VZDRŽEVANJE
UNDERHÅLL
ÚDRŽBA
VEDLIKEHOLD
KONSERWACJA
HUOLTO
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ODRŽAVANJE
VEDLIGEHOLDELSE
MANUTENÇÃO
ONDERHOUD
MANUTENZIONE
MANTENIMIENTO
WARTUNG
ÚDRŽBA
BAKIM
ENTRETIEN
MAINTENANCE
MAZANIE UHLOVÉHO PREVODU
SMÖRJNING AV REFERENSVINKELN
SMAROWANIE PRZEKŁADNI ZĘBATEJ STOŻKOWEJ
SMØRING AV REDUKSJONSGIRET
ΓΡΑΣΑΡΙΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΓΏΝΙΑΚΗΣ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ
GRAISSAGE DU RENVOI D'ANGLE
SMEREN VAN DE ANTITERUGSLAGKOP
PODMAZIVANJA PRIJENOSNIKA KUTA
LUBRIFICAZIONE DEL RINVIO D'ANGOLO
LUBRIFICAÇÃO DA ENGRENAGEM CÓNICA
ENGRASE DE LA TRANSMISIÓN ANGULAR
FETTEN DER UMLENKVORRICHTUNG
ANGLE TRANSMISSION LUBRICATION
MAZANJE KOTNEGA PRENOSNIKA
SMØRING AF DET KONISKE TANDHJUL
MAZÁNÍ ÚHLOVÉHO PŘEVODU
DİRSEKLİ MAFSALIN YAĞLANMASI
KULMAVAIHTEEN RASVAUS
Τυπικό σύστημα γωνιακής μετάδοσης
Standardowa przekładnia kątowa
Engrenagem cónica standard
Standaard kegelwieldrijfwerk
Standard vinkeltransmission
Reenvío de ángulo estándar
Standard angular gearbox
Štandardný uhlový prevod
Standardní úhlový převod
Standart açılı dişli kutusu
Rinvio d'angolo standard
Standard-Winkelgetriebe
Univerzalni prenos kotov
Standardni kutni pogon
Standard vinkelgirboks
Standardvinkelväxel
Vakiokulmakappale
Renvoi d'angle standard
κίνησης
- Dévisser la vis située sur le renvoi d'angle à l'aide de la clé de réglage.
- Seřizovacím klíčem odšroubujte šroub na úhlovém převodu.
- Ayar anahtarını kullanarak, dirsekli mafsal üzerinde bulunan vidayı gevşetin.
- Odskrutkujte skrutku nachádzajúcu sa na uhlovom prevode pomocou nastavovacieho kľúča.
- S pomočjo ključa za nastavitev odvijte vijak, ki se nahaja pri kotnem prenosu.
- Odkręcić śrubę znajdującą się na przekładni zębatej stożkowej za pomocą klucza regulacji.
- Skruva loss skruven som sitter på referensvinkeln med hjälp av justeringsnyckeln.
- Ξεβιδώστε τη βίδα που βρίσκεται στο σύστημα γωνιακής μετάδοσης κίνησης με τη βοήθεια ενός κλειδιού ρύθμισης.
- Løsne skruen på reduksjonsgiret ved hjelp av innstillingsnøkkelen.
- Løsn skruen, der sidder på det koniske tandhjul, ved hjælp af justeringsnøglen.
- Loosen the screw located on the angle transmission using the adjusting wrench.
- Maak de schroef op de antiterugslagkop los met behulp van de afstelsleutel.
- Odvijte vijak koji se nalazi na prijenosniku kuta pomoću ključa za podešavanje.
- Svitare la vite situata sul rinvio d'angolo usando la chiave di regolazione.
- Desapertar o parafuso na engrenagem cónica com a chave de ajuste.
- Lösen Sie die Schraube an der Umlenkvorrichtung mithilfe des Einstellschlüssels.
- Destornillar el tornillo situado en la transmisión angular con la llave de regulación.
- Löysää kulmavaihteessa oleva ruuvi säätöavaimella.
- Βιδώστε τον σωλήνα γράσου PELLENC
- Našroubujte mazací trubku PELLENC
- PELLENC gres tüpünü sıkıştırın
- Privijte tubo z mastjo PELLENC
- Zaskrutkujte mazničku PELLENC.
- Skruva fast smörjfettsröret PELLENC
- Przykręcić tubę ze smarem PELLENC
- Skru på tuben med fett fra PELLENC
- Skru PELLENC-smøringsrøret på.
- Ruuvaa PELLENC-voiteluputki.
- Maak de tube PELLENC vet open
- Zavijte tubu s mazivom PELLENC
- Avvitare il tubo di lubrificante PELLENC
- Aparafusar o tubo de lubrificante PELLENC
- Visser le tube de graisse PELLENC
- Enroscar el tubo de grasa PELLENC
- Open the tube of PELLENC grease
- Schrauben Sie die Tube mit PELLENC-Schmierfett auf.
