MASCHIO GASPARDO A-AL Mode D'emploi Et Entretien page 15

Table des Matières

Publicité

ITALIANO
24) Prima di abbandonare il trattore, ab-
bassare la macchina agganciata al
gruppo sollevatore, arrestare il mo-
tore, inserire il freno di stazionamento
e togliere la chiave di accensione dal
quadro comandi.
25) È assolutamente vietato interporsi tra
il trattore e la macchina (Fig. 5) con
motore acceso e cardano inserito
nonché senza aver azionato il freno
di stazionamento. Mantenersi ad una
distanza di sicurezza dalla macchi-
na in lavoro, per possibili lanci di cor-
pi contundenti.
26) Prima di agganciare o sganciare la
macchina dall'attacco tre punti, met-
tere in posizione di blocco la leva di
comando sollevatore.
27) La categoria dei perni di attacco del-
la macchina deve corrispondere a
quella dell'attacco del sollevatore.
28) Fare attenzione quando si lavora nel-
la zona dei bracci del sollevamento,
è un'area molto pericolosa.
29) È assolutamente vietato interporsi fra
il trattore e l'attacco della macchina
per manovrare il comando dall'ester-
no per il sollevamento (Fig. 5).
30) In fase di trasporto, fissare con le re-
lative catene e tenditori i bracci late-
rali di sollevamento.
31) In fase di trasporto su strada, con la
macchina sollevata, mettere in posi-
zione di blocco la leva di comando del
sollevatore idraulico del trattore.
In fase di sollevamento dal terreno, i
giunti dell'albero cardanico vengono
piegati a più di 40° (P.d.F. ferma), stac-
care l'albero dalla P.d.F. della trattrice.
32) Utilizzare esclusivamente l'albero
cardanico previsto dal Costruttore.
33) Controllare spesso e con periodicità
le protezioni dell'albero cardanico,
deve essere sempre in ottimo stato
e saldamente fissato.
34) Fare molta attenzione alla protezio-
ne dell'albero cardanico, sia in posi-
zione di trasporto che di lavoro.
35) L'installazione e lo smontaggio del-
l'albero cardanico deve essere sem-
pre fatta a motore spento.
36) Fare molta attenzione al corretto
montaggio e alla sicurezza dell'albe-
ro cardanico, verificare il bloccaggio
sia sulla P.d.f. che sulla P.t.o.
ENGLISH
24) Before leaving the tractor, lower the
implement coupled to the lift unit, stop
the engine, engage the hand brake
and remove the ignition key from the
control panel.
25) It is absolutely forbidden to stand
between the tractor and the machine
(Fig. 5) when the engine is running
and the cardan shaft is engaged with-
out having first engaged the hand
brake. Keep a safe distance from the
shredder at work to avoid being hit
by possible flying stones, etc.
26) Always set the lift control lever to the
locked position before coupling or
releasing the implement from the
three-point coupling.
27) The category of the implement cou-
pling pins must correspond to that of
the lift coupling.
28) Take care when working near the lift
links. This is a very dangerous zone.
29) It is absolutely forbidden to stand
between the tractor and the imple-
ment when manoeuvering the lift con-
trol from the outside (Fig. 5).
30) Fix the side lift links with the relative
chains and idlers during the transport
phase.
31) Set the control lever of the hydraulic
lift to the locked position during road
transport with the implement raised.
When hoisting from the ground, the
joints of the cardan shaft are bent to
more than 40° (power takeoff turned
off). Detach the shaft from the power
takeoff of the tractor.
32) Only use the cardan shaft recom-
mended by the Manufacturer.
33) Frequently and periodically check the
cardan shaft guard.
It must always be in an excellent con-
dition and well-welded.
34) Take great care of the the cardan
shaft guard, both in the transport and
work positions.
35) The cardan shaft must only be in-
stalled or dismantled whilst the en-
gine is off.
36) Take great care to ensure that the
cardan shaft is correctly assembled
and safe, and carefully check the lock-
ing both on the P.T.O. of the machine
and on the P.T.O. of the tractor.
FRANÇAIS
24) Avant de quitter le tracteur, abaissez
la machine attelée au relevage, arrê-
tez le moteur, bloquez le frein de sta-
tionnement et retirez la clé d'allumage.
25) Il est absolument interdit de se met-
tre entre le tracteur et l'appareil (Fig.
5) quand le moteur est en marche et
le cardan enclenché, sans avoir tiré
le frein de stationnement.
Se tenir à une distance de sécurité
du machine en fonctionnement, à
cause du lancement possible d'ob-
jets contondants.
26) Avant de fixer ou décrocher l'appa-
reil sur le troisième point d'attelage,
mettez le levier de commande du
relevage en position de blocage.
27) La catégorie des pivots d'attelage doit
correspondre à celle de l'attelage du
relevage.
28) Faites attention quand vous travaillez
près des bras relevage: c'est très
dangereux.
29) Il est absolument interdit de se met-
tre entre le tracteur et l'attelage pour
manoeuvrer la commande de
relevage de l'extérieur (Fig. 5).
30) Lors du transport, fixez les barres de
relevage par les chaînes et les ten-
