Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
In esso sono contenute tutte le informazioni necessarie per:
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza;
• la corretta installazione del dispositivo;
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;
• il corretto uso in condizioni di sicurezza;
La costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza dell'uomo, l'economia
di esercizio e una più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fi ne di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo manuale,
rispettando scrupolosamente le informazioni fornite.
Le istruzioni, i disegni, le fotografi e e la documentazione contenuti nel presente manuale sono di proprietà
APRIMATIC S.p.a. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente.
Il logo "APRIMATIC" è un marchio registrato di APRIMATIC S.p.a.
PURPOSE OF THE MANUAL
This manual was drawn up by the manufacturer and is an integral part of the product.
It contains all the necessary information:
• to draw the attention of the installers to safety related problems
• to install the device properly
• to understand how it works and its limits
• to use the device under safe conditions
Strict observance of the instructions in this manual guarantees safe conditions as well as efficient operation and
a long life for the product.
To prevent operations that may result in accidents, read this manual and strictly obey the
instructions provided.
Instructions, drawings, photos and literature contained herein are the exclusive property of the
manufacturer and may not be reproduced by any means.
The "Aprimatic" logo is a trademark registered by Aprimatic S.p.A.
BUT DU MANUEL
Ce manuel a été rédigé par le constructeur et fait partie intégrante du produit.
Il contient toutes les informations nécessaires pour :
• sensibiliser les installateurs aux problèmes liés à la sécurité ;
• installer le dispositif de manière correcte ;
• connaître le fonctionnement et les limites du dispositif ;
• utiliser correctement le dispositif dans des conditions de sécurité optimales ;
Le respect des indications fournies dans ce manuel garantit la sécurité personnelle, une économie de fonctionnement
et une longue durée de vie du produit.
Afi n d'éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement ce manuel et
respecter scrupuleusement les informations fournies.
Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont la propriété d'APRIMATIC
S.p.A. et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni intégralement, ni partiellement.
Le logo « Aprimatic » est une marque déposée par Aprimatic S.p.A.
ZWECK DES HANDBUCHS
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist ein ergänzender Bestandteil des Produkts.
Es enthält alle nötigen Informationen für:
• die Sensibilisierung der Monteure für Fragen der Sicherheit;
• die vorschriftsmäßige Installation der Vorrichtung;
• die umfassende Kenntnis ihrer Funktionsweise und ihrer Grenzen;
• die vorschriftsmäßige und sichere Benutzung.
Die Beachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen gewährleistet die Sicherheit der Personen, den
wirtschaftlichen Betrieb und eine lange Lebensdauer des Produkts.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung und somit Unfallgefahr dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und die
Anweisungen genau befolgen.
Die Anleitungen, Zeichnungen, Fotos und Dokumentationen in diesem Handbuch sind Eigentum von APRIMATIC
S.p.A. und dürfen in keiner Weise ganz oder teilweise reproduziert werden.
Das Logo „Aprimatic" ist ein eingetragenes Warenzeichen der Aprimatic S. p. A.
OBJETO DEL MANUAL
Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto.
El mismo contiene todas las informaciones necesarias para:
• la correcta sensibilización de los instaladores hacia los problemas de la seguridad
• la correcta instalación del dispositivo
• el conocimiento en profundidad de su funcionamiento y de sus límites
• el correcto uso en condiciones de seguridad
La constante observación de las indicaciones suministradas en este manual, garantiza la seguridad del hombre,
la economía del ejercicio y una mayor duración de funcionamiento del producto.
Con el fi n de evitar maniobras equivocadas con riesgo de accidente, es importante leer atentamente este manual,
respetando escrupulosamente las informaciones suministradas.
Las instrucciones, los dibujos, las fotografías y la documentación que contiene este manual son propiedad de
APRIMATIC S.p.a. y no pueden ser reproducidas en ninguna manera, ni integral ni parcialmente.
El logotipo "Aprimatic" es una marca registrada de Aprimatic S. p. A.
RSK24-2000/2500
Apparecchiatura di controllo per automazione di cancelli battenti a 24 V
Unit for the automatic control of swing gates 24 V
Platine de commande pour l'automatisation de portails battants 24 V
Steuereinheit für Drehfl ügeltore 24 V
Equipo de control para la automatización de cancelas 24 V
Istruzioni di installazione elettrica Uso e
Electrical installation, Use and Maintenance
Instructions d'installation éléctrique, d'Utilisation
Anleitung für die elektrische Installation,
Instrucciones para la instalación electrica, el
Manutenzione
instructions
et d'Entretien
Gebrauch und Wartung
uso y el mantenimiento

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aprimatic RSK24-2000

  • Page 1 Afi n d’éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement ce manuel et respecter scrupuleusement les informations fournies. Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont la propriété d’APRIMATIC S.p.A. et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni intégralement, ni partiellement.
  • Page 2: Table Des Matières