- Tragen Sie 1 Mal im Monat oder alle 100 Betriebsstunden 4 g PELLENC-Schmierfett auf.
- K promazání použijte 4 gramy mazadla PELLENC, 1× za měsíc nebo každých 100 hodin.
- Ayda bir veya her 100 saatlik kullanımda bir, 4 gr. PELLENC yağı tatbik edin.
- Applicare 4 gr. di lubrificante PELLENC 1 volta al mese o ogni 100 ore.
- Poner 4 g de grasa PELLENC 1 vez al mes o cada 100 horas.
- 1 Keer per maand of om de 100 uur 4 gr PELLENC vet aanbrengen.
- Colocar 4 g de lubrificante PELLENC mensalmente ou a cada 100 horas.
- Påfør 4 g PELLENC-fedt én gang om måneden eller for hver 100. time.
- Stavite 4 g maziva PELLENC, 1 put mjesečno ili svakih 100 sati.
- Βάλτε 4 γραμμάρια γράσο PELLENC 1 φορά το μήνα ή κάθε 100 ώρες εργασίας.
- Mettre 4 grs de graisse PELLENC, 1 fois par mois ou toutes les 100 heures.
- Tillför 4 droppar PELLENC smörjolja, 1 ggr per månad eller var 100e timme.
- Legg på 4 gram fett fra PELLENC en gang i måneden eller hver 100. brukstime.
- Raz w miesiącu lub co 100 godzin nakładać 4 g smaru PELLENC.
- Enkrat mesečno ali vsakih 100 ur dodajte 4 grame masti PELLENC.
- Naneste 4 g maziva PELLENC 1-krát mesačne alebo každých 100 hodín.
- Voitele 4 g:lla PELLENC-rasvaa kerran kuukaudessa tai 100 tunnin välein.
- Apply 4g of PELLENC grease, once a month or every 100 hours.
- Schmieren Sie das Gewinde an der Welle der Umlenkvorrichtung, um das Lösen der Muttern zur Befestigung des Schneidkopfs
- Λιπάνετε το σπείρωμα του άξονα της γωνίας αναφοράς για να διευκολύνετε την απεμπλοκή των βιδών της κεφαλής κοπής.
- Chcete-li usnadnit uvolňování matic vyžínací hlavy, promazávejte závity hřídele úhlového převodu.
- Podmažite navoje osi za kotni prenos za lažjo sprostitev matic rezalne glave.
- Namažte závit hriadeľa uhlového prevodu kvôli ľahšiemu uvoľneniu matíc rezacej hlavy.
- Olja gängan i axeln för utblåset för att underlätta att frigörandet av muttrar på skärhuvudet.
- Nasmarować gwint osi przekładni zębatej w celu ułatwienia odblokowania nakrętek głowicy tnącej.
- Smør gjengene i reduksjonsgirets aksel for å gjøre det lettere å løsne mutterne på kuttehodet.
- Smør gevindet i akslen på det koniske tandhjul for lettere løsning af møtrikkerne fra skærehovedet.
- Voitele kulmavaihteen akselin urat, jotta leikkauspään mutterit on helpompi avata.
- De schroefdraad van de as van de antiterugslagkop smeren om de schroeven van de maaikop gemakkelijker los te kunnen
- Podmažite navoje osovine prijenosnika kuta kako biste olakšali deblokiranje matica rezne glave.
- Lubrificare la filettatura dell'asse del rinvio d'angolo per facilitare l'allentamento dei dadi della testa di taglio.
- Lubrificar a rosca do eixo da engrenagem cónica, para facilitar o desbloqueio das porcas da cabeça de corte.
- Kesme kafası vidalarının açılmasını kolaylaştırmak için, dirsekli mafsal milinin dişlerini gresleyin.
- Engrasar la rosca del eje de la transmisión angular para facilitar el desbloqueo de las tuercas del cabezal de corte.
- Grease the threads of the shaft of the angle to facilitate the release of the cutting head nuts.
- Graisser le filetage de l'axe du renvoi d'angle pour faciliter le déblocage des écrous de tête de coupe.
zu erleichtern.
draaien.