deurs.
31) Lors des déplacements sur route, la
machine étant soulevée, mettez le
levier de commande du relevage hy-
draulique en position de blocage.
En phase de soulèvement du sol, les
joints de l'arbre à cardan sont pliés à
plus de 40° (Prise de force arrêtée),
détacher l'arbre de la prise de force
du tracteur.
32) Utilisez exclusivement l'arbre à car-
dans prévu par le Constructeur.
33) Contrôlez souvent et régulièrement
la protection de l'arbre à cardans; elle
doit être toujours en parfait état.
34) Vérifiez attentivement la protection de
l'arbre à cardans, aussi bien en posi-
tion de transport que de travail.
35) La mise en place et le démontage de
l'arbre à cardans ne seront effectués
que si le moteur est arrêté.
36) Attention au montage parfait et à la
sécurité de l'arbre à cardans.Vérifier
le blocage du cardan aussi bien sur
la P.d.f. de la machine que sur la P.d.f.
du tracteur.
DEUTSCH
24) Bevor man vom Schlepper steigt, das
am Kraftheber angekuppelte Gerät
absenken, den Motor abstellen, die
Feststellbremse ziehen und den
Zündschlüssel abziehen.
25) Es ist absolut verboten, bei laufen-
dem Motor und eingeschalteter Ge-
lenkwelle zwischen den Schlepper
und das Gerät zu treten (Abb. 5).
Dazu muß die Feststellbremse gezo-
gen werden.Achten Sie bei der Arbeit
mit der Maschine auf den nötigen Si-
cherheitsabstand aufgrund der Aus-
wurfgefahr stumpfer Gegenstände.
26) Bevor das Gerät am oberen
Kupplungspunkt ein oder ausgekup-
pelt wird, ist der Schalthebel des
Krafthebers zu blockieren.
27) Die Kategorie der Anschlußbolzen
des Gerätes muß zum Anschluß des
Krafthebers passen.
28) Vorsicht beim Arbeiten im Bereich der
Heberarme. Dieser Bereich ist eine
Gefahrenzone.
29) Es ist absolut verboten, zwischen den
Schlepper und den Anschluß zu tre-
ten, um die Aushebung von außen
zu betätigen (Abb. 5).
30) Beim Transport müssen die seitlichen
Lenker mit den Stabilisierungsketten
und Spannvorrichtungen befestigt
werden.
31) Beim Straßentransport mit ausge-
hobenem Anbaugerät ist der Schalt-
hebel des Krafthebers in die blockier-
te Stellung zu setzen. Bei Anheben
der Maschine werden die Kupplungs-
stücke der Kardanwelle um mehr als
40° abgebogen (Kraftübertragung
stillstehend); die Kardanwelle von der
Kraftübertragung des Traktors ab-
schließen.
32) Nur die vom Hersteller vorgesehene
Gelenkwelle verwenden.
33) Den Gelenkwellenschutz in regel-mä-
ßigen Abständen prüfen. Er muß im-
mer einen ausgezeichneten Zustand
aufweisen und fest verankert sein.
34) Stets auf den Gelenkwellenschutz
achten, sowohl in der Arbeits- als
auch der Transportposition.
35) Installation und Ausbau der Gelenk-
welle dürfen nur bei stehendem Mo-
tor ausgeführt werden.
36) Besonders
auf
die
korrekte
Montageund die Sicherheit der
Gelenkwelleachten, sowohl an der
Zapfwelle der Maschine als auch an
der Schlepper Zapfwelle.
ESPAÑOL
24) Antes de abandonar el tractor, bajar
el equipo enganchado al grupo eleva-
dor, detener el motor, inserir el freno
de estacionamiento y quitar la llave de
encendido del tablero de mandos.
25) Está terminantemente prohibido colo-
carse entre el tractor y el equipo (Fig.
5) con motor encendido y cardán
inserido, o sin haber accionado el fre-
no de estacionamiento. Manténgase
a una distancia de seguridad de la
máquina durante el trabajo, porque
puede proyectar objetos.
26) Antes de enganchar o desenganchar
el equipo en el tercer punto, poner
en posición de bloqueo la palanca de
mando elevador.
27) La categoría de los pernos de engan-
che del equipo debe corresponder
con la del enganche del elevador.
28) Prestar atención cuando se trabaja
en la zona de los brazos de eleva-
ción, es un área muy peligrosa.
29) Está absolutamente prohibido colocar-
se entre el tractor y el enganche para
maniobrar el mando desde el externo
en la fase de elevación (Fig. 5).
30) En fase de transporte, fijar con las
relativas cadenas y tensores los bra-
zos laterales de elevación.
31) En fase de transporte en carretera, con
equipo alzado, poner en posición de
bloqueo la palanca de mando del ele-
vador hidráulico. Durante le levanta-
miento del terreno, las juntas del árbol
cardán se pliegan a más de 40° (toma
de fuerza parada), desconecte el ár-
bol de la toma de fuerza del tractor.
32) Utilizar exclusivamente el árbol
cardánico previstopor el Fabricante.
33) Controlar frecuentemente en modo
periódico la protección del árbol
cardánico, debe encontrarse siempre
en perfecto estado y fijado en modo
seguro.
34) Prestar mucha atención a la protec-
ción del árbol cardánico tanto en po-
sición de transporte como también en
posición de trabajo.
35) La instalación y el desmontaje del
árbol cardánico debe hacerse siem-
pre con el motor apagado.
36) Prestar mucha atención al correcto
montaje y a las seguridades del ár-
bol cardánico.verifique el correcto
bloqueo del árbol cardanico tanto en
la T.d.f. de la máquina como en la
T.d.f. del tractor.
15

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

F07010100

Table des Matières