    APPARECCHIATURE DI CONTROLLO RSK24-2000/2500 Premessa e Norme di sicurezza ....................2-3 Descrizione del prodotto Descrizione del prodotto ........................3 Uso previsto e campo d’impiego ......................3 Dati tecnici ............................3 Installazione elettrica e messa in funzione ................4 Predisposizione impianto elettrico ....................4 Collegamenti elettrici ........................4 Allacciamento alla tensione di rete ....................4...
  • Page 3: Descrizione Del Prodotto

    RSK24 2000/2500 - apparecchiatura dotata di microprocessore per l’azionamento di uno o due motori fi no a 100 Watt di potenza massima complessiva. Questa apparecchiatura è disponibile in due versioni: per attuatori Aprimatic modello RAIDER 2000 o modello RAIDER 2500.
  • Page 4: Installazione Elettrica E Messa In Funzione

    APPARECCHIATURE DI CONTROLLO RSK24-2000/2500 INSTALLAZIONE ELETTRICA E MESSA IN FUNZIONE L’installazione elettrica deve essere effettuata al termine dell’installazione meccanica. Per garantire la corretta MESSA in FUNZIONE del SISTEMA la sequenza da rispettare è la seguente: PREDISPOSIZIONE IMPIANTO ELETTRICO (par. 2.1) COLLEGAMENTI ELETTRICI (par.
  • Page 5: Schema Dell'apparecchiatura E Collegamenti

    J4 connettore collegamento 230 VAC M5 collegamento fase-terra-neutro 230 VAC FS1 collegamento 24 VAC CN1 connettore 3 pin Aprimatic per innesto accessori (ricevente Unico, decoder controllo accessi, ecc.) CN2 connettore 10 pin per ricevente PL-ECO BATT collegamento batterie 24 VDC...
  • Page 6: Avvio Del Sistema: Ciclio Di Autoapprendimento

    APPARECCHIATURE DI CONTROLLO RSK24-2000/2500 AVVIO DEL SISTEMA: Autoapprendimento Fig.2 CICLO DI AUTOAPPRENDIMENTO giallo blu cancello chiuso Al termine dei collegamenti, è assolutamente indispensabile far eseguire un ciclo di autoapprendimento per la messa in funzione del sistema. Se la procedura di autoapprendimento non viene 3 "...
  • Page 7: Memorizzazione Dei Telecomandi

    APPARECCHIATURE DI CONTROLLO RSK24-2000/2500 MEMORIZZAZIONE DEI TELECOMANDI Fig.3 Per il riconoscimento dei telecomandi seguire la procedura del par.3.2A o 3.2B in base alla ricevente installata. Al termine delle memorizzazioni il tasto 1 comanda lo START e il tasto 2 lo START PEDONALE (Fig.3).
  • Page 8: Programmazione Dei Parametri

    APPARECCHIATURE DI CONTROLLO RSK24-2000/2500 PROGRAMMAZIONE AVANZATA PROGRAMMAZIONE DEI PARAMETRI IMPORTANTE! Effettuare la programmazione dei parametri solo con il cancello CHIUSO e FERMO e dopo aver effettuato l’AUTOAPPRENDIMENTO. Per la programmazione dei parametri procedere come di seguito descritto con riferimento a Fig.5 e a tab.2.
  • Page 9: Reset

    APPARECCHIATURE DI CONTROLLO RSK24-2000/2500 Reset Se si desidera ripristinare tutti i parametri programmabili ai valori di fabbrica (default) occorre effettuare il RESET: Togliere tensione; Premere e mantenere premuto il tasto BLU e contemporaneamente ripristinare la tensione sul display viene visualizzata la lettera S lampeggiante: è necessario rieffettuare l’autoapprendimento;...
  • Page 10 APPARECCHIATURE DI CONTROLLO RSK24-2000/2500 0 - LOGICA AUTOMATICA impulso/segnale START STOP sicurezza in chius. costa sensibile in ap. fotocellula in apert. ostacolo chiusa apre blocca aperta blocca blocca blocca in chiusura riapre blocca riapre blocca riapre in apertura blocca inverte e blocca...
  • Page 11: Funzionalità Del Sistema Di Controllo

    APPARECCHIATURE DI CONTROLLO RSK24-2000/2500 FUNZIONALITÀ DEL SISTEMA DI CONTROLLO GESTIONE DEI MOTORI RSK24 2000/2500 dispone di uscite indipendenti per i motori. Quando viene collegato il solo Motore1 (applicazione in versione monoanta) il sistema di controllo regola automaticamente il funzionamento opportuno.
  • Page 12: Funzionamento In Sicurezza

    APPARECCHIATURE DI CONTROLLO RSK24-2000/2500 interrompendo e liberando il fascio delle fotocellule con le ante aperte, l’automazione effettua 3 sec. di prelampeggio (se abilitato da parametro F) e quindi la chiusura anche se il tempo di pausa non è terminato. Col parametro in No, la chiusura avverrà solo allo scadere del tempo di pausa impostato.
  • Page 13: 7.1 Note Per Il Manutentore

