Zappette; Hoe Blades; Couteaux; Hackmesser - MASCHIO GASPARDO A-AL Mode D'emploi Et Entretien

Table des Matières

Publicité

ITALIANO
Trasmissione laterale ad ingra-
naggi
Il rotore può essere azionato da una se-
rie di ingranaggi laterali (Fig. 26) allog-
giati in un apposito carter con pareti con-
sistenti in grado di fornire una notevole
robustezza alla trasmissione.
3.9 ZAPPE
Le zappette con cui viene equipaggiata
la macchina sono adatte per la lavorazio-
ne su terreni di normale conformazione.
Controllare giornalmente la loro usura o
integrità. Qualora durante il lavoro doves-
sero per cause accidentali piegarsi (o rom-
persi) è necessario sostituirle immediata-
mente avendo l'accortezza di rimontare
la nuova zappetta nella identica posizio-
ne di quella da sostituire (Fig.27).
Se fosse necessario sostituire più
zappette, è consigliabile effettuare le ope-
razioni di smontaggio e montaggio, sem-
pre una zappetta alla volta, per evitare
così errori di posizione.
Le zappatrici sono normalmente equipag-
giate con 4 zappette per flangia.
È possibile però, quando il terreno è ab-
bastanza secco e/o si vuole ottenere un
elevato sminuzzamento del terreno, mon-
tare 6 zappette per flangia.
I bulloni che fissano le zappette devo-
no avere la testa dalla parte delle zap-
pette e il dado con relativa rondella
dalla parte della flangia (Fig. 27).
Fig. 26
ENGLISH
Side gears drive
The rotor can be operated by a set of side
gears (Fig. 26) housed in a special cas-
ing with thick walls able to give the trans-
mission considerable sturdiness.

3.9 HOE BLADES

The hoe blades with which the machine
is equipped can work soils of normal con-
formation.
Check the degree of wear and condition
of the hoe blades each day.
If the blades should accidentally bend (or
break) during work, they must be imme-
diately replaced.
Remember to mount the new hoe blade
in exactly the same position as the old
one (Fig. 27).
If several hoe blades must be replaced,
it is advisable to remove and assemble
one hoe blade at a time in order to pre-
vent positioning errors.
The steerage hoes are normally
equipped with 4 blades per flange.
When the soil is dry to clog it is, how-
ever, possible to mount 6 hoe blades per
flange.
The heads of the bolts fixing the hoe
blades in place must be on the side of
the hoe blades themselves, while the
nut with relative washer must be on
the flange side (Fig. 27).
Fig. 27
FRANÇAIS
Transmission latérale par pi-
gnons
Le rotor peut être entraîné par une série
de pignons latéraux (Fig. 26) logés dans
un carter approprié avec des parois con-
sistantes, en mesure de donner une
grande robustesse à la transmission.

3.9 COUTEAUX

Les couteaux montés sur la machine sont
indiqués pour travailler les sols ordinai-
res.
Contrôlez tous les jours leur usure et in-
tégrité. Lorsqu'ils se plient (ou se cas-
sent) pendant le travail il faut les rempla-
cer aussitôt.
Le nouveau couteau devra être monté
exactement dans la position de celui à
remplacer (Fig. 27).
S'il faut remplacer plusieurs couteaux,
démontez et montez toujours un couteau
à la fois, pour éviter des erreurs de posi-
tion.
Les houes rotatives sont normalement
équipées de 4 couteaux par flasque.
Cependant, quand le terrain est sec, vous
pouvez monter 6 couteaux par flasque.
Les boulons de fixation des couteaux
doivent avoir la tête côté couteau et
l'écrou avec la rondelle côté flasque
(Fig. 27).
DEUTSCH
Seitliches Zahnradgetriebe
Der Rotor kann von einer Reihe seitlicher
Zahnräder (Abb. 26) angetrieben werden,
die in einem eigens dafür vorgesehenen
Gehäuse mit widerstandsfähigen Wän-
den untergebracht sind, wodurch es er-
möglicht wird, dem Getriebe eine be-
trächtliche Stabilität zu verleihen.

3.9 HACKMESSER

Die Hackmesser, mit der die Mäschine
ausgerüstet wird, eignen sich zur Bear-
beitung von Boden mit normaler Beschaf-
fenheit. Sie sind täglich auf ihre Unver-
sehrtheit und ihren Verschleißzustand zu
prüfen. Sollten sie bei der Arbeit verbie-
gen oder zu Bruch gehen, müssen sie
sofort ersetzt werden. Dabei ist zu be-
achten, daß man das neue Hackmesser
an der gleichen Stelle montiert, an der
sich das beschädigte befand (Abb. 27).
Sollten gleich mehrere Hackmesser zu
ersetzen sein, sollte man jeweils ein Hack-
messer ein- und ausbauen, um eine fal-
sche Einbau-position zu vermeiden.
Die Hackfräsen sind in der Regel mit 4
Hackmessern pro Flansch ausgerüstet.
Wenn der Boden allerdings trocken an den
Werkzeugen kleben bleibt, kann man
auch 6 Hackmesser pro Flansch montie-
ren.
Die Schrauben, mit denen man die
Hackmesser befestigt, müssen den
Kopf auf der Seite des Hackmessers
und die Mutter mit der Unterlegschei-
be auf der Flanschseite haben
(Abb.27).
ESPAÑOL
Transmisión lateral con engra-
najes
El rotor puede ser accionado por una
serie de engranajes laterales (Fig. 26)
alojados en un cárter apropiado con pa-
redes consistentes capaces de proveer
una notable robustez a la transmisión.

3.9 AZADILLAS

Las azadillas que presenta la máquina
son idóneas para trabajar sobre terrenos
de normal conformación. Controlar todos
los días su buen estado y eventual des-
gaste. Si durante el trabajo por eventua-
les accidentes se doblan o rompen es
necesario sustituirlas inmediatamente
prestando atención de montar la nueva
azadilla en la idéntica posición de la pre-
cedente (Fig. 27).
Si es necesario sustituir varias azadillas
aconsejamos efectuar las operaciones
de desmontaje y montaje siempre una
azadilla a la vez, para evitar errores de
posición.
Las binadoras presentan de serie 4
azadillas por brida.
Es posible sin embargo cuando el terre-
no es seco, montar 6 azadillas por brida.
Los bulones que fijan las azadillas
deben tener la cabeza de la parte de
las azadillas y la tuerca con la relativa
arandela de la parte de la brida
(Fig.27).
31

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

F07010100

Table des Matières