- Grease tube = 35749
- Gres tüpü = 35749
- Fetttube = 35749
- Tuba z mastjo = 35749
- Tubka smaru = 35749
- Maznička = 35749
- Tub med smörjmedel=35749
- Σωλήνας γράσου = 35749
- Tube med smørefett = 35749
- Smøringsrør = 35749
- Tuba maziva = 35749
- Tuba mazadla = 35749
- Tubo de lubrificante = 35749
- Tube met smeervet = 35749
- Tubo de grasa = 35749
- Tubetto di lubrificante = 35749
- Tube de graisse = 35749
- Rasvaputkilo = 35749
- For den specifikke smøring af udgangsakslen på det koniske
- W kwestii specjalnego smarowania przekładni zębatej głowicy
- CITY CUT kesme kafasının dirsekli mafsalına özel gresleme işlemi
- Konkrétní pokyny k mazání úhlového převodu vyžínací hlavy u
- Za podmazovanje kotnega prenosa rezalne glave CITY CUT glejte
- Špecifické mazanie uhlového prevodu rezacej hlavy CITY CUT si
- För att speciellt olja in utblåset på skärhuvudet CITY CUT, se
- Για τη συγκεκριμένη λίπανση της γωνίας αναφοράς της κεφαλής
- Informasjon om smøring av CITY CUT-kuttehodets reduksjonsgir
- Pour le graissage spécifique du renvoi d'angle de la tête de coupe
- Katso tiedot CITY CUT -leikkauspään kulmavaihteen voitelemisesta
- Raadpleeg voor het specifiek smeren van de antiterugslagkop
- For specific lubrication of the angle transmission of the CITY CUT
- Para a lubrificação específica da engrenagem cónica da cabeça de
- Za posebno podmazivanje prijenosnika kuta rezne glave CITY CUT
- Weitere Informationen zur Schmierung der Umlenkvorrichtung des
- Per la lubrificazione specifica del rinvio d'angolo della testa di taglio
- Para el engrase específico de la transmisión angular del cabezal de
finnes under overskriften "Smøring" på side 37.
κοπής CITY CUT, ανατρέξτε στην ενότητα "Λίπανση" στη σελ. 37.
kohdasta Voitelu sivulta 37.
tandhjul CITY CUT: Se afsnittet "Smøring", s. 37.
modelu CITY CUT najdete v části Mazání na str. 37.
CITY CUT de rubriek "Smering" op pag. 37.
preštudujte v časti „Mazanie" s. 37.
CITY CUT, consultare la sezione "Lubrificazione" a pag. 37.
corte CITY CUT, consultar el apartado "Engrase" p. 37.
Schmierkopfs CITY CUT finden Sie im Abschnitt „Schmierung" auf
cutting head, refer to the heading "Greasing" on p. 37.
CITY CUT, se reporter à la rubrique "Graissage" p. 31.
tnącej CITY CUT należy odnieść się do rozdziału „Smarowanie", str.
rubriken "Infettning" s. 37.
corte CITY CUT, consultar a secção "Lubrificação" p. 37.
için, s. 37'deki "Gresleme" başlığına bakın.
poglavje »Mazanje« na str. 37.
pogledajte dio "Podmazivanje" na str. 37.
37.
Seite 37.
HÄNVISNING TILL RESERVDELAR OCH FÖRBRUKNINGSPRODUKTER
REFERENCIE NÁHRADNÝCH DIELOV A SPOTREBNÉHO MATERIÁLU
REFERANSER FOR RESERVEDELER OG FORBRUKSPRODUKTER
NUMERY KATALOGOWE CZĘŚCI ZAMIENNYCH I ZUŻYWAJĄCYCH SIĘ
VARAOSIEN JA KULUTUSOSIEN VIITTEET:
ΚΏΔΙΚΟΙ ΤΏΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΏΝ ΚΑΙ ΤΏΝ ΑΝΑΛΏΣΙΜΏΝ
KATALOŠKI BROJEVI REZERVNIH DIJELOVA I POTROŠNOG MATERIJALA
RÉFÉRENCES DES PIÈCES DE RECHANGE ET CONSOMMABLES
REFERÊNCIAS DAS PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E CONSUMÍVEIS
REFERENTIES VAN DE WISSELSTUKKEN EN DE VERBRUIKSGOEDEREN
RIFERIMENTI DEI PEZZI DI RICAMBIO E DEI MATERIALI CONSUMABILI
ART .-NR . DER EINZELTEILE UND DES VERBRAUCHSMATERIALS
SPARE PARTS AND CONSUMABLES REFERENCES
KATALOŠKE ŠTEVILKE NADOMESTNIH DELOV IN POTROŠNEGA MATERIALA
REFERENCER FOR RESERVEDELE OG FORBRUGSDELE
YEDEK PARÇA VE SARFIYAT MALZEMELERI REFERANSLARI
KATALOGOVÁ ČÍSLA NÁHRADNÍCH DÍLŮ A SPOTŘEBNÍHO MATERIÁLU
REFERENCIAS DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO Y FUNGIBLES
Bezpečnostné prvky:
Elementy bezpieczeństwa:
Sigurnosni dijelovi:
Suojaosat:
Peças de segurança:
Sikkerhetsdeler:
Εξαρτήματα ασφαλείας:
Skyddsanordningar:
Bezpečnostní díly:
Emniyet parçaları:
Veiligheidsvoorzieningen:
Sikkerhedsdele:
Componenti di sicurezza:
Varnostni elementi:
Piezas de seguridad:
Sicherheitsteile:
Safety elements:
Pièces de sécurité :
1
1– Standart karter, ref. 107533
1– Carter standard, rif. 107533
1– Cárter standard, ref. 107533
1– Cargador estándar, ref. 107533
1– Standardno ohišje, ref. 107533
1– Štandardný kryt, ref. č. 107533
1– Osłona standardowa, nr kat. 107533
1– Τυπικός συλλέκτης λαδιού, αναφ. 107533
1– Standardskærm, ref. 107533
1– Vakiosuojus, viite 107533
1– Standaard carter, ref. 107533
1– Standardno kućište kat. br. 107533
1– Standardgehäuse, Art.-Nr. 107533
1– Standardhölje, ref. 107533
1– Carter standard, réf. 107533
1– Standard housing, ref. 107533
1– Standardkasse, ref. 107533
1– Standardní kryt, ref. 107533
2– Kryt drviča, ref. č. 111600
2– Grinding chamber, ref. 111600
2– Jauhantaterän kotelo, viite 111600
2– Συλλέκτης λαδιού θραυστήρα αναφ. 111600
2– Knuserskærm, ref. 111600
2– Osłona rozdrabniacza, nr kat. 111600
2– Fragmenteringskasse, ref. 111600
2– Carter voor hakselaar, ref. 111600
2– Kvarnhölje, ref.111600
2– Cárter del triturador, ref. 111600
2– Kryt drtiče, ref. 111600
2– Carter trituratore, rif. 111600
2– Ohišje drobilca, ref. 111600
2– Gehäuse für Häckselmesser, Art.-Nr. 111600
2– Öğütücü karteri, ref. 111600
2– Carter broyeur, réf. 111600
2– Kućište drobilice, kat. br. 111600
2– Cárter triturador, ref. 111600
3– Yumuşak dişli öğütücü karteri, ref. 111500
3– Chisel-tooth saw housing, ref. 111500
3– Carter scie à dents douces, réf. 111500
3– Cárter de la sierra de dientes suaves, ref. 111500
3– Gehäuse für Sägen mit weichen Zähnen, Art.-Nr. 111500
3– Cárter de corte com dentes macios, ref. 111500
3– Carter disco dentato leggero, rif. 111500
3– Kućište pile mekih zubaca, kat. br. 111500
3– Carter voor zaag met zachte tanden, ref. 111500
3– Pehmeähampaisen sahan suojus, viite 111500
3– Kryt pily s jemnými zuby, ref. 111500
3– Sirkelsagblad med meiseltenner, ref. 111500
3– Συλλέκτης λαδιού πριονιού με στρογγυλά δόντια, αναφ. 111500
3– Hölje för såg med mjuka sågtänder, ref.111500
3– Osłona tarczy tnącej, nr kat. 111500
3– Žaga z dletastimi zobmi, ref. 111500
3– Kryt píly s jemnými zubami, ref. č. 111500
3– Skærm til sav med uskarpe tænder, ref. 111500
4– Kućište CityCut, kat. br. 118267
4– CityCut housing, ref. 118267
4– Carter CityCut, réf. 118267
4– Gehäuse für CityCut, Art.-Nr. 118267
4– Cárter CityCut, ref. 118267
4– Carter City Cut, rif. 118267
4– Cárter CityCut, ref. 118267
4– Carter voor CityCut, ref. 118267
4– CityCut-kotelo, viite 118267
4– Skærm CityCut, ref. 118267
4– CityCut-kasse, ref. 118267
4– Συλλέκτης λαδιού CityCut αναφ. 118267
4– Hölje CityCut, ref. 118267
4– Osłona CityCut, nr kat. 118267
4– Kryt CityCut, ref. 118267
4– Ohišje CityCut, ref. 118267
4– Kryt CityCut, ref. č. 118267
4– CityCut karteri, ref. 118267
53_12_053B
2
32
Σύστημα γωνιακής μετάδοσης κίνησης
Uniwersalna przekładnia kątowa
Engrenagem cónica universal
Universeel kegelwieldrijfwerk
Universel vinkeltransmission
Reenvío de ángulo universal
Univerzálny uhlový prevod
Universal angular gearbox
Rinvio d'angolo universale
Univerzální úhlový převod
Evrensel açılı dişli kutusu
Universal-Winkelgetriebe
Standardni prenos kotov
Universell vinkelgirboks
Univerzalni kutni pogon
Universalvinkelväxel
Yleiskulmakappale
Renvoi d'angle universel
γενικής χρήσης
3
4
DOC_53_17_017A
53_12_038C