    Verificare l’efficienza delle batterie ... ogni 6 mesi previsti presso i punti vendita delle batterie stesse. dei telecomandi ed eventualmente La manutenzione consigliata da Aprimatic S.p.A. per l’impianto sostituirle. elettrico è elencata in tab.4. Eliminare eventuali ostacoli interposti ... ogni 6 mesi che oscurino permanentemente il raggio delle fotocellule (es: rami o cespugli).
  • Page 14 CONTROL UNIT RSK24-2000/2500 Introduction and safety precautions..................14-15 Product description Product description .........................15 Permitted uses and applications ....................15 Technical data ..........................15 Electrical installation and connecting up ................16 Fitting electrical equipment ......................16 Connecting up ..........................16 Connecting up to the mains power supply ..................16 Layout diagram and connections ....................17...
  • Page 15: Control Unit

    PRODUCT DESCRIPTION RSK24 2000/2500 - microprocessor unit for driving one or two motors with total maximum power rating of 100 Watt. This unit is available in two versions: for the Aprimatic RAIDER 2000 operator and for the Aprimatic RAIDER 2500 operator.
  • Page 16: Electrical Installation And Connecting Up

    CONTROL UNIT RSK24-2000/2500 ELECTRICAL INSTALLATION AND CONNECTING UP Complete all mechanical installation before you start the installation of electrical components and connecting up. Installation consists of the following steps: FITTING ELECTRICAL EQUIPMENT (sect. 2.1). CONNECTING UP (sect. 2.2 and 2.4).
  • Page 17: Layout Diagram And Connections

    J4 connector for 230 V AC connection M5 230 V AC phase-earth-neutral connection FS1 24 V AC connection CN1 3-pin Aprimatic connector for accessories ( UNICO receiver, access control decoder, etc.) CN2 10-pin connector for PL-ECO receiver BATT 24 V DC battery connection...
  • Page 18: System Start Up: Self-Teach Cycle

    CONTROL UNIT RSK24-2000/2500 SYSTEM START-UP: SELF-TEACH CYCLE Fig.2 Self-teach When all the connections have been completed you yellow blue Gate closed must run the self-teach cycle before putting the system into service. If you do not complete the self-teach cycle, the automation will not work.
  • Page 19: Programming Remote Controls

    CONTROL UNIT RSK24-2000/2500 PROGRAMMING REMOTE CONTROLS Fig.3 To program the remote controls so that they are recognised by the system, follow the procedure in sect. 3.2A or 32B depending on the type of receiver installed. At the end of programming, button 1 will give the START command and button 2 will give the PEDESTRIAN START command (Fig.3).
  • Page 20: Programming Parameters

    CONTROL UNIT RSK24-2000/2500 ADVANCED PROGRAMMING PROGRAMMING PARAMETERS IMPORTANT! Before you start programming parameters, make sure that the gate is CLOSED and STOPPED and that the SELF-TEACH procedure has been completed. To program the parameters, follow the instructions given in Fig.5 and Tab. 2 below.
  • Page 21: Reset Procedure

    CONTROL UNIT RSK24-2000/2500 RESET If you want to return all the programmed parameters to their default settings, you should RESET the unit as follows: Switch off the power supply. Press and hold down the BLUE button and at the same time switch the power supply back on again.
  • Page 22: Automatic Mode

    CONTROL UNIT RSK24-2000/2500 0 - AUTOMATIC MODE pulse/signal START STOP closing safety opening safety edge opening photocell obstacle detection closed open lock opened lock lock lock closing reopen lock reopen lock reopen opening lock reverse and lock lock reverse and lock...
  • Page 23: Control System Functions

    CONTROL UNIT RSK24-2000/2500 CONTROL SYSTEM FUNCTIONS MOTOR MANAGEMENT The RSK24 2000/2500 has separate outputs for motor control. When Motor 1 (single-wing version) only is connected, the control system will automatically control this motor. On the opening stroke, Motor 2 has a fi xed delay of 3 seconds.
  • Page 24: Safety Function

    CONTROL UNIT RSK24-2000/2500 the automation will ignore the pause time; with the wings open, covering and uncovering the photocell beam will have the effect of operating prefl ashing for 3 seconds (if the parameter F is enabled) and will start closing even if the pause time has not been fi...
  • Page 25: Notes For Maintenance Technicians

    ... every 6 provided at sales outlets. trol batteries. Change spent batteries. months The maintenance operations recommended by Aprimatic Remove branches, bushes or other ... every 6 S.p.A. for the electrical equipment is listed in Tab. 4. obstacles which might be permanently months blocking the photocell beam.
  • Page 26 PLATINE DE COMMANDE RSK24-2000/2500 Introduction et Normes de sécurité ..................26-27 Description du produit Description du produit ........................27 Utilisation prévue et domaine d’utilisation ..................27 