ITALIANO
Albero cardanico con limitatore
di sicurezza a bullone di trancio
Il limitatore, inserito nel giunto cardani-
co, è dotato di un bullone di sicurezza,
tarato per uno sforzo medio.
Qualora, in presenza di ostacoli partico-
larmente resistenti tale bullone si tranci,
è necessario sostituirlo con uno nuovo
di dimensioni e materiale uguali.
Se tale bullone è inserito nel foro (2 Fig.
21) e si trancia ripetutamente, è consi-
gliabile montarlo nel foro (1 Fig. 21).
CAUTELA
Evitare sovraccarichi frequenti e di
lunga durata.
Il cardano viene fornito già tarato dal
Costruttore.
In caso di problemi nel funzionamen-
to, non intervenire manomettendo il
dispositivo.
Se necessario interpellare il fornitore
del cardano o un centro specializza-
to.
3.7 PROFONDITÀ DI
LAVORO
La regolazione della profondità di lavoro
della macchina viene determinata in re-
lazione alle differenti configurazioni, dal-
la posizione dei seguenti dispositivi:
- Rullo livellatore posteriore.
- Slitte laterali.
- Ruote anteriori.
Macchine con rullo
La regolazione della profondità in que-
ste macchine si effettua ruotando la ma-
novella centrale (1 Fig. 22).
PERICOLO
Agire sulla manovella di regolazione
solo con trattore fermo e presa di for-
za disinnestata.
Non eseguire questa operazione di
regolazione dal trattore.
ENGLISH
Driveline with safety limiter and
shear bolt
The limiter, inserted in the cardan joint,
is equipped with a safety bolt that is set
for an average force.
Whenever unduly resistant obstacles
cause the bolt to shear, it must be re-
placed by a new bolt, of the same size
and material.
If the bolt, inserted in hole (2 Fig. 21),
shears repeatedly, then we recommend
inserting it in the hole (1 Fig. 21).
CAUTION
Avoid frequent and lengthy overloads.
The driveline is supplied calibrated by
the Manufacturer.
Do not tamper with the device if op-
erational faults occur.
Contact the driveline supplier or a
specialized center if necessary.
3.7 WORK DEPTH
Machine work depth is regulated on the
basis of the different possible configura-
tions by the position of the following de-
vices:
- Rear level roller.
- Side slides.
- Front wheels.
Machine with roller
To adjust working depth on this type of
machine is adjusted either the center
crank (1 Fig. 22).
DANGER
Turn the adjustment handle only when
the tractor is at a standstill and with
the power take-off disconnected.
Do not carry out this adjustment by
operating from the tractor.
FRANÇAIS
Arbre à cardans avec limiteur de
sécurité à boulon de cisaille-
ment
Le limiteur engagé dans le joint de car-
dan, est équipé d'un boulon de sécurité
pour un effort moyen. Si en présence
d'obstables particulièrement résistants ce
boulon se casse, le remplacer par in bou-
lon neuf aux mêmes dimensions et ma-
tériau.
Si ce boulon est introduit dans letrou (2
Fig. 21) et se casse maintes fois, on con-
seille de le monter dans le trou (1 Fig.21).
IMPORTANT
Eviter les surcharges fréquentes et de
longue durée.
Le cardan est fourni déjà étalonné par
le Constructeur.
En cas de problèmes dans le fonction-
nement, ne pas intervenir en manipu-
lant le dispositif.
Si nécessaire interpeller le fournisseur
du cardan ou un centre spécialisé.
3.7 PROFONDEUR DE
TRAVAIL
Le réglage de la profondeur de travail de
la machine est déterminé, en fonction des
différentes configurations, par la position
des dispositifs suivants:
- Rouleau de nivellement arrière.
- Patins latéraux.
- Roues avant.
Machine avec rouleau
Pour le régler de la profondeur sur ces
machines s'effectue avec la manivelle
centrale (1 Fig. 22).
DANGER
N'agir sur la manivelle de réglage que
lorsque le tracteur est à l'arret et que
la prise de force est désengagée.
Pour effectuer cette opération de ré-
glage descendre du tracteur.
DEUTSCH
Gelenkwelle mit Sicherheits-
kupplung mit Scherbolzen
Der Begrenzer, ins Kardangelenk einge-
baut, verfügt über eine Sicherheitsmutter,
die auf eine mittlere Belastung eingestellt
ist.
Wenn sich bei besonders widerstands-
kräftigen Hindernissen diese Mutter-
schraube durchtrennt, muß sie durch eine
neue gleicher Maße und gleichen Mate-
rials ersetzt werden.
Wenn diese Mutterschraube in Öffnung
(2 Fig. 21) eingefügt ist und sich wieder-
holt durchtrennt, raten wir sie in Öffnung
(1 Fig. 21) zu montieren.
VORSICHT
Häufige und lang andauernde Überlas-
tungen vermeiden.
Die Gelenkwelle wird vom Hersteller
schon eingestellt geliefert.
Bei Betriebsproblemen nicht selbst
Einstellungen vornehmen.
Falls erforderlich, wenden Sie sich an
den Lieferanten der Gelenkwelle oder
eine spezialisierte Fachwerkstatt.
3.7 ARBEITSTIEFE
Die Einstellung der Arbeitstiefe der Ma-
schine wird aufgrund der verschiedenen
Konfigurationen durch die Anordnung der
folgenden Vorrichtungen bestimmt:
- Hintere Planierwalze.
- Seitliche Kufen.
- Vordere Laufräder.
Maschine mit Walzen
die Tiefeneinstellung bei diesen Maschi-
nen efolgt über den zentralen Handgriff
(1 Abb. 22).
GEFAHR
Die Einstellkurbel nur bei stehendem
Schlepper und ausgekuppelter Zapf-
welle betätigen.
Diese Einstellarbeit nicht vom Schlep-
per aus durchführen.
ESPAÑOL
Arbol cardánico con limitador de
seguridad de perno
El limitador, colocado en la conexiòn del
cardàan, posee un perno de seguridad
ajustado para un esfuerzo mediano.
Si, debido a obstàculos sobremanera re-
sistentes, se tronchara el perno, hace fal-
ta que se substituya con otro nuevo que
tenga dimensiones y materiales iguales.
Si el perno està introducido en el aguje-
ro (2 Fig. 21) y se tronchara muchas ve-
ces, se aconseja montarlo en el agujero
(1 Fig. 21).
CAUTELA
Evitar subrecargas frecuentes y por
lapsos de tiempo prolongados.
El cardán se suministra ya calibrado
por el fabricante.
En caso de problemas en el funciona-
miento, no abrir, adulterar ni reparar
el dispositivo.
Si es necesario contactar el vendedor
del cardán o un centro especializado.
3.7 PROFUNDIDAD DE
TRABAJO
La regulación de la profundidad de traba-
jo de la máquina se determina, en rela-
ción a las diferentes configuraciones, de
la posición de los dispositivos siguientes:
- Rodillo nivelador posterior.
- Correderas laterales.
- Ruedas delanteras.
Màquinas con rodillo
el ajuste de la profundidad en estas
màquinas se efectùa por medio de la
manivela central (1 Fig. 22).
PELIGRO
Intervenir sobre la manivela de regu-
lación sólo con tractor parado y la
toma de fuerza desacoplada.
No efectuar esta operación de regula-
ción desde el tractor.
29