MASCHIO GASPARDO A-AL Mode D'emploi Et Entretien page 12

Table des Matières

Publicité

ITALIANO
• UTENTE: L'utente è la persona, o l'en-
te o la società, che ha acquistato o af-
fittato la macchina e che intende usar-
la per gli usi concepiti allo scopo.
• PERSONALE SPECIALIZZATO:
Come tali si intendono quelle persone
appositamente addestrate ed abilitate
ad effettuare interventi di manutenzio-
ne o riparazione che richiedono una
particolare conoscenza della macchi-
na, del suo funzionamento, delle sicu-
rezze, delle modalità di intervento e
che sono in grado di riconoscere i pe-
ricoli derivanti dall'utilizzo della mac-
china e quindi possono essere in gra-
do di evitarli.
• CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZ-
ZATO: Il Centro di Assistenza autoriz-
zato è la struttura, legalmente autoriz-
zata dalla Ditta Costruttrice, che dispo-
ne di personale specializzato e abilita-
to ad effettuare tutte le operazioni di
assistenza, manutenzione e riparazio-
ne, anche di una certa complessità,
che si rendono necessarie per il man-
tenimento della macchina in perfetto
ordine.
Leggere attentamente tutte le istruzio-
ni prima dell'impiego della macchina,
in caso di dubbi rivolgersi direttamen-
te ai tecnici dei Concessionari della
Ditta Costruttrice.
La Ditta Costruttrice declina ogni e
qualsiasi responsabilità per la manca-
ta osservanza delle norme di sicurez-
za e di prevenzione infortuni di segui-
to descritte.
1) Fare attenzione ai simboli di pericolo
riportati in questo opuscolo e sulla
macchina.
2) Evitare assolutamente di toccare in
qualsiasi modo le parti in movimento.
3) Interventi e regolazioni sulla macchi-
na devono essere sempre effettuate
a motore spento e trattore bloccato.
4) In caso di manutenzione della mac-
china disinnestare i tubi idraulici dal-
le prese del trattore.
12
ENGLISH
• USER: The user is the person or the
organization or the firm which has pur-
chased or rented the machine and in-
tends to use it for the purposes it was
conceived for.
• SPECIALIZED PERSONNEL: Those
persons who have been specially
trained and qualified to carry out inter-
ventions of maintenance or repair re-
quiring a particular knowledge of the
machine, its functioning, safety meas-
ures, methods of intervention - and
who are in a position to recognize the
potential dangers when using the ma-
chine and are able to avoid them.
• AUTHORIZED SERVICE CENTER:
The authorized Service Center is a
structure legally authorized by the
manufacturer which disposes of per-
sonnel specialized and qualified to
carry out all the operations of assist-
ance, maintenance and repair - even
of a certain complexity - found neces-
sary to keep the machine in perfect
working order.
Become thoroughly familiar with all
the instructions before using the ma-
chine. Contact the technicians of the
Manufacturer's concessionaires in
case of doubt.
The Manufacturer declines all and
every responsibility for failure to com-
ply with the safety and accident-pre-
vention regulations described herein.
1) Comply with the instructions given by
the danger symbols in this handbook
and affixed to the machine itself.
2) Never ever touch any moving part.
3) Operations and adjustments to the
implement must always be carried out
when the engine is off and the trac-
tor braked.
4) Disconnect the hydraulic pipes from
the tractor taps when the machine is
serviced.
FRANÇAIS
• UTILISATEUR: L'utilisateur est la per-
sonne, l'organisme ou la société qui a
acheté ou loué la machine et qui veut
s'en servir pour les usages prévus.
• PERSONNEL SPÉCIALISÉ: Ce terme
indique les personnes ayant reçu une
formation appropriée et qui sont aptes
à effectuer des opérations d'entretien
ou de réparation qui demandent une
connaissance particulière de la ma-
chine, de son fonctionnement, des dis-
positifs de sécurité, des modalités d'in-
tervention. Ces personnes sont en
mesure de reconnaître les dangers
dérivant de l'utilisation de la machine
et peuvent donc les éviter.
• SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ:
Le Service après-vente agréé est une
structure, autorisée légalement par le
Constructeur, qui dispose de person-
nel spécialisé et apte à effectuer tou-
tes les opérations d'assistance, d'en-
