
Treść
Contenuto
İçerik:
Conteúdo
1.
1.
1.
1.
1.
Généralités
Yleistä
Općenito
Generelle opplysninger
Allmänt
Navíc k zákonným zárukám mají uživatelé na výrobky PELLENC také komerční záruku pokrývající výměnu dílů shledaných za nepoužitelné v důsledku vadného zpracování,
Poleg pravnih zagotovil so stranke upravičene tudi do komercialne garancije za izdelke PELLENC, ki krije zamenjavo in nadomestilo delov, ki niso uporabni zaradi tovarniških
In addition to legal warranties, client users benefit from the commercial warranty on PELLENC products covering the exchange and replacement of parts recognised out
Okrem zákonných záruk sa na zákazníkov-používateľov tovaru vzťahuje obchodná záruka produktov PELLENC, ktorá pokrýva výmenu a náhradu nepoužiteľných dielov,
A .
A .
Contenido
Inhalt
1.
1.
1.
1.
1.
Genel Bilgiler
Informacje ogólne
Generelt
Generalidades
Informazioni generali
A .
A .
Περιεχόμενο
Inhoud
En sus des garanties légales, les clients utilisateurs bénéficient de la garantie commerciale sur les produits PELLENC couvrant l'échange et le remplacement des pièces
of use, caused by machining defects, assembly defects or material defects, whatever the cause.
Osim pravnih jamstava stranke korisnici imaju pravo i na komercijalno jamstvo na proizvode tvrtke PELLENC koje pokriva izmjenu i zamjenu dijelova za koje je utvrđeno
Lakisääteisten takuiden lisäksi asiakkailla on PELLENC-tuotteiden kaupallinen takuu, joka kattaa käyttökelvottomiksi tunnustettujen osien vaihdon ja korvauksen
I tillegg til de juridiske garantiene omfattes kunden/brukeren av den kommersielle garantien som gjelder PELLENC-produkter, og som dekker erstatning og utskifting av
Utöver den lagstadgade garantin åtnjuter kunderna en garanti för Pellenc-produkterna som täcker byte och ersättning av delar som identifierats som uttjänta på grund av
dielov s chybou spôsobenou ich opracovaním, s chybou montáže alebo materiálovou vadou, a to bez ohľadu na ich príčinu.
napak, napak pri sestavljanju ali napak v materialu, ne glede na vzrok njihovega nastanka.
vadné montáže nebo vady materiálu, a to bez ohledu na příčinu.
1.
1.
Allgemeines
Generalidades
reconnues hors d'usage, par défaut d'usinage, par défaut de montage ou par vice de matière, quelle qu'en soit la cause.
Além das garantias legais, os clientes utilizadores beneficiam da garantia comercial relativamente aos produtos PELLENC, que cobre a troca e a substituição das peças
da ne rade zbog pogreške u proizvodnji, montaži ili nedostatka materijala, bez obzira na uzrok.
Ud over retsgarantier, har brugere, som kunder, ret til en kommerciel garanti på PELLENC produkter, hvor denne dækker udveksling og udskiftning af dele, der er godkendt
valmistusvirheestä, asennusvirheestä tai materiaalivirheestä johtuen.
deler som anses som ubrukbare som følge av produksjonsfeil, monteringsfeil eller materialfeil, uansett årsak.
Oprócz rękojmi na wady klientom-użytkownikom przysługuje gwarancja handlowa na produkty PELLENC obejmująca wymianę i zastąpienie części uznanych za niezdatne
maskinfel, monteringsfel eller materialfel.
Yasal teminatlara ek olarak, müşteri olan kullanıcılar PELLENC ürünleri ile ilgili kullanım dışı kabul edilen, işleme kusurları, montaj kusurları veya malzeme kusurları vb.
Oltre alle garanzie legali, i clienti utenti godono della garanzia commerciale sui prodotti PELLENC che copre il cambio e la sostituzione dei pezzi riconosciuti fuori uso, per
The warranty forms an inseparable whole with the product sold by PELLENC.
Záruka je neoddeliteľnou súčasťou produktu predávaného spoločnosťou PELLENC.
Záruka tvoří s prodaným výrobkem PELLENC nedílný celek.
Garancija je sestavni del izdelkov, ki jih prodaja PELLENC.
1.
1.
Γενικές πληροφορίες
Algemeen
do użycia, wykazujących wadę produkcyjną, montażową lub materiałową, niezależnie od przyczyny.
difetto di lavorazione, per difetto di montaggio o per vizio di materiale, a prescindere dalla causa.
nedeniyle ortaya çıkan parçaların değişimini kapsayan ticari garantiden faydalanırlar.
consideradas fora de uso, por defeito de laboração, por defeito de montagem ou por defeito no material, seja qual for a causa.
som uegnede til brug, fabrikationsfejl, defekt montage eller mangler i materialet uanset årsag.
Además de las garantías legales, los clientes usuarios disfrutan de una garantía comercial sobre los productos PELLENC que cubre la sustitución de piezas obsoletas,
Zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung können Endkunden Ansprüche im Rahmen der kommerziellen Garantie für Produkte von PELLENC geltend machen. Diese
Garantin är en odelbar helhet med produkten som säljs av PELLENC.
Garantien er uløselig knyttet til produktet som er solgt av PELLENC.
Takuu muodostaa jakamattoman kokonaisuuden PELLENCin myymän tuotteen kanssa.
Jamstvo čini nerazdvojnu cjelinu s proizvodom koji je prodala tvrtka PELLENC.
La garantie forme un tout indissociable avec le produit vendu par PELLENC.
2.
2.
2.
2.
Náhradné diely
Náhradní díly
Nadomestni deli
Spare Parts
por fallo de mecanizado, por fallo de montaje o por vicios del material, sea cual sea la causa.
Naast de wettelijke garanties, profiteren klant-gebruikers van de contractuele garantie op de PELLENC-producten die de omwisseling en vervanging dekt van als onbruikbaar
Εκτός από τις νομικές εγγυήσεις, οι χρήστες επωφελούνται από την εμπορική εγγύηση για τα προϊόντα PELLENC η οποία καλύπτει την αλλαγή και την αντικατάσταση των
deckt den Austausch und Ersatz von als veraltet anerkannten Teilen oder von Teilen mit Konstruktions-, Montage- oder Materialfehlern ab, unabhängig von der Ursache.
A garantia forma um todo indissociável com o produto vendido pela PELLENC.
Gwarancja tworzy nierozerwalną całość z produktem sprzedawanym przez firmę PELLENC.
La garanzia è indissociabile dal prodotto venduto da PELLENC.
Garantien udgør en uadskillelig helhed sammen med produktet, der er blevet solgt af PELLENC.
Bu garanti, PELLENC tarafından satılan ürün ile birlikte ayrılmaz bir bütün teşkil eder.
2.
2.
2.
2.
2.
Pièces détachées
Rezervni dijelovi
Reservedeler
Varaosat
Reservdelar
The commercial warranty also covers original PELLENC spare parts, excluding labour and to the exclusion of certain parts of each product provided at delivery.
Komerční záruka pokrývá rovněž náhradní díly pocházející od společnosti PELLENC, bez započtení práce. Výjimku tvoří určité náhradní díly nezávislé na výrobku
Komercialna garancija se nanaša tudi na nadomestne dele, ki jih izdeluje podjetje PELLENC, brez stroškov dela in z izjemo določenih nadomestnih delov posameznega
Obchodná záruka pokrýva aj pôvodné náhradné diely PELLENC okrem práce, s výnimkou niektorých náhradných dielov každého produktu, ktorý bol určený na dodávku.
erkende onderdelen, door een fabrieksfout, montagefout of materiaalfout, ongeacht de oorzaak.
εξαρτημάτων που προσδιορίζονται από τη χρήση, και η οποία προέκυψε από εργοστασιακό ελάττωμα, από ελάττωμα συναρμολόγησης ή από ελάττωμα στο υλικό, όποια
La garantía forma un todo indisociable con el producto que vende PELLENC.
Die Garantie bildet somit eine Einheit mit dem Produkt von PELLENC.
2.
2.
2.
2.
2.
Części zamienne
Reservedele
Peças sobresselentes
Yedek Parçalar
Pezzi di ricambio
Den kommersielle garantien dekker også originale reservedeler fra PELLENC, unntatt arbeidskraft, bortsett fra visse reservedeler som følger det enkelte produkt ved levering.
dobavljenega izdelka.
předaném při dodání.
Kaupallinen takuu kattaa myös alkuperäiset PELLENC-varaosat lukuun ottamatta työtä poissulkien tietyt toimitettavien tuotteiden varaosat.
Den kommersiella garantin omfattar även originalreservdelar från PELLENC, förutom arbetskraft med undantag av vissa reservdelar för varje produkt som överlämnas
και αν είναι η αιτία που προκάλεσε την παραπάνω κατάσταση.
Komercijalno jamstvo pokriva i originalne rezervne dijelove tvrtke PELLENC, osim troškova rada te određenih rezervnih dijelova svakog isporučenog proizvoda.
La garantie commerciale couvre également les pièces détachées d'origine PELLENC, hors main d'oeuvre à l'exclusion de certaines pièces détachées de chaque produit
De garantie vormt een onlosmakelijk deel van het door PELLENC verkochte product.
B .
B .
Duration of the warranty
Doba trvania záruky
2.
2.
Ersatzteile
Piezas de recambio
Ticari garanti aynı zamanda, teslim edilen her ürün için bazı yedek parçalar dışında işçilik haricinde, orijinal PELLENC yedek parçalarını da kapsamaktadır.
vid leveransen.
Gwarancja handlowa obejmuje również oryginalne części zamienne firmy PELLENC z wyłączeniem niektórych części zamiennych zawartych w zakresie dostawy.
Den kommercielle garanti dækker også originale reservedele fra PELLENC, eksklusiv arbejdskraft, med udelukkelse af visse reservedele til hvert produkt, der medfølger
A garantia comercial também cobre as peças sobresselentes de origem PELLENC, excluindo a mão-de-obra, salvo determinadas peças sobresselentes de cada produto
La garanzia commerciale copre altresì i pezzi di ricambio originali PELLENC, senza manodopera ad esclusione di alcuni pezzi di ricambio di ciascun prodotto fornito alla
remis à la livraison.
