ITALIANO
5) Prima di effettuare qualsiasi opera-
zione sotto la macchina, accertarsi
che la trasmissione cardanica sia
staccata dalla presa di forza, ed as-
sicurare la macchina con dei supporti
in modo da evitarne la discesa acci-
dentale.
6) È assolutamente vietato condurre o
far condurre il trattore, con la mac-
china applicata, da personale sprov-
visto di patente di guida adeguata,
inesperto e non in buone condizioni
di salute.
7) Osservare scrupolosamente tutte le
misure di prevenzione infortuni rac-
comandate e descritte in questo ma-
nuale.
8) L'applicazione della macchina al trat-
tore, comporta una diversa distribu-
zione dei pesi sugli assi. È
consigliabile pertanto aggiungere ap-
posite zavorre nella parte anteriore
del trattore in modo da ripartire ade-
guatamente il peso sugli assi.
9) La macchina applicata, può essere
comandato solo con albero cardanico
completo delle necessarie sicurezze
per i sovraccarichi e delle protezioni
fissate con l'apposita catenella. Fare
attenzione al cardano in rotazione.
10) Prima di mettere in funzione il tratto-
re e la macchina stessa, controllare
la perfetta integrità di tutte le sicurez-
ze per il trasporto e l'uso.
11) Le etichette con le istruzioni, appli-
cate sulla macchina, danno gli oppor-
tuni consigli in forma essenziale per
evitare gli infortuni.
12) Per la circolazione su strada, è ne-
cessario attenersi alle normative del
codice stradale in vigore nel relativo
Paese.
13) Il trasporto su strada avviene sotto la
totale responsabilità dell'utente, che
è tenuto a verificare l'adeguatezza
alle norme del codice della strada in
vigore nel Paese di utilizzo.
Rispettare il peso massimo previsto
sull'asse del trattore, il peso totale
mobile, la regolamentazione sul tra-
sporto e il codice stradale.
14) Prima
di
iniziare
il
lavoro,
familiarizzare con i dispositivi di co-
mando e le loro funzioni.
ENGLISH
5) Before proceeding with any work un-
der the machine, make sure that the
driveline has been detached from the
PTO and secure the machine itself
with supports to make sure that it is
unable to accidentally drop.
6) It is absolutely forbidden for persons
without a driving license, inexpert
persons or those in precarious health
conditions to drive the tractor with the
machine mounted.
7) Strictly comply with all the recom-
mended accident preventing meas-
ures described in this handbook.
8) Assembly of a implement on the trac-
tor will shift the weights on the axles.
It is there fore advisable to add
weights to the front part of the tractor
in order to balance the weights on the
axles themselves.
9) The coupled implement may only be
controlled through the cardan shaft
complete with the necessary safety
devices for overloads and with the
guards fixed with the relative latch.
Keep away from the cardan shaft
while it is turning.
10) Before starting the tractor and imple-
ment, always check that all safety
devices guarding transport and use
are in a perfect condition.
11) The instruction labels affixed to the
machine give useful advice on how
to prevent accidents.
12) Always comply with the highway code
in force in your country when travel-
ling on public roads.
13) Transport on roads takes place un-
der the total responsibility of the user,
who is obliged to verify the adequacy
of the machine to the rules of the road
traffic code in force in that country.
Comply with the maximum permissi-
ble weight on the axle of the tractor,
the total adjustable weight, transport
regulations and the highway code.
14) Always become familiar with the con-
trols and their operation before start-
ing work.
FRANÇAIS
5) Avant d'effectuer une quelconque
opération sous la machine, s'assurer
que la transmission à cardans est dé-
branchée de la prise de force et blo-
quer la machine avec des supports
pour éviter la descente accidentelle.
6) Il est absolument interdit de laisser
conduire le tracteur, quand la ma-
chine est montée, par des personnes
sans permis, inexpéri-mentées ou qui
ont des problèmes de santé.
7) Observez scrupuleusement toutes
les mesures de prévention des acci-
dents recommandées ou décrites
dans cette manuel.
8) L'application d'un équipement sup-
plémentaire au tracteur entraîne une
répartition différente des poids sur les
essieux. Ajoutez donc les masses de
lestage nécessaires à l'avant du trac-
teur de manière à équilibrer les poids.
9) L'outil adapté au tracteur ne peut être
commandé que par l'arbre à cardans
équipé de tous les dispositifs de sé-
curité contre les surcharges et cou-
vert par les protections qui seront
fixées par la chaînette spécialement
prévue. Faites très attention au car-
dan en rotation!
10) Avant de mettre en marche le trac-
teur et l'appareil, contrôlez si toutes
les sécurités pour le travail et le trans-
port sont en parfait état.
11) Les étiquettes avec les instructions,
appliquées sur la machine, vous don-
nent les conseils utiles pour éviter les
accidents.
12) Lors de la circulation sur route, res-
pectez le code de la route en vigueur
dans votre Pays.