tretien et de réparation, même assez
complexes, qui sont nécessaires pour
conserver la machine en parfait état.
Lisez attentivement toutes les instruc-
tions avant d'utiliser la machine; en
cas de doutes, adressez-vous direc-
tement aux techniciens des Conces-
sionnaires du Constructeur.
Le Constructeur décline toute respon-
sabilité dans le cas de non observa-
tion des consignes suivantes de sé-
curité et de prévention des accidents.
1) Faites attention aux symboles de
danger que vous trouverez dans cette
brochure et sur votre machine.
2) Evitez absolument de toucher les
parties en mouvement.
3) Les interventions ou les réglages sur
le machine ne seront effectués que
si le moteur est éteint et le tracteur
bloqué.
4) En cas d'entretien de la machine dé-
brancher les tubes hydrauliques des
prises du tracteur.
DEUTSCH
• KONSUMENT: Der Konsument ist
jene Person, Behörde oder Firma, die
die Maschine gekauft oder gemietet
hat und vorhat, diese für den vorgese-
henen Zweck zu nützen.
• FACHPERSONAL: Als Fachpersonal
werden jene Personen verstanden, die
über eine, zur Reparatur und Wartung
der Maschine nötige, berufliche Aus-
bildung verfügen und daher imstande
sind, bei Eingriffen an der Maschine die
mit diesen Tätigkeiten einhergehenden
Gefahren und Risiken zu beurteilen
und zu vermeiden.
• GENEHMIGTE SERVICESTELLE:
Die genehmigte Servicestelle ist jenes
Unternehmen, welches von der Her-
stellerfirma gesetzlich dazu berechtigt
wurde, sowohl den technischen Kun-
dendienst, als auch sämtliche War-
tungs- und Reparaturarbeiten an der
Maschine, die sich zur Beibehaltung
ihres einwandfreien Betriebs als nötig
erweisen sollte, zu übernehmen.
Vor der ersten Benutzung des Maschi-
nen allen Anweisungen aufmerksam
durchlesen.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich direkt
an die Techniker des Vertragshändlers
der Herstellerfirma. Der Hersteller
lehnt jegliche Haftung ab, wenn die im
folgenden beschriebenen Sicherheits-
und Unfallverhütungsbestimmungen
nicht beachtet worden sind.
1) Auf das Gefahrsignal achten, das in
diesem Heft und auf der Maschine
selbst vorhanden ist.
2) Es ist auf jeden Fall zu vermeiden,
die sich bewegenden Teile auf
irgendeine Weise anzufassen.
3) Eingriffe und Einstellungen am Ge-
rät dürfen nur bei abgestelltem Mo-
tor und bei blockiertem Schlepper
vorgenommen werden.
4) Bei der Wartung der Maschine die
hydraulischen Leitungen von den
Druckanschlüssen des Traktors ab-
trennen.
ESPAÑOL
• USUARIO: El usuario es la persona,
institución o sociedad, que compró o
alquiló la máquina para emplearla para
los usos propios de la misma.
• PERSONAL
ESPECIALIZADO:
Como tales se consideran las perso-
nas expresamente instruidas y habili-
tadas para efectuar intervenciones de
mantenimiento, o reparaciones, que
requieran un conocimiento particular
de la máquina, su funcionamiento, dis-
positivos de seguridad, modo de inter-
vención, y que son capaces de reco-
nocer los peligros resultantes del em-
pleo de la máquina y, por lo tanto, pue-
den evitarlos.
• CENTRO DE ASISTENCIA AUTORI-
ZADO: El centro de asistencia autori-
zado es la estructura legalmente au-
torizada por el fabricante, que dispo-
ne de personal especializado y habili-
tado para efectuar todas las operacio-
nes de asistencia, mantenimiento y
reparación, incluso de una cierta com-
plejidad, que se hacen necesarias para
el mantenimiento de la máquina en
perfectas condiciones.
Leer atentamente todas las instruccio-
nes antes del empleo de la máquina,
en caso de dudas ponerse en contac-
to directamente con los téncicos de
los Concesionarios del fabricante.
El fabricante declina toda responsa-
bilidad frente a inconvenientes causa-
dos por la no observación de las nor-
mas de seguridad y de prevención de
accidentes descriptas a continuación.
1) Prestar atención a los símbolos de
peligro expuestos en este manual y
presentes en la máquina.
2) No tocar jamás las partes en movi-
miento.
3) Reparaciones y regulaciones sobre
l'equipo se deben siempre efectuar
con el motor apagado y el tractor blo-
queado.
4) En caso de mantenimiento de la
máquina desconectar los tubos hi-
dráulicos de las tomas del tractor.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

F07010100

Table des Matières