Η εγγύηση αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του προϊόντος που πωλείται από την PELLENC.
B .
B .
B .
B .
B .
Trvání záruky
Garantiens varighet
Takuun kesto
Trajanje jamstva
Garancijska doba
2.
Onderdelen
Die kommerzielle Garantie deckt ferner Original-Ersatzteile von PELLENC ab, ohne Arbeitsstunden, wobei bestimmte Ersatzteile eines Produkts hiervon ausgenommen sind.
La garantía comercial cubre también los recambios originales de PELLENC, sin incluir la mano de obra, salvo algunos recambios de cada producto entregado.
fornecidas no ato da entrega.
ved leveringen.
consegna.
1.
1.
Všeobecné nariadenia
General Information
B .
B .
B .
B .
Garanti müddeti
Garantins giltighetstid
Okres ważności gwarancji
Durée de la garantie
2.
Ανταλλακτικά
De contractuele garantie dekt ook de originele PELLENC-onderdelen, exclusief manuren en met uitzondering van bepaalde onderdelen die met elk product wordt meegeleverd.
1.
1.
1.
1.
1.
Obecná ustanovení
Splošno
Yleistä
Općenito
Generelle opplysninger
B .
B .
B .
B .
B .
Dauer der Garantie
Duración de la garantía
Durata della garanzia
Duração da garantia
Garantiens varighed
PELLENC products are guaranteed under the commercial warranty as from delivery to the customer for a period of two (2) years for products connected to a PELLENC
Na produkty spoločnosti PELLENC sa vzťahuje záruka v zmysle obchodnej záruky, ktorá začína plynúť odo dňa dodávky zákazníkovi-používateľovi po dobu dvoch (2)
Η εμπορική εγγύηση καλύπτει επίσης τα γνήσια ανταλλακτικά PELLENC, με εξαίρεση το εργατικό δυναμικό, πλην ορισμένων ανταλλακτικών κάθε προϊόντος που παραδίδεται
1.
1.
1.
1.
Genel Bilgiler
Informacje ogólne
Généralités
Allmänt
battery, and for a period of one (1) year for other PELLENC products.
Produkter fra PELLENC omfattes av den kommersielle garantien fra det tidspunkt de leveres til kunden/brukeren, i et tidsrom på to (2) år for produkter som er koblet til et
Izdelki PELLENC imajo komercialno garancijo, ki prične veljati z dnem dobave stranki in velja za dobo dveh (2) let za izdelke z akumulatorjem PELLENC ter za dobo
rokov, pokiaľ ide o produkty napojené na akumulátor PELLENC, a po dobu jedného (1) roka, pokiaľ ide o ostatné produkty PELLENC.
Proizvodi tvrtke PELLENC pokriveni su komercijalnim jamstvom od datuma isporuke klijentu korisniku u trajanju od dvije (2) godine kada se radi o proizvodima spojenima
Na výrobky PELLENC se vztahuje komerční záruka, která začíná doručením uživateli a trvá dva (2) roky v případě výrobků připojených k baterii PELLENC, nebo jeden
PELLENC-tuotteet taataan kaupallisella takuulla alkaen asiakkaalle toimituksesta kahden (2) vuoden ajaksi koskien tuotteita, jotka on kytketty PELLENC-akkuun, ja yhdeksi
B .
Duur van de garantie
κατά τη στιγμή της παράδοσης.
1.
1.
1.
1.
1.
Generelt
Generalidades
Informazioni generali
Generalidades
Allgemeines
(1) vuodeksi koskien muita PELLENC-tuotteita.
Les produits PELLENC sont garantis au titre de la garantie commerciale à compter de la livraison au client utilisateur pour une durée de deux (2) ans s'agissant des produits
PELLENC-batteri, og ett (1) år for andre PELLENC-produkter.
PELLENC ürünleri, PELLENC bataryaları ile ilgili ürünler için müşteriye teslimden itibaren iki (2) yıl boyunca ve diğer PELLENC ürünleri için bir (1) yıl boyunca ticari garanti
na bateriju tvrtke PELLENC i u trajanju od jedne (1) godine za ostale proizvode tvrtke PELLENC.
(1) rok u ostatních výrobků PELLENC.
PELLENC:s produkter garanteras enligt garantin från leveransen till kunden och fram till två (2) år därefter för produkter som är anslutna till ett PELLENC-batteri och ett
enega (1) leta za druge izdelke PELLENC.
Produkty firmy PELLENC są objęte gwarancją handlową od momentu dostawy do klienta-użytkownika przez okres dwóch (2) lat w przypadku urządzeń podłączanych do
2.
2.
Náhradné diely
Spare Parts
1.
Algemeen
I prodotti PELLENC sono coperti dalla garanzia commerciale a partire dalla consegna al cliente utente per una durata di due (2) anni in caso di prodotti collegati a una
(1) år för övriga PELLENC-produkter.
kapsamında teminat altındadır.
PELLENC's produkter er garanteret i henhold til den kommercielle garanti regnet fra levering til kunden i en periode på to (2) år for de produkter, der er tilsluttet et PELLENC
Os produtos PELLENC estão cobertos pela garantia comercial a contar da data de entrega ao cliente utilizador durante dois (2) anos, no que diz respeito aos produtos
connectés à une batterie PELLENC, et pour une durée de un (1) an s'agissant des autres produits PELLENC.
Ansprüche im Rahmen der kommerziellen Garantie können für akkubetriebene Geräte von PELLENC innerhalb von zwei (2) Jahren ab der Lieferung an den Endkunden
Los productos PELLENC tienen una garantía comercial que empieza a contar desde la fecha de entrega al cliente usuario y se extiende durante dos (2) años para los
akumulatora PELLENC i przez okres jednego (1) roku w przypadku innych produktów PELLENC.
B .
Διάρκεια εγγύησης
2.
2.
2.
2.
2.
Nadomestni deli
Varaosat
Rezervni dijelovi
Náhradní díly
Reservedeler
Na náhradné diely spoločnosti PELLENC vymenené v rámci záruky sa vzťahuje záruka v zmysle obchodnej záruky, ktorá začína plynúť odo dňa dodávky zákazníkovi-
PELLENC spare parts replaced under the product warranty are guaranteed under the commercial warranty as from delivery of he PELLENC product to the customer for
geltend gemacht werden, für alle anderen Produkte von PELLENC innerhalb von einem (1) Jahr.
batteri, og i en periode på ét (1) år, hvad angår de øvrige PELLENC produkter.
Voor PELLENC-producten geldt vanaf de levering aan de klant-gebruiker de contractuele garantie van een periode van twee (2) jaar voor producten die aangesloten zijn
ligados a uma bateria PELLENC, e durante um (1) ano, no que diz respeito aos outros produtos PELLENC.
productos conectados a una batería PELLENC y durante un (1) año para el resto de los productos PELLENC.
batteria PELLENC e per una durata di un (1) anno per gli altri prodotti PELLENC.
2.
2.
2.
2.
Części zamienne
Reservdelar
Yedek Parçalar
Pièces détachées
Nadomestni deli PELLENC, ki se v okviru garancije zamenjajo, imajo komercialno garancijo, ki prične veljati z dnem dobave izdelka PELLENC stranki in velja za dobo
PELLENC-varaosat, jotka on vaihdettu tuotetakuun puitteissa, taataan kaupallisella takuulla alkaen PELLENC-tuotteen asiakkaalle toimittamisesta kahden (2) vuoden
Rezervni dijelovi tvrtke PELLENC, zamijenjeni tijekom jamstvenog roka proizvoda, pokriveni su komercijalnim jamstvom od datuma isporuke klijentu korisniku u trajanju od
používateľovi po dobu dvoch (2) rokov, pokiaľ ide o produkty napojené na akumulátor PELLENC, a po dobu jedného (1) roka, pokiaľ ide o ostatné produkty PELLENC.
Reservedeler fra PELLENC som skiftes ut innenfor rammen av produktgarantien, omfattes av den kommersielle garantien fra det tidspunkt PELLENC-produktet leveres
a period of two (2) years for products connected to a PELLENC battery, and for a period of one (1) year for other PELLENC products.
Na náhradní díly PELLENC vyměněné v rámci záruky výrobku se vztahuje komerční záruka, která začíná doručením výrobku PELLENC uživateli a trvá dva (2) roky v
1.
Γενικές πληροφορίες
op een PELLENC-accu, en van een periode van een (1) jaar voor de overige PELLENC-producten.
2.
2.
2.
2.
2.
Ersatzteile
Piezas de recambio
Pezzi di ricambio
Peças sobresselentes
Reservedele
til kunden, i et tidsrom på to (2) år for produkter som er koblet til et PELLENC-batteri, og ett (1) år for andre PELLENC-produkter.
ajaksi koskien tuotteita, jotka on kytketty PELLENC-akkuun, ja yhdeksi (1) vuodeksi koskien muita PELLENC-tuotteita.
dvije (2) godine kada se radi o proizvodima spojenima na bateriju tvrtke PELLENC i u trajanju od jedne (1) godine za ostale proizvode tvrtke PELLENC.
Les pièces détachées PELLENC remplacées dans la cadre de la garantie du produit, sont garantis au titre de la garantie commerciale à compter de la livraison du produit
PELLENC-reservdelar som har bytts ut inom ramen för produktgarantin garanteras enligt garantin från leveransen av PELLENC-produkten till kunden och fram till två (2)
dveh (2) let za izdelke z akumulatorjem PELLENC ter za dobo enega (1) leta za druge izdelke PELLENC.
Ürün garantisi kapsamında değiştirilen PELLENC yedek parçaları, PELLENC bataryaları ile ilgili ürünler için PELLENC ürününün müşteriye tesliminden itibaren iki (2) yıl
případě výrobků připojených k baterii PELLENC nebo jeden (1) rok u ostatních výrobků PELLENC.
