INSTALLATION AVEC LA CEINTURE SOUS-ABDOMINALE ET LE BAUDRIER
CHECK YOUR WORK
VÉRIFIER L'INSTALLATION
Hold Child Restraint at each side near FORWARD-FACING vehicle belt path.
Pull side to side and forward. Vehicle belt should remain tight and Child Restraint
should not move more than 25 mm (1") from vehicle seat back or side-to-side.
En tenant l'ensemble de retenue près des points passage de la ceinture, tirer d'un
côté, de l'autre, puis vers l'avant. La ceinture doit rester tendue et l'ensemble de
retenue ne doit pas se décoller du dossier ni se déplacer latéralement sur plus de
25 mm (1 po).
Make sure Bubble is between lines on label. If necessary, loosen the vehicle belt
and Tether, re-adjust recline and repeat installation steps to make sure Child
Restraint is installed properly.
S'assurer que la bulle du niveau se trouve entre les lignes repères sur l'étiquette.
Au besoin, desserrer la ceinture du véhicule et la sangle d'attache, modifier
l'inclinaison et reprendre les étapes d'installation jusqu'à ce que l'ensemble de
retenue soit installé correctement.
Check installation before every use!
Vérifier l'installation avant chaque utilisation!
77