13) Le transport sur route est effectué
sous l'entière responsabilité de l'uti-
lisateur qui est tenu à contrôler qu'il
soit conforme aux normes du code
de la route en vigueur dans le Pays
d'utilisation.
Respectez le poids maximum auto-
risé sur l'essieu par le tracteur, le
poids total roulant, la réglementation
sur le transport et le code de la route.
14) Avant de commencer le travail, ap-
prenez à utiliser les dispositifs de
commande.
DEUTSCH
5) Bevor man irgendeine Arbeit unter
der Maschine ausführt, sicherstellen,
dass das Kardangelenk von der Zapf-
welle abgetrennt ist und sicherstel-
len, dass die Maschine mit Trägern
sicher abgestützt ist, um das unbe-
absichtigte Senken zu vermeiden.
6) Es ist absolut verboten, den Schlep-
per mit angebrachtem Gerät von Per-
sonen fahren zu lassen, die keinen
Führerschein haben, die unerfahren
sind oder deren Gesundheitszustand
zu wünschen läßt.
7) Alle Maßnahmen zur Unfall-
verhütung, die in diesem Heft be-
schrieben sind, müssen genauestens
beachtet werden.
8) Der Anbau eines Zusatzgerätes am
Schlepper führt zur Verlagerung der
Achslasten. Am Schlepper ist daher
Frontballast anzubringen, um das
Gleichgewicht wieder herzustellen.
9) Das Anbaugerät kann nur dann ge-
steuert werden, wenn seine Gelenk-
welle mit Überlastsicherungen und
Schutz versehen ist und dieser mit
seiner Kette befestigt ist. Vorsicht vor
der sich drehenden Gelenkwelle!
10) Bevor der Schlepper und das Gerät
in Betrieb genommen werden, sind
alle Sicherheiten für Transport und
Benutzung auf ihre Unversehrtheit zu
prüfen.
11) Die Etiketten mit Hinweisen, die auf
dem Gerät aufgeklebt sind, geben in
knapper Form Anweisungen, um
Unfälle zu vermeiden.
12) Bei der Teilnahme am Straßenver-
kehr sind die Bestimmungen der Stra-
ßenverkehrsordnung zu beachten,
die in dem jeweiligen Land gelten.
13) Der Transport auf öffentlichen Stra-
ßen liegt einzig und allein unter der
Verantwortung des Konsumenten,
der für die Befolgung der aufgrund
der landesgültigen Straßenverkehrs-
ordnung vorgeschriebenen Angaben
zu sorgen hat. Das für die Achse vor-
gesehene Höchstgewicht, das be-
wegliche Gesamtgewicht, die Trans-
port-bestimmungen und die Straßen-
verkehrsordnung beachten.
14) Bevor man mit der Arbeit beginnt,
sollte man sich mit den Stellteilen und
ihrer Funktion vertraut machen.
ESPAÑOL
5) Antes de efectuar cualquier trabajo
bajo la máquina, cerciorarse que la
transmisión cardánica esté desco-
nectada de la toma de fuerza, y blo-
quear la máquina con soportes para
evitar su descenso accidental.
6) Está terminantemente prohibido con-
fiar la conducción del tractor, con
l'equipo aplicado, a personas sin per-
miso de conducir, inexpertas o que
no estén en buenas condiciones de
salud.
7) Observar escrupulosamente todas
las medidas de prevención de acci-
dentes aconsejadas y descriptas en
este manual.
8) La aplicación de un equipo adicional
al tractor, implica una distribución del
peso distinta sobre los ejes. Es acon-
sejable por lo tanto agregar oportu-
nos contrapesos en la parte delante-
ra del tractor para así equilibrar los
pesos sobre los ejes.
9) La herramienta aplicada se puede
comandar sólo con el árbol cardánico
provisto de los correspondientes ele-
mentos de seguridad contra sobre-
cargas y con las protecciones fijadas
con la relativa cadena. Tener cuida-
do con el cardán en rotación.
10) Antes de poner en función el tractor
y la herramienta misma, controlar el
perfecto estado de todos los elemen-
tos de seguridad para el transporte y
el uso.
11) Las etiquetas con las instrucciones,
aplicadas en la máquina, dan las opor-
tunas sugerencias en forma esencial
para el tranporte y el empleo.
12) Para circular en carreteras es nece-
sario respetar las normas del código
vial en vigor en el país de empleo.
13) El transporte sobre la vía pública se
efectúa bajo la total responsabilidad
del usuario, quien tiene que verificar
la adecuación a las normas de circu-
lación en vigor en el país de empleo
de la máquina.
Respetar el peso máximo previsto
sobre el eje del tractor, el peso total
móvil, la reglamentación relativa al
transporte y el código vial.
14) Antes de iniciar el trabajo, familiari-
zarse con los dispositivos de mando
y las relativas funciones.
13