Części zamienne PELLENC wymienione w ramach obowiązującej gwarancji produktu są objęte gwarancją handlową od momentu dostawy produktu PELLENC do klienta-
V prípade produktov, ktoré sú pripojené na akumulátor Pellenc, sa na vymenené náhradné diely v rámci záruky na produkt po 12. mesiaci používania vzťahuje záruka s
Τα προϊόντα PELLENC φέρουν εμπορική εγγύηση η οποία ορίζεται από την παράδοση στον πελάτη-χρήστη για χρονικό διάστημα δύο (2) ετών για τα προϊόντα που
In the case of products connected to a Pellenc battery, parts that are replaced in the under the product warranty after the 12th month of use, are covered for a period of
2.
Onderdelen
Für Ersatzteile von PELLENC, die im Rahmen von Gewährleistungsansprüchen ausgetauscht werden, gilt die kommerzielle Garantie für akkubetriebene Geräte von PELLENC
Los recambios PELLENC que se cambien en el marco de la garantía de producto tienen una garantía comercial que cuenta a partir de la fecha de entrega del producto
I pezzi di ricambio PELLENC sostituiti nell'ambito della garanzia del prodotto sono coperti dalla garanzia commerciale a partire dalla consegna del prodotto PELLENC al
As peças sobresselentes PELLENC substituídas dentro da garantia do produto estão cobertas pela garantia comercial a contar da data de entrega do produto PELLENC
użytkownika przez okres dwóch (2) lat w przypadku urządzeń podłączanych do akumulatora PELLENC oraz przez okres jednego (1) roku w przypadku innych produktów
år därefter för produkter som är anslutna till ett PELLENC-batteri och ett (1) år för övriga PELLENC-produkter.
boyunca ve diğer PELLENC ürünleri için bir (1) yıl boyunca ticari garanti kapsamında teminat altındadır.
PELLENC au client utilisateur pour une durée de deux (2) ans s'agissant des produits connectés à une batterie PELLENC, et pour une durée de un (1) an s'agissant des
PELLENC's reservedele, der er leveret som del af produktets garanti, er garanteret i henhold til den kommercielle garanti regnet fra levering til kunden i en periode på to
συνδέονται με μπαταρία PELLENC και για χρονικό διάστημα ενός (1) έτους για τα υπόλοιπα προϊόντα PELLENC.
V případě výrobků připojených k baterii Pellenc se na náhradní díly vyměněné v rámci záruky výrobku po 12. měsíci používání vztahuje záruka trvající jeden (1) rok.
dobou jedného (1) roka.
Når det gjelder produkter som er koblet til et PELLENC-batteri, omfattes reservedeler som skiftes ut innenfor rammen av produktgarantien etter mer enn 12 måneders
Pellenc-akkuun kytkettyjen tuotteiden tapauksessa varaosat, jotka on vaihdettu takuun puitteissa 12. käyttökuukauden jälkeen, taataan yhden (1) vuoden ajaksi.
Kada se radi o proizvodima spojenima na bateriju tvrtke PELLENC, rezervni dijelovi zamijenjeni tijekom jamstvenog roka proizvoda nakon 12 mjeseci upotrebe pokriveni
Pri izdelkih, ki so priključeni na akumulator podjetja Pellenc, velja garancija za dele, zamenjane v okviru garancije za izdelek, po 12. mesecu eno (1) leto.
one (1) year.
PELLENC.
Voor PELLENC-onderdelen die zijn vervangen in het kader van de garantie op het product, geldt vanaf de levering van het PELLENC-product aan de klant-gebruiker de
(2) år for de produkter, der er tilsluttet et PELLENC batteri, og i en periode på ét (1) år, hvad angår de øvrige PELLENC produkter.
ao cliente utilizador durante dois (2) anos, no que diz respeito aos produtos ligados a uma bateria PELLENC, e durante um (1) ano, no que diz respeito aos outros produtos
cliente utente per una durata di due (2) anni in caso di prodotti collegati a una batteria PELLENC e per una durata di un (1) anno per gli altri prodotti PELLENC.
PELLENC al cliente usuario y durante un periodo de dos (2) años, en el caso de productos conectados a una batería PELLENC, y durante un (1) año para el resto de
innerhalb von zwei (2) Jahren ab der Lieferung des Produkts von PELLENC an den Endkunden, für alle anderen Produkte von PELLENC innerhalb eines (1) Jahres.
autres produits PELLENC.
Pellenc bataryası ile ilgili ürünler olması halinde, 12 aylık kullanım süresinden sonra garanti kapsamında değiştirilen parçalar bir (1) yıllık garanti kapsamına alınır.
I de fall då produkterna är anslutna till ett Pellenc-batteri garanteras reservdelarna inom ramen för produktgarantin efter den 12:e användningsmånaden under en period
bruk, av en garanti på ett (1) år.
su jamstvom u trajanju od jedne (1) godine.
C .
C .
C .
C .
C .
2.
Ανταλλακτικά
Warranty exclusions
Takuun poissulkeminen
Vyloučení záruky
Izključitev iz garancije
Vylúčenie zo záruky
PELLENC.
contractuele garantie van een periode van twee (2) jaar voor producten die aangesloten zijn op een PELLENC-accu, en van een periode van een (1) jaar voor de overige
productos PELLENC.
Bei akkubetriebenen Geräten von PELLENC gilt für nach dem 12. Nutzungsmonat im Rahmen von Garantieansprüchen ausgetauschte Ersatzteile die Garantie ein (1) Jahr.
på ett (1) år.
W przypadku urządzeń podłączanych do akumulatora PELLENC części wymienione w ramach gwarancji produktu po upływie 12 miesięcy użytkowania są objęte gwarancją
For de produkter, der er tilsluttet et Pellenc-batteri, er reservedele, der er udskiftet i indenfor rammerne af produktets garanti efter den 12. brugsmåned, berettiget til en
Dans le cas des produits connectés à une batterie Pellenc, les pièces détachées remplacées dans le cadre de la garantie du produit après le 12ème mois d'utilisation,
In caso di prodotti collegati a una batteria Pellenc, i pezzi di ricambio sostituiti nell'ambito della garanzia del prodotto dopo il 12° mese d'uso sono garantiti per una durata
C .
C .
C .
Izuzeće od jamstva
Unntak fra garantien
Garanti istisnaları
PELLENC-producten.
Τα ανταλλακτικά PELLENC τα οποία αντικαθίστανται κατά τη διάρκεια της εγγύησης του προϊόντος, φέρουν εμπορική εγγύηση η οποία ορίζεται από την παράδοση του
Z komerční záruky jsou vyloučeny výrobky, které byly používány nesprávně nebo za podmínek a k účelům jiným než pro které byly vyrobeny, zejména v případech nedodržení
Iz komercialne garancije so izključeni izdelki, ki so bili predmet neobičajne uporabe, so bili uporabljeni v pogojih in za namene, ki se razlikujejo od tistih, za katere so bili
En el caso de los productos conectados a una batería Pellenc, los recambios sustituidos en el marco de la garantía del producto después del duodécimo mes de uso
No caso dos produtos ligados a uma bateria Pellenc, as peças sobresselentes substituídas dentro da garantia do produto após o 12.º mês de utilização, têm garantia
Obchodnou zárukou nie sú kryté produkty, ktoré boli vystavené abnormálnemu použitiu, alebo boli používané v podmienkach a na účely, ktoré sú iné ako tie, pre ktoré boli
Excluded from the commercial warranty are products that have been subject to abnormal use, or were used under conditions and for purposes other than those for which
garanti på ét (1) år.
przez okres jednego (1) roku.
di un (1) anno.
Kaupallisesta takuusta suljetaan pois tuotteet, jotka on altistettu epänormaalille käytölle tai joita on käytetty muissa olosuhteissa tai muuhun tarkoitukseen kuin mihin ne
sont garanties pour une durée de un (1) an.
C .
C .
Undantag från garantin
Garantieausschluss
προϊόντος PELLENC στον πελάτη-χρήστη για χρονικό διάστημα δύο (2) ετών για τα προϊόντα που συνδέονται με μπαταρία PELLENC και για χρονικό διάστημα ενός (1)
vyrobené, osobitne v prípade nedodržania podmienok stanovených v tomto návode na použitie.
Garantien dekker ikke produkter som er blitt utsatt for unormal bruk, eller som er blitt brukt under forhold og til formål som de ikke er konstruert for, særlig når dette omfatter
podmínek předepsaných v tomto návodu k použití.
izdelani, zlasti v primeru neupoštevanja pogojev, ki so predpisani v zadevnih navodilih za uporabo.
In het geval van producten die op een PELLENC-accu zijn aangesloten, is op de onderdelen die in het kader van de garantie op het product na de 12e gebruiksmaand
Ticari garanti kapsamı dışındaki ürünler anormal kullanıma maruz kalan veya özellikle kullanım kılavuzunda belirtilen koşullara uyumsuzluk olması durumunda üretim amacı
durante um (1) ano.
tienen una garantía de un (1) año.
they were manufactured, especially in the case of non-compliance with conditions stipulated in this user manual.
on valmistettu, erityisesti silloin, kun käyttöohjeessa määritettyjä olosuhteita on laiminlyöty.
Od komercijalnog jamstva izuzimaju se proizvodi koji su bili predmetom neuobičajenog načina upotrebe ili su se upotrebljavali u uvjetima i u svrhu koji se razlikuju od onih
C .
C .
C .
C .
Wyłączenie odpowiedzialności
Fralæggelse af garanti
Esclusione di garanzia
Exclusion de garantie
έτους για τα υπόλοιπα προϊόντα PELLENC.
manglende overholdelse av vilkårene som er fastsatt i bruksanvisningen.
za koje su namijenjeni, posebice u slučaju nepoštivanja uvjeta propisanih u trenutačnim uputama za upotrebu.
worden vervangen, een garantie van toepassing van een periode van een (1) jaar.
