ITALIANO
4.7 LUBRIFICAZIONE
A-AL
1
Fig. 36
1) Ingrassatore fusello rotore.
2) Olio gruppo riduttore.
3) Tappo introduzione olio trasmissione.
4) Tappo scarico olio trasmissione.
5) Tappo livello olio trasmissione.
LUBRIFICANTI CONSIGLIATI
- Per il gruppo riduttore (o cambio) e per
gli ingranaggi della trasmissione late-
rale, si consiglia: OLIO AGIP ROTRA
MP SAE 85W/140 o equivalente, per
le specifiche, vedere ultima pagina di
copertina.
- Per tutti i punti di ingrassaggio, si con-
siglia: GRASSO AGIP GR MU EP 2 o
equivalente, per le specifiche, vedere
ultima pagina di copertina.
ENGLISH
4.7 LUBRICATION
TRASMISSIONE A CATENA
2
TRANSMISSION CHAINE
ENTRAINEMENT PAR CHAINE
KETTENANTRIEB
TRANSMISSION POR CADENA
1) Rotor spindle lubricator.
2) Reduction unit oil plug.
3) Transmission oil fill plug.
4) Transmission oil drain plug.
5) Transmission oil level plug.
LUBRICANTS
- It is advisable to use AGIP ROTRA MP
SAE 85W/140 OIL or equivalent for the
reduction unit (or gear box) and side
transmission. Consult the last cover
page for the relative specifications.
- It is advisable to use AGIP GR MU EP
2 GREASE or equivalent for all greas-
ing points. Consult the last cover page
for the relative specifications.
FRANÇAIS
4.7 SCHMIERDIENST
TRASMISSIONE AD INGRANAGGI
TRANSMISSION GEARS
ENTRAINEMENT PAR PIGNONS
ZAHNRÄDERANTRIEB
TRANSMISSION POR ENGRANAJES
3
4
5
1) Graisseur fusée de rotor.
2) Bouchon huile boîtier réducteur
3) Bouchon de huile transmission.
4) Bouchon de vidange huile transmis-
sion.
5) Bouchon de niveau huile transmis-
sion.
LUBRIFIANTS CONSEILLÉS
- Huile conseillée pour le groupe réduc-
teur (ou du boîte) et pour les engrena-
ges de la transmission latérale: HUILE
AGIP ROTRA MP SAE 85W/140 ou
équivalente; voir les spécifications
dans la couverture.
- Graisse conseillée pour les points de
graissage: GRAISSE AGIP GR MU EP
2 ou équivalente; voir les spécifications
dans la couverture.
DEUTSCH
4.7 LUBRIFICATION
QUANTITE D'HUILE
ÖLERFORDERLICHE
CANTIDAD DE ACEITE
OIL
3
Nota: Non superare le quantità d'olio prescritte.
5
Note: do not exceed the prescribed quantity of oil.
Nota: Ne pas dépasser les quantités d'huile préconisées.
4
Anmerkung: Nicht mehr Öl als vorgeschrieben verwenden.
Nota: No superar las cantidades de aceite indicadas.
1) Schmiernippel Rotorachswelle.
2) Ölstopfen Getriebegehäuse.
3) Einfüllstopfen Getriebeöl.
4) Ablaßstopfen Getriebeöl.
5) Ölstandsstopfen Getriebeöl.
EMPFOHLENE SCHMIERSTOFFE
- Zum Schmieren des Getriebes (oder
wechselgefriebe) und der Zahnräder
des Seitenantriebs: ÖL AGIP ROTRA
MP SAE 85W/140 oder eine gleichwer-
tige Sorte, vgl. letzte Umschlagseite.
- Für alle Schmierstellen: FETT AGIP
GR MU EP-2 oder eine gleichwertige
Sorte, vgl. letzte Umschlagseite.
ESPAÑOL
4.7 LUBRICACION
QUANTITÀ OLIO
OIL QUANTITY
ty
Q.
( lt. )
0,75
2
0,75
1) Engrasador eje rotor.
2) Tapón aceite caja reductor.
3) Tapón introducción aceite transmisión.
4) Tapón descarga aceite transmisión.
5) Tapón de nivel aceite transmisión.
LUBRICANTES ACONSEJADOS
- Para el grupo reductor (o cambio) y
para los engranajes aconsejamos:
HUILE AGIP ROTRA MP SAE 85W/
140 o equivalente, para las relativas
caracteristicas, ver última página.
- Para todos los puntos de engrase,
aconsejamos: GRASA AGIP GR MU
EP 2 o equivalente, para las relativas
caracteristicas, ver última página.
43