Von der kommerziellen Garantie ausgeschlossen sind Produkte, die in unüblicher Weise gebraucht oder unter Betriebsbedingungen und zu Zwecken eingesetzt wurden, die
dışında veya koşullarda kullanılan ürünler olarak sıralanabilir.
Följande produkter undantas från garantin: produkter som har utsatts för onormal användning eller använts i andra situationer eller ändamål än de som de tillverkats för, i
Záruka neplatí ani v případě otřesů, pádů, zanedbání, chyby dohledu nebo údržby, ani v případech úprav výrobku. Ze záruky jsou rovněž vyloučeny výrobky, na kterých
Prav tako garancija ne velja v primeru padcev, udarcev, malomarnosti, neustreznega nadzora ali vzdrževanja ali v primeru spreminjanja izdelka. Iz garancije so prav tako
Sitä ei myöskään sovelleta isku-, putoamis- tai laiminlyöntitapauksessa, valvonnan tai huollon puuttuessa tai mikäli tuotetta on muutettu. Takuusta suljetaan pois myös
Záruku nie je možné uplatniť ani v prípade nárazu, pádu, zanedbania, pri chýbajúcom dohľade alebo nedostatočnej údržbe či v prípade modifikácie produktu. Do záruky
It does not apply in case of shock, fall, neglect, lack of supervision or maintenance or in case of transformation of the product. Also excluded from the warranty are products
C .
C .
Exclusión de garantía
Exclusão de garantia
Sont exclus de la garantie commerciale les produits qui ont fait l'objet d'un usage anormal, ou ont été employés dans des conditions et à des fins différentes de celles pour
von den vom Hersteller für die Nutzung vorgesehenen abweichen, insbesondere bei Missachtung der in dieser Gebrauchsanweisung vorgegebenen Betriebsbedingungen.
Sono esclusi dalla garanzia commerciale i prodotti che sono stati oggetto di uso anomalo o che sono stati impiegati in condizioni e a fini diversi da quelli per i quali sono
Όσον αφορά προϊόντα που σχετίζονται με μπαταρία Pellenc, τα εξαρτήματα που αντικαθίστανται στο πλαίσιο της εγγύησης του προϊόντος μετά τον 12ο μήνα χρήσης,
synnerhet om villkoren som anges i bruksanvisningen inte följs.
Z gwarancji handlowej wyłączone są produkty, które były nieprawidłowo użytkowane, zastosowane w warunkach lub do celów innych niż te, do których zostały wyprodukowane,
Undtaget fra den kommercielle garanti er produkter, som har været genstand for unormal brug eller er brugt under forhold og til andre formål end dem, hvortil de er fremstillet,
C .
Uitsluiting van garantie
Bu durum darbe, düşme, ihmal, denetim veya bakım eksikliği için ya da ürünün dönüştürülmesi halinde geçerli değildir. Ayrıca, müşteri olan kullanıcı tarafından kurcalanan,
izločeni izdelki, ki so bili spremenjeni ali prirejeni s strani uporabnika.
uživatel provedl změny, úpravy či modifikace.
taktiež nespadajú produkty, ktoré boli zákazníkom-používateľom pozmenené, modifikované alebo upravované.
Garantien gjelder heller ikke når produktet utsettes for støt, fall, uaktsomhet, manglende tilsyn eller vedlikehold eller ved ombygging av produktet. Produkter som er blitt
tuotteet, joita asiakas on peukaloinut, muuttanut tai muokannut.
Jamstvo se ne primjenjuje ni u slučaju udarca, pada, nemara, nedostatku nadzora ili održavanja, ili u slučaju prerade proizvoda. Iz jamstva se isključuju i proizvodi koje je
that have been subject to tampering, alteration or modification by the client user.
έχουν εγγύηση ενός (1) έτους.
lesquelles ils ont été fabriqués, en particulier en cas de non-respect des conditions prescrites dans la présente notice d'utilisation.
Quedan excluidos los productos usados de forma anómala, utilizados en condiciones o con fines diferentes de aquellos para los que fueron fabricados, sobre todo cuando
a w szczególności w razie niezastosowania się do wskazówek w niniejszej instrukcji obsługi.
stati fabbricati, in particolare in caso di mancato rispetto delle condizioni prescritte nel presente manuale d'uso.
Ficam excluídos da garantia comercial os produtos que sejam submetidos a uma utilização anormal ou que sejam empregues em condições e para fins diferentes daqueles
især manglende overholdelse af betingelserne beskrevet i denne vejledning.
değiştirilen veya modifiye edilen ürünler garanti kapsamı dışındadır.
Den gäller inte heller vid stötar, fall, försummelse, övervaknings- eller underhållsfel eller vid ändring av produkten. Undantas gör även produkter som har ändrats, bearbetats
endret, ombygd eller modifisert av kunden/brukeren, er også unntatt fra garantien.
klijent korisnik izmijenio, preradio ili promijenio.
Die Garantie erlischt auch bei Schlag, Sturz, Fahrlässigkeit, mangelnder Überwachung oder Wartung sowie bei einem Umbau des Produkts. Von der Garantie ausgeschlossen
Kuluvat ja/tai kulutusosat eivät voi olla takuun kohteena.
Opotrebovateľné diely a/alebo spotrebné diely zárukou kryté nie sú.
Potrošni material in deli, ki se ob normalni uporabi obrabijo, prav tako niso predmet garancije.
Záruka se nemůže vztahovat na opotřebované díly ani spotřební materiál.
Wear parts and/or consumables cannot be covered by the warranty.
Uitgesloten van de contractuele garantie zijn producten die zijn ingezet voor abnormaal gebruik of producten die in omstandigheden en voor doeleinden zijn gebruikt die
para os quais foram fabricados, particularmente em caso de incumprimento das condições especificadas no manual de utilização.
no se cumplen las condiciones prescritas en el presente manual de uso.
C .
Εξαιρέσεις εγγύησης
Elle ne s'applique pas non plus en cas de choc, chute, négligence, défaut de surveillance ou d'entretien ou en cas de transformation du produit. Sont également exclus
sind ebenfalls alle Produkte, die durch den Endkunden verändert, umgebaut oder modifiziert wurden.
La garanzia non si applica nemmeno in caso di urto, caduta, negligenza, mancata sorveglianza o mancata manutenzione o in caso di trasformazione del prodotto. Sono
eller gjorts om av kunden.
Gwarancja nie ma zastosowania w przypadku uderzenia, upadku, zaniedbania, braku nadzoru lub braku konserwacji produktu bądź w przypadku dokonania zmian w
Garantien gælder heller ikke i tilfælde af stød, fald, forsømmelse, manglende tilsyn eller vedligeholdelse eller i tilfælde, hvor produktet er blevet forarbejdet. Ligeledes ikke
Aşınan parçalar ve/veya sarf malzemeleri garanti kapsamında değildir.
Slitasjedeler og/eller forbruksvarer kan ikke være omfattet av garantien.
Dijelovi koji se uobičajeno troše i potrošni materijal ne mogu biti pokriveni jamstvom.
afwijken van die, waarvoor ze gemaakt zijn, in het bijzonder bij niet-naleving van de voorwaarden in de gebruiksaanwijzing.
altresì esclusi dalla garanzia i prodotti che sono stati oggetto di alterazione, trasformazione o modifica da parte del cliente utente.
Tampoco se aplica en caso de impacto, caída, negligencia, fallo de vigilancia o mantenimiento ni en caso de transformación del producto. También quedan excluidos de
Também não se aplica em caso de choque, queda, negligência, falta de vigilância ou de manutenção, nem em caso de transformação do produto. Ficam igualmente
omfattet af garantien er produkter, som har været genstand for manipulation, ændring eller modifikation af kunden.
de la garantie les produits ayant fait l'objet d'une altération, transformation ou modification par le client utilisateur.
produkcie. Wyłączone z gwarancji są także produkty, które zostały poddane zniekształceniu, przeróbkom lub modyfikacjom przez klienta-użytkownika.
Für Verschleißteile und/oder Betriebsstoffe können keine Garantieansprüche geltend gemacht werden.
Slitdelar och förbrukningsvaror omfattas inte av garantin.
III .
III .
III .
III .
III .
Implementation of the commercial warranty
Kaupallisen takuun täytäntöönpano
Uplatnenie obchodnej záruky
Uveljavljanje komercialne garancije
Uplatnění komerční záruky
Από την εμπορική εγγύηση εξαιρούνται τα προϊόντα που έχουν υποστεί ακατάλληλη χρήση, ή έχουν χρησιμοποιηθεί σε συνθήκες και για σκοπό διαφορετικό από αυτόν
la garantía los productos que hayan sido modificados, transformados o modificados por el cliente usuario.
De garantie is ook niet van toepassing in geval van schokken, vallen, onachtzaamheid, gebrek aan toezicht of onderhoud of in geval van verandering van het product.
excluídos da garantia os produtos que sejam alterados, transformados ou modificados pelo cliente utilizador.
Sliddele og/eller forbrugsstoffer kan ikke garanteres.
Części szybko zużywające się i/lub materiały eksploatacyjne nie podlegają gwarancji.
I componenti usurabili e/o i materiali di consumo non possono essere oggetto di garanzia.
Les pièces d'usures et/ou les consommables ne peuvent pas faire l'objet de garantie.
III .
III .
III .
Primjena komercijalnog jamstva
Ikrafttredelse av den kommersielle garantien
Ticari garantinin uygulanması
για τον οποίο κατασκευάστηκαν, κυρίως σε περιπτώσεις μη τήρησης των όρων που προβλέπονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης.
Eveneens zijn van garantie uitgesloten de producten die door de klant-gebruiker zijn aangetast, veranderd of gewijzigd.
As peças sujeitas a desgaste e/ou os consumíveis não podem ser cobertos(as) pela garantia.
Las piezas de desgaste y/o los consumibles no pueden ser objeto de la garantía.
III .
III .
Voraussetzungen für die kommerzielle Garantie
Genomförande av garantin
1.
1.
1.
1.
1.
Tuotteen käyttöönotto ja ilmoitus käyttöönotosta
Product commissioning and commissioning declaration
Uvedenie produktu do prevádzky a prehlásenie o uvedení produktu do prevádzky
Zagon izdelka in izjava o spuščanju v obratovanje
Uvedení výrobku do provozu a prohlášení o uvedení do provozu
Η χρήση αυτή δεν περιλαμβάνει την περίπτωση κραδασμού, πτώσης, παραμέλησης, έλλειψης επιτήρησης ή συντήρησης ή την περίπτωση μετατροπής του προϊόντος.
Op slijtage- en/of verbruiksonderdelen kan geen garantie van toepassing zijn.
III .
III .
III .
III .
Mise en oeuvre de la garantie commerciale
1.
1.
Realizacja gwarancji handlowej
Applicazione della garanzia commerciale
1.
Implementering af den kommercielle garanti
Ürünü hizmete koyma ve hizmete koyma beyanı
Idriftsettelse og erklæring om idriftsettelse
Puštanje proizvoda u rad i izjava o puštanju proizvoda u rad
The DISTRIBUTOR undertakes to complete the computer commissioning declaration form, no later than eight days after the delivery of the property to the user customer,
Viimeistään kahdeksan päivää tavaran asiakkaalle toimittamisen jälkeen JÄLLEENMYYJÄ sitoutuu täyttämään ilmoituslomakkeen käyttöönotosta aktivoimalla sen sivustolla
Najneskôr osem dní po odovzdaní tovaru zákazníkovi-používateľovi sa DISTRIBÚTOR zaväzuje vyplniť elektronický formulár s prehlásením o uvedení zariadenia do
Najkasneje v osmih dneh po izročitvi blaga uporabniku se DISTRIBUTER zavezuje izpolniti informativni obrazec z izjavo o spuščanju v obratovanje, da lahko ta aktivira
Nejpozději osm dnů po předání zboží uživateli se DISTRIBUTOR zavazuje vyplnit elektronický formulář prohlášení o uvedení do provozu za účelem jeho aktivace na webu
Επίσης, εξαιρούνται από την εγγύηση τα προϊόντα που έχουν υποστεί αλλαγή, αλλοίωση ή τροποποίηση από την πλευρά του πελάτη-χρήστη.
III .
III .
Aplicación de la garantía comercial
Acionamento da garantia comercial
1.
1.
Inbetriebnahme des Produkts und Anmeldung der Inbetriebnahme
Driftsättning av produkten och förklaring om driftsättning
DAĞITIMCI, kendisine PELLENC tarafından daha önce verilen kimlik bilgilerini kullanarak malın www.pellenc.com web sitesinde "extranet" menüsünde "garantiler ve
izjavo na spletni strani www.pellenc.com v zavihku »Extranet« na povezavi »garanties et formation« s pomočjo identifikacijske oznake, ki jo predhodno dobavi PELLENC.
prevádzky z dôvodu jeho aktivácie na stránkach www.pellenc.com, časť „extranet", menu „záruky a školenie" pomocou prihlasovacieho mena, ktoré mu spoločnosť
www.pellenc.com, otsikko "extranet", valikko "warranties and training" PELLENCin aiemmin toimittaman tunnuksen avulla.
Najkasnije osam dana nakon isporuke proizvoda klijentu korisniku DISTRIBUTER je dužan popuniti elektronički obrazac izjave o puštanju proizvoda u rad kako bi ga
in order to activate the latter on the www.pellenc.com website under "warranties and training" in the "extranet" menu, using the identifier previously provided to them by
www.pellenc.com, část „extranet", nabídka „záruky a informace" s využitím identifikátoru předem obdrženého od společnosti PELLENC.
Senest åtte dager etter at varen er levert til kunden/brukeren, skal DISTRIBUTØREN sørge for å fylle ut det elektroniske skjemaet med en erklæring om idriftsettelse slik
Τα φθειρόμενα εξαρτήματα ή/και τα αναλώσιμα δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
III .
1.
Toepassing van de contractuele garantie
1.
1.
1.
Rozruch urządzenia i deklaracja oddania do eksploatacji
Produktets idriftsættelse og idriftsættelseserklæring
Messa in servizio del prodotto e dichiarazione di messa in servizio
Mise en service du produit et déclaration de mise en service
eğitim" altında etkinleştirmek amacıyla bilgisayar devreye alma beyan formunu, malın müşteri olan kullanıcıya tesliminden itibaren en fazla sekiz gün içerisinde doldurmayı
Der VERTRAGSHÄNDLER muss spätestens acht Tage nach der Übergabe des Produkts an den Endkunden das Formular zur Anmeldung der Inbetriebnahme ausgefüllt
Senast åtta dagar efter leveransen av varan till kunden måste distributören fylla i ett informationsformulär om förklaring om driftsättning för att aktivera det sistnämnda på
at denne blir aktivert, via nettstedet www.pellenc.com, fanen «extranet», menyen «garanties et formation», ved hjelp av brukernavnet PELLENC har oppgitt.
aktivirao na web-mjestu www.pellenc.com u izborniku „jamstva i obuke" rubrike „ekstranet" pomoću identifikacijske oznake koju je prethodno dobio od tvrtke PELLENC.
PELLENC dopredu poskytla.
PELLENC.
Mikäli näin ei tehdä, käyttöönottoilmoitus ei ole voimassa, mikä estää myös minkään PELLENCin kaupallisen takuun toimeenpanon, ja JÄLLEENMYYJÄN on tämän
Če izjava o spuščanju v obratovanje ne bo aktivirana, komercialna garancija podjetja PELLENC ne bo uveljavljena, DISTRIBUTER pa bo moral posledično sam nositi
V opačném případě nebude prohlášení o uvedení do provozu účinné, což zcela zamezí uplatnění komerční záruky PELLENC. DISTRIBUTOR musí následně sám uhradit
1.
1.
Ativação do produto e declaração de ativação
Puesta en servicio del producto y declaración de puesta en servicio
und auf der Website www.pellenc.com unter „Extranet" - „Garantien und Schulungen" mithilfe des ihm vom PELLENC übermittelten Benutzernamens aktiviert haben.
Senest otte dage efter leveringen af produktet til kunden er DISTRIBUTØR forpligtet til at udfylde dataformularen med en idriftsættelseserklæring, således at sidstnævnte
Au plus tard huit jours après la remise du bien au client utilisateur le DISTRIBUTEUR s'engage à compléter le formulaire informatique de déclaration de mise en service afin
webbplatsen www.pellenc.com under rubriken "extranet", menyn "garanties et formation" (garanti och utbildning), med hjälp av sina inloggningsuppgifter som PELLENC
Najpóźniej osiem dni po powrocie towaru do klienta-użytkownika DYSTRYBUTOR zobowiązuje się do wypełnienia formularza elektronicznego deklarującego rozruch
Entro e non oltre otto giorni dalla consegna del bene al cliente utente, il DISTRIBUTORE s'impegna a completare il modulo informatico di dichiarazione di messa in servizio
taahhüt etmektedir.
seurauksena kannettava yksin taloudellinen vastuu, eikä tämä voi siirtää takuun piiriin kuuluvien toimenpiteiden kustannuksia käyttäjänä toimivalle asiakkaalle.
finanční náklady bez možnosti požadovat úhradu nákladů na svůj záruční zásah na uživateli.
Failing that, commissioning declaration will not be effective and implementation of the PELLENC commercial warranty will not occur. As a consequence thereof, the
Ako se to ne napravi, izjava o puštanju proizvoda u rad neće biti valjana te je onemogućena uporaba komercijalnog jamstva tvrtke PELLENC; DISTRUBITER sam snosi
Gjøres ikke dette, aktiveres ikke erklæringen om idriftsettelse og den kommersielle garantien fra PELLENC kan dermed ikke tre i kraft. DISTRIBUTØREN må dermed alene
V opačnom prípade prehlásenie o uvedení výrobku do prevádzky nenadobudne účinnosť a znemožní tak akékoľvek uplatnenie obchodnej záruky PELLENC. DISTRIBÚTOR
finančne stroške in ne bo mogel zahtevati povračila stroškov svojega posega iz naslova uporabnikove garancije.
III .
Εφαρμογή της εμπορικής εγγύησης
1.
Inbedrijfstelling van het product en verklaring van ingebruikstelling
kan aktiveres på webstedet www.pellenc.com under "ekstranet" menu "garantier og oprettelse" ved hjælp af sit ID, der tidligere er blevet udstedt af PELLENC.
Como mucho, ocho días después de la devolución al cliente usuario, el DISTRIBUIDOR se compromete a completar el formulario digital de declaración de puesta en
d'activer cette dernière sur le site www.pellenc.com, rubrique « extranet » menu « garanties et formation », à l'aide de son identifiant délivré préalablement par PELLENC.
i aktywowania go w witrynie www.pellenc.com, sekcja „extranet", menu „garanties et formation" (gwarancje i szkolenia) przy użyciu swojego identyfikatora wydanego
skickat i förväg.
O mais tardar oito dias após a entrega do bem ao cliente utilizador, o DISTRIBUIDOR compromete-se a preencher o formulário informático de declaração de ativação,
al fine di attivare quest'ultima sul sito www.pellenc.com, sezione «extranet», menu «garanzie e formazione», utilizzando l'identificativo preventivamente fornito da PELLENC.
materijalni trošak bez mogućnosti povrata troškova zahvata na ime jamstva klijenta korisnika.
Wurde die Anmeldung der Inbetriebnahme nicht aktiviert, übernimmt PELLENC keine kommerzielle Garantie und der VERTRAGSHÄNDLER hat alle Kosten selbst zu
je následne povinný zabezpečiť záruku na svoje náklady bez možnosti nároku na preplatenie nákladov vynaložených na zabezpečenie záruky pre zákazníka-používateľa.
påta seg den økonomiske byrden, uten å kunne belaste kunden/brukeren for kostnaden i henhold til garantien.
Bu işlemin yapılmaması halinde, devreye alma beyanı geçerli olmaz ve PELLENC ticari garanti uygulaması gerçekleşmez. Bunun bir sonucu olarak, DAĞITIMCI, müşteri
DISTRIBUTOR must ensure the financial burden of its intervention under the warranty without being able to pass on the cost to the client user.
JÄLLEENMYYJÄ sitoutuu myös täyttämään takuukortin tai takuu- ja käyttöönottotodistuksen tuotteen mukana toimitetuille moottoreille asiakkaan allekirjoitettua ja päivättyä ne.
DISTRIBUTER se prav tako zavezuje, da bo izpolnil garancijski list ali certifikat za naprave z lastnim pogonom, ki so bile dobavljene z izdelkom, pri čemer mora uporabnik
DISTRIBUTOR se zavazuje rovněž vyplnit záruční list nebo osvědčení o záruce a uvedení do provozu pro samohybné díly dodávané s výrobky. Tyto dokumenty je nutné
Uiterlijk acht dagen na overdracht van het goed aan de klant-gebruiker, moet de DEALER het digitale formulier van melding van ingebruikstelling invullen, zodat deze op
wcześniej przez firmę PELLENC.
servicio para activarla en la web www.pellenc.com, apartado «Extranet», menú «Garanties et formation» (Garantías y formación), con el identificador que le haya facilitado
de modo a ativar esta última no site www.pellenc.com, secção "Extranet", menu "Garanties et formations" (Garantias e formações), com o ID previamente fornecido pela
A défaut, la déclaration de mise en service ne sera pas effective empêchant ainsi toute mise en oeuvre de la garantie commerciale PELLENC, le DISTRIBUTEUR devant
tragen, ohne seine im Rahmen der Garantie erbrachten Leistungen gegenüber dem Endkunden abrechnen zu können.
In mancanza di ciò, la dichiarazione di messa in servizio non sarà efficace, impedendo così qualsiasi applicazione della garanzia commerciale PELLENC, pertanto il
Hvis dette ikke gøres, vil idriftsættelseserklæring ikke være gyldig, og dermed forhindres implementeringen af PELLENC's kommercielle garanti, og DISTRIBUTØREN vil
Om detta inte utförs gäller inte förklaringen om driftsättning vilket innebär att garantin för PELLENC inte aktiveras. Distributören måste då ta allt finansiellt ansvar och kan
olan kullanıcıya maliyetleri aktarmaksızın garanti kapsamında müdahalesinin finansal sonuçlarından emin olmalıdır.
1.
Έναρξη λειτουργίας του προϊόντος και δήλωση έναρξης λειτουργίας
oz. stranka garancijski list oz. certifikat podpisati.
DISTRIBÚTOR sa zároveň zaväzuje, že vyplní záručný list alebo osvedčenie o záruke a uvedenie do prevádzky v prípade samohybných súčastí dodaný spolu s produktom
DISTRIBUTØREN må likeledes sørge for å fylle ut garantikortet eller garanti- og driftsbeviset for motordrevne kjøretøyer som leveres med produktet, etter at kunden/
DISTRIBUTER je dužan popuniti jamstveni list ili certifikat jamstva i puštanja u rad proizvoda za motore isporučene s proizvodom nakon što ga je potpisao i datirao klijent
The DISTRIBUTOR shall also undertake to complete the warranty card or the certificate of warranty and commissioning for self-propelled equipment provided with the
nechat datovat a podepsat uživatelem.
antes PELLENC.
PELLENC.
de site www.pellenc.com, rubriek "extranet", menu "garanties en opleiding" kan worden geactiveerd met de vooraf door PELLENC verstrekte toegangscode.
DISTRIBUTORE dovrà assicurarne esclusivamente l'onere finanziario senza poter ripercuotere il costo del proprio intervento in virtù della garanzia sul cliente utente.
par conséquent en assurer seul la charge financière sans pouvoir répercuter le coût de son intervention au titre de la garantie sur le client utilisateur.
inte överföra kostnaderna för ingrepp inom garantin till kunden.
W przeciwnym wypadku zgłoszenie uruchomienia nie będzie skuteczne, co spowoduje, że nie zostanie aktywowana gwarancja handlowa firmy PELLENC, a zatem nie
derfor alene overtage garantien og den økonomiske byrde uden at kunne videregive omkostningerne ved sin reparation med kundens garanti.
Der VERTRAGSHÄNDLER ist ebenfalls verpflichtet, die Garantiekarte oder die Bescheinigung der Garantie und Inbetriebnahme für ausgelieferte Selbstfahrer zu
product after having the client user sign and date it.
korisnik.
brukeren har signert dem.
s uvedením dátumu a podpisom zákazníka-používateľa.
DAĞITIMCI ayrıca müşterinin imzalayıp tarih atmasından sonra garanti kartını veya garanti belgesini doldurmayı ve ürünle birlikte verilen kendiliğinden çalışan ekipmanları
IV .
Maksullinen jälkimyyntipalvelu
Το αργότερο οκτώ ημέρες μετά την παράδοση του εμπορεύματος στον πελάτη-χρήστη, ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ έχει την υποχρέωση να συμπληρώσει το ενημερωτικό έντυπο της
Indien dit niet gebeurt is de melding van ingebruikstelling niet rechtsgeldig en is de contractuele garantie van PELLENC niet van toepassing, met als gevolg dat de DEALER
Se não o fizer, a declaração de ativação não será efetiva impedindo, assim, qualquer acionamento da garantia comercial PELLENC e tendo o DISTRIBUIDOR, por
En caso de no hacerlo, la declaración de puesta en servicio no será efectiva, lo que impedirá la aplicación de la garantía comercial de PELLENC. En ese caso, el
będzie możliwości, aby DYSTRYBUTOR uzyskał zwrot kosztów działań prowadzonych w ramach gwarancji na rzecz klienta-użytkownika.
Distributören förbinder sig även till att fylla i garantikortet eller garantiintyget samt genomföra driftsättning av motorerna som levereras tillsammans med produkten efter
Le DISTRIBUTEUR s'engage également à compléter la carte de garantie ou le certificat de garantie et mise en service pour les automoteurs fourni(e) avec le produit après
vervollständigen, nachdem diese vom Endkunden mit Datum und Unterschrift versehen wurde.
DISTRIBUTØREN er ligeledes forpligtet til at udstede garantibevis eller certifikat for garanti og idriftsættelse for selvdrevne emner leveret med produktet, efter at kunden
Il DISTRIBUTORE s'impegna altresì a completare la scheda di garanzia o il certificato di garanzia e messa in servizio per i semoventi fornita/o con il prodotto dopo averla/o
devreye almayı taahhüt etmektedir.
IV .
IV .
Placený poprodejní servis
Plačljivi poprodajni servis
δήλωσης έναρξης λειτουργίας προκειμένου να την ενεργοποιήσει στην ιστοσελίδα www.pellenc.com και συγκεκριμένα στο μενού «extranet» (εξωτερικό δίκτυο), «garanties
DISTRIBUIDOR deberá asumir por sí solo el coste financiero y no podrá repercutir el coste de su intervención en garantía para el cliente usuario.
conseguinte, de assumir sozinho o encargo financeiro, sem poder atribuir ao cliente utilizador o custo da sua intervenção ao abrigo da garantia.
alleen de financiële lasten moet opbrengen, zonder dat hij de kosten van zijn interventie uit hoofde van de garantie aan de klant-gebruiker kan doorberekenen.
att kunden har undertecknat och daterat det.
fatta/o firmare e datare dal cliente utente.
l'avoir fait(e) signer et dater par le client utilisateur.
DYSTRYBUTOR zobowiązuje się również wypełnić dostarczone wraz z produktem kartę gwarancyjną lub certyfikat gwarancji i oddania do eksploatacji urządzeń, po ich
har dateret og underskrevet.
IV .
IV .
IV .
IV .
Platený pozáručný servis
Ettersalgsservice mot betaling
A .
Paid after-sales service
Postprodajni servis uz plaćanje
Yleistä
et formation» (εγγυήσεις και εκπαίδευση), χρησιμοποιώντας το αναγνωριστικό που του έχει προηγουμένως παραχωρηθεί από την PELLENC.
O DISTRIBUIDOR também se compromete a preencher o cartão de garantia ou o certificado de garantia e ativação para as automotrizes, fornecido com o produto depois
De DEALER verbindt zich er tevens toe om de bij het product geleverde garantiekaart of het garantie- en ingebruikstellingscertificaat in te vullen voor de machines met
podpisaniu oraz opatrzeniu datą przez klienta-użytkownika.
El DISTRIBUIDOR se compromete también a cumplimentar la tarjeta de garantía o el certificado de garantía y puesta en servicio para los autopropulsados que se entrega
IV .
IV .
A .
Ücretli satış sonrası servis
A .
Kostenpflichtiger Kundendienst
Splošno
Obecná ustanovení
Σε διαφορετική περίπτωση, η δήλωση έναρξης λειτουργίας δεν θα έχει ισχύ, ακυρώνοντας έτσι κάθε εμπορική εγγύηση PELLENC, οπότε και ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ θα πρέπει να
Maksulliseen palveluun sisältyvät, myös lakisääteisen ja kaupallisen takuujakson aikana, viat, käyttöhäiriöt ja rikkoontumiset, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
de solicitar a respetiva assinatura e datação ao cliente utilizador.
eigen aandrijving, nadat hij deze door de klant-gebruiker heeft laten ondertekenen en dateren.
con el producto, después de que los haya firmado el cliente usuario, indicando la fecha.
IV .
IV .
IV .
IV .
Service après-vente payant
A .
Assistenza post-vendita a pagamento
A .
A .
Betalservice
A .
Betalt eftersalgsservice
General Information
Općenito
Všeobecné nariadenia
Generelle opplysninger
laiminlyönnistä tai virheellisestä huollosta asiakkaan osalta sekä myös viat, jotka johtuvat tuotteen normaalista kulumisesta. Jälkimyyntipalveluun kuuluvat myös lakisääteisen
αναλάβει μόνος του την οικονομική επιβάρυνση χωρίς να μπορεί να μετακυλίσει το κόστος της παρέμβασής του στο πλαίσιο της εγγύησης στον πελάτη-χρήστη.
Tudi v obdobju veljavnosti garancije so lahko predmet plačljivega servisa okvare, poškodbe in napake, do katerih pride zaradi neustrezne rabe, malomarnosti ali slabega
Předmětem placeného servisu, a to rovněž v průběhu trvání zákonné i komerční záruky, jsou závady, poruchy či poškození v důsledku nesprávného používání, nedbalosti
IV .
A .
Płatny serwis posprzedażny
A .
Allgemeines
Genel Bilgiler
ja kaupallisen takuun ulkopuolella tehdyt korjaukset, kuten huolto, säädöt, kaikentyyppiset vianmääritykset sekä puhdistukset rajoittumatta tähän luetteloon.
či nesprávné údržby ze strany uživatele, ale také závady v důsledku běžného opotřebení výrobku. Součástí plnění souvisejícího s poprodejním servisem jsou rovněž opravy
Malfunctions, breakdowns, breakages resulting from misuse, neglect or improper maintenance by the client user as well as malfunctions resulting from normal wear of the
Postprodajni servis uz plaćanje, čak i tijekom razdoblja pravnog i komercijalnog jamstva, obuhvaća neispravnosti, kvarove i puknuća nastala zbog neodgovarajuće upotrebe,
vzdrževanja stranke, pa tudi okvare, do katerih pride zaradi običajne obrabe izdelka. Poprodajni servis proti plačilu izvaja tudi dela, ki jih garancija ne krije, npr. vzdrževanje,
Do platenej služby aj počas plynutia zákonnej a obchodnej záručnej lehoty spadajú chyby, poruchy, zlomené časti v dôsledku nesprávneho použitia, zanedbania či
Mot betaling kan det utføres service ved driftssvikt, driftsavbrudd og skader som skyldes feil bruk, uaktsomhet eller dårlig vedlikehold fra kundens/brukerens side, samt
Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ συμφωνεί, επίσης, να συμπληρώσει την κάρτα εγγύησης ή το πιστοποιητικό εγγύησης και έναρξης λειτουργίας για τα αυτοκινούμενα που συνοδεύουν το
IV .
IV .
IV .
A .
A .
Betaalde service na aankoop
Serviço pós-venda pago
A .
Servicio posventa de pago
A .
Generelt
Allmänt
Informazioni generali
Généralités
mimo zákonnou i komerční záruku, například mimo jiné údržba, seřizování, veškerá diagnostika, čištění.
nastavitve, ugotavljanje napak, čiščenje in morebitna druga dela, ki tu niso navedena.
nesprávnej údržby zo strany zákazníka-používateľa, ale taktiež i chyby, ktoré vznikli v dôsledku bežného opotrebenia produktu. Súčasťou poskytovaných záručných
product are subject to the payment of after-sales service, even during the period of the legal and commercial warranty. After-sales service repairs that fall outside of the
Unter den kostenpflichtigen Kundendienst fallen – auch innerhalb der gesetzlichen Gewährleistung und kommerziellen Garantie – Mängel, Störungen und Schäden, die
nemara ili lošeg održavanja od strane klijenta kao i neispravnosti koje se javljaju zbog uobičajenog trošenja proizvoda. Dio usluga postprodajnog servisa čine i popravci
Müşteri olan kullanıcının sebep olduğu kötüye kullanım, ihmal veya yanlış kullanım nedeniyle ortaya çıkan arızalar, bozulmalar, kırılmalar ve ayrıca ürünün normal aşınması
driftssvikt som skyldes normal slitasje av produktet. Dette gjelder også i den juridiske og kommersielle garantiperioden. Service mot betaling gjelder også for reparasjoner
προϊόν, αφού το τελευταίο φέρει την υπογραφή και την ένδειξη της ημερομηνίας από τον πελάτη-χρήστη.
B .
A .
Kuluvat ja kulutusosat
Informacje ogólne
legal and commercial warranty also include maintenance, adjustments, diagnostics of all types, and cleaning without the present list being exhaustive.
koje ne pokriva pravno i komercijalno jamstvo kao što su, između ostalog, održavanje, podešavanja, svi oblici dijagnostike i čišćenje.
Font l'objet d'un service payant, même pendant la période de garantie légale et commerciale, les défaillances, pannes, casses, résultant d'une mauvaise utilisation,
nedeniyle ortaya çıkan arızalar, yasal ve ticari garanti süresinde olsa bile satış sonrası servis ödemesine tabi olabilir. Yasal ve ticari garanti dışında kalan satış sonrası servis
durch eine fehlerhafte Nutzung, Fahrlässigkeit oder schlechte Wartung beim Endkunden entstehen, aber auch Mängel, die sich aus dem normalen Verschleiß des Produkts
služieb sú i opravy mimo zákonnej a obchodnej záruky, ako napríklad údržba, nastavenia, diagnostika akéhokoľvek druhu, čistenie. Zoznam poskytovaných služieb nie
Följande omfattas av betalservice, även under garantiperioden och perioden för den lagstadgade garantin: funktionsstörningar, tekniska fel eller skador som beror på felaktig
Sono oggetto di assistenza a pagamento, anche durante il periodo di garanzia legale e commerciale, i malfunzionamenti, i guasti e le rotture derivanti da uso scorretto,
Genstand for betalt service, selv i perioden med juridisk og kommerciel garanti, er fejlfunktioner, svigt, brud som følge af forkert brug, forsømmelse eller kundens forkerte
som ikke omfattes av den juridiske og kommersielle garantien, for eksempel vedlikehold, justeringer, alle former for diagnostikk samt rengjøring, men denne listen er ikke
B .
A .
A .
A .
B .
Algemeen
Potrošni material in deli, ki se obrabijo
Opotřebované díly a spotřební materiál
Generalidades
Generalidades
je v tomto prípade vyčerpávajúci.
användning, försummelse eller bristande underhåll av delen av kunden men även funktionsstörningar som uppstår vid normal användning av produkten. Reparationer som
Jego przedmiotem są usługi płatne również w okresie rękojmi i gwarancji, usuwanie awarii, usterek i uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego użytkowania, zaniedbania
uttømmende.
Kuluvat ja kulutusosat kuuluvat myös jälkimyyntipalveluun.
vedligeholdelse, og også fejl som følge af normal slitage af produktet. Ligeledes som del af de ydelser i henhold til eftersalgsservice er reparationer uden juridisk og
negligenza o manutenzione scorretta da parte del cliente utente, nonché i malfunzionamenti derivanti dalla normale usura del prodotto. Rientrano altresì tra le prestazioni
ergeben. Kosten für Kundendienstleistungen fallen ebenfalls an für Reparaturen, die nicht der gesetzlichen Gewährleistung oder der kommerziellen Garantie unterliegen,
négligence ou mauvais entretien de la part du client utilisateur mais aussi les défaillances résultant d'une usure normale du produit. Font également partie des prestations
onarımları ayrıca herhangi bir sınırlama olmaksızın her türlü bakım, ayarlama, arıza teşhisini ve temizliği içerir.
IV .
B .
Υπηρεσίες μετά την πώληση με χρέωση
B .
Wear parts and consumables
Dijelovi koji se uobičajeno troše i potrošni materijal
Opotřebované díly a spotřební materiál spadají rovněž do poprodejního servisu.
Poprodajni servis zagotavlja tudi potrošni material in dele, ki se obrabijo ob običajni uporabi.
inte täcks av garantin och den lagstadgade garantin klassificeras också som service, till exempel underhåll, inställning, diagnoser av alla typer och rengöring.
lub nieprawidłowej konserwacji, jak również awarie wynikające ze zwykłego zużycia produktu. W skład usług serwisu posprzedażnego wchodzą również naprawy wykonywane
kommerciel garanti, såsom vedligeholdelse, justeringer, diagnostik af alle typer, rengøring etc. uden at denne liste er udtømmende.
Mankementen, storingen of breuk als gevolg van verkeerd gebruik, nalatigheid of slecht onderhoud door de klant-gebruiker, maar ook mankementen als gevolg van normale
Ficam sujeitas a pagamento do serviço, mesmo durante o período da garantia legal e comercial, as falhas, avarias e quebras resultantes de uma má utilização, negligência
Son objeto de servicio de pago, incluso durante el periodo de garantía legal y comercial, los fallos, averías y roturas derivados de una mala utilización, negligencia o mal
wie beispielsweise Wartung, Einstellungen, Diagnosen jeglicher Art, Reinigungen etc. (Diese Aufzählung erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.)
relevant du service après-vente les réparations hors garantie légale et commerciale comme par exemple l'entretien, les réglages, diagnostics en tout genre, nettoyages
dell'assistenza post-vendita le riparazioni fuori garanzia legale e commerciale, quali ad esempio, a titolo non esaustivo, la manutenzione, le regolazioni, le diagnosi di
B .
B .
B .
Slitasjedeler og forbruksvarer
Opotrebovateľné diely a spotrebné diely
Aşınan parçalar ve sarf malzemeleri
C .
Varaosat
ou manutenção incorreta por parte do cliente utilizador, bem como as falhas resultantes de um desgaste normal do produto. Também fazem parte das prestações do
qualsiasi tipo e le operazioni di pulizia.
poza rękojmią oraz gwarancją handlową, takie jak m.in. konserwacja, regulacja, wszelkiego typu diagnostyka, czyszczenie itp.
sans que cette liste ne soit exhaustive.
mantenimiento por parte del cliente usuario, así como los fallos derivados de un desgaste normal del producto. También forman parte de las prestaciones derivadas del
slijtage van het product, vallen onder service tegen betaling, zelfs tijdens de wettelijke en contractuele garantieperiode. Tot diensten die onder service na aankoop vallen
Dijelovi koji se uobičajeno troše i potrošni materijal također čine dio postprodajnog servisa.
Wear parts and consumables also fall within the after-sales service.
C .
C .
B .
A .
B .
B .
Slitdelar och förbrukningsvaror
Náhradní díly
Sliddele og forbrugsstoffer
Γενικές πληροφορίες
Nadomestni deli
Verschleißteile und Betriebsstoffe
servicio posventa las reparaciones fuera de la garantía legal y comercial, como el mantenimiento, las calibraciones, los diagnósticos de todo tipo y las limpiezas, sin que
Aşınan parçalar ve sarf malzemeleri ayrıca satış sonrası servis kapsamındadır.
Opotrebovateľné diely a spotrebné diely spadajú taktiež do pozáručnej služby.
Slitasjedeler og forbruksvarer faller også inn under ettersalgsservice.
Maksullinen jälkimyyntipalvelu kattaa myös alkuperäiset PELLENC-varaosat lukuun ottamatta työtä ja lakisääteistä tai kaupallista takuujaksoa.
behoren eveneens reparaties die buiten de wettelijke en contractuele garantie vallen, zoals onderhoud, afstelling, alle soorten diagnoses en schoonmaakbeurten. Deze
serviço pós-venda as reparações fora da garantia legal e comercial incluindo, embora não se limitando a estas, a manutenção, as regulações, os diagnósticos de todo
B .
B .
C .
B .
C .
Pièces d'usure et consommables
Componenti usurabili e materiali di consumo
Rezervni dijelovi
Spare Parts
Zużywające się części zamienne oraz materiały eksploatacyjne
lijst is niet uitputtend.
Αντικείμενο υπηρεσιών με χρέωση, ακόμα και κατά τη διάρκεια της νόμιμης περιόδου της εγγύησης και της εμπορικής εγγύησης, είναι οι δυσλειτουργίες, οι βλάβες και οι
Slitdelar och förbrukningsvaror omfattas också av service.
o tipo e as limpezas.
esta lista sea exhaustiva.
Sliddele og forbrugsstoffer ligger ligeledes inden for eftersalgsservice.
Für Verschleißteile und Betriebsstoffe ist ebenfalls der Kundendienst zuständig.
Placený poprodejní servis pokrývá rovněž náhradní díly pocházející od společnosti PELLENC, a to bez práce a až po uplynutí zákonné či komerční záruky.
Plačljivi poprodajni servis vključuje tudi originalne nadomestne dele podjetja PELLENC brez stroškov dela in po izteku zakonske ali komercialne garancije.
Kun alkuperäisiä PELLENC-varaosia vaihdetaan jälkimyyntipalvelun puitteissa, varaosille tarjotaan yhden vuoden kaupallinen takuu alkaen asennuspäivästä.
C .
C .
C .
Yedek Parçalar
Náhradné diely
Reservedeler
I componenti usurabili e i materiali di consumo rientrano anch'essi nell'assistenza post-vendita.
Paid after-sales service also covers original PELLENC spare parts, excluding labour and outside the legal and commercial warranty period.
Les pièces d'usure et les consommables relèvent également du service après-vente.
Szybko zużywające się części zamienne oraz materiały eksploatacyjne są również objęte serwisem posprzedażnym.
ρωγμές που προκύπτουν από την κακή χρήση, την αμέλεια ή την ακατάλληλη συντήρηση από την πλευρά του πελάτη-χρήστη, αλλά και οι βλάβες που προκύπτουν από τη
Postprodajni servis uz plaćanje pokriva i originalne dijelove tvrtke PELLENC osim troškova rada i izvan razdoblja valjanosti pravnog i komercijalnog jamstva.
B .
B .
C .
B .
C .
C .
Reservdelar
Piezas de desgaste y consumibles
Ersatzteile
Peças sujeitas a desgaste e consumíveis
Slijtage- en verbruiksonderdelen
Reservedele
V případě výměny náhradních dílů pocházejících od společnosti PELLENC v rámci poprodejního servisu se na tyto bude vztahovat komerční záruka trvající jeden rok od
Če poprodajni servis izvede zamenjavo originalnih nadomestnih delov PELLENC, imajo ti deli komercialno garancijo, ki velja za obdobje enega leta od datuma namestitve.
Spoplatnená pozáručná služba pokrýva taktiež pôvodné náhradné diely PELLENC s výnimkou pracovnej sily a zákonnej a obchodnej záručnej lehoty.
Ücretli satış sonrası servis ayrıca orijinal PELLENC yedek parçalarını kapsar; bundan işçilik ve yasal ve ticari garanti süresi hariçtir.
Ettersalgsservice mot betaling omfatter også originale reservedeler fra PELLENC, unntatt arbeidskraft og utenfor perioden for juridisk eller kommersiell garanti.
φυσιολογική φθορά του προϊόντος. Επίσης, στην κατηγορία αυτή ανήκουν και υπηρεσίες μετά την πώληση που δεν περιλαμβάνονται στη νομική και την εμπορική εγγύηση,
U slučaju zamjene rezervnih dijelova tvrtke PELLENC u okviru postprodajnog servisa, oni su pokriveni komercijalnim jamstvom u trajanju od jedne godine, od datuma
In case of replacement of original PELLENC spare parts in the context of after-sales service, said latter are covered by a warranty of one year as from the installation date.
data montáže.
C .
C .
C .
Części zamienne
Pezzi di ricambio
Pièces détachées
As peças sujeitas a desgaste e os consumíveis também se incluem no serviço pós-venda.
Las piezas de desgaste y los consumibles también se derivan del servicio posventa.
όπως, μεταξύ άλλων, η συντήρηση, οι ρυθμίσεις, ο διαγνωστικός έλεγχος κάθε είδους και ο καθαρισμός.
Slijtage- en verbruiksonderdelen vallen eveneens onder service na aankoop.
Ferner umfasst der kostenpflichtige Kundendienst Original-Ersatzteile von PELLENC, ohne Arbeitsstunden, unter Ausschluss solcher, die nicht durch die gesetzliche
Betalt eftersalgsservice omfatter også originale reservedele fra PELLENC, eksklusiv arbejdskraft og udenfor perioden med juridisk og kommerciel garanti.
Betalservicen omfattar även originalreservdelar från PELLENC, med undantag av arbetskraft och utgången giltighetstid för den rättsliga eller kommersiella garantin.
postavljanja.
Ved erstatning av originale reservedeler fra PELLENC innenfor rammen av ettersalgsservice, har disse en kommersiell garanti på ett år fra monteringsdatoen.
V prípade výmeny originálnych náhradných dielov PELLENC v rámci pozáručnej doby sa na tieto vzťahuje obchodná záruka v lehote jedného roka od dátumu montáže.
Orijinal PELLENC yedek parçalarının satış sonrası servis kapsamında değiştirilmesi halinde, bunlar montaj tarihinden itibaren bir yıl boyunca garanti kapsamındadır.
Le service après-vente payant couvre également les pièces détachées d'origine PELLENC, hors main d'oeuvre et hors période de garantie légale ou commerciale.
Płatny serwis posprzedażny obejmuje również oryginalne części zamienne PELLENC z wyłączeniem okresu rękojmi i gwarancji.
L'assistenza post-vendita a pagamento copre altresì i pezzi di ricambio originali PELLENC senza manodopera e al di fuori del periodo di garanzia legale e commerciale.
Gewährleistung oder kommerzielle Garantie abgedeckt sind.
B .
C .
C .
C .
Piezas de recambio
Peças sobresselentes
Φθειρόμενα εξαρτήματα και αναλώσιμα
Onderdelen
Vid ersättning av originalreservdelar från Pellenc inom servicen omfattas dessa av en garanti på ett år från monteringsdatumet.
I tilfælde af udskiftning af originale reservedele fra PELLENC i forbindelse med eftersalgsservice, følger en kommerciel garanti for et år fra monteringsdatoen.
W przypadku wymiany oryginalnych części zamiennych PELLENC w ramach serwisu posprzedażnego części te są obejmowane roczną gwarancją handlową, licząc od
In caso di sostituzione di pezzi di ricambio originali PELLENC nell'ambito dell'assistenza post-vendita, questi saranno coperti da una garanzia commerciale di un anno a
Beim Austausch von Original-Ersatzteilen von PELLENC durch den Kundendienst gilt für diese eine kommerzielle Garantie von einem Jahr, beginnend ab dem Zeitpunkt
En cas de remplacement de pièces détachées d'origine PELLENC dans le cadre du service après-vente, celles-ci bénéficieront d'une garantie commerciale d'un an, à
O serviço pós-venda pago também cobre as peças sobresselentes de origem PELLENC, excluindo a mão-de-obra e fora do período da garantia legal ou comercial.
Τα φθειρόμενα εξαρτήματα και τα αναλώσιμα περιλαμβάνονται, επίσης, στις υπηρεσίες μετά την πώληση.
El servicio posventa de pago también incluye los recambios originales de PELLENC, sin la mano de obra y fuera del periodo de garantía legal o comercial.
De service na aankoop dekt ook originele PELLENC-onderdelen, exclusief manuren en buiten de wettelijke of contractuele garantieperiode.
compter de la date de monte.
der Montage.
partire dalla data di montaggio.
daty montażu.
En caso de sustitución de los recambios originales PELLENC en el marco del servicio posventa, los recambios estarán sujetos a una garantía comercial de un año, a
Em caso de substituição de peças sobresselentes de origem PELLENC no âmbito do serviço pós-venda, estas serão cobertas por uma garantia comercial de um ano, a
Bij vervanging van originele PELLENC-onderdelen in het kader van service na aankoop is een contractuele garantie van een jaar van toepassing, gerekend vanaf de
C .
Ανταλλακτικά
montagedatum.
contar da data de montagem.
contar desde la fecha de montaje.
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση με χρέωση καλύπτει επίσης τα γνήσια ανταλλακτικά PELLENC, με εξαίρεση το εργατικό δυναμικό και την περίοδο ισχύος της
νόμιμης ή εμπορικής εγγύησης.
Σε περίπτωση αντικατάστασης των γνήσιων ανταλλακτικών PELLENC στα πλαίσια των υπηρεσιών μετά την πώληση, επωφελείστε από μια εμπορική εγγύηση ενός έτους
από την ημερομηνία της τοποθέτησής τους.
41

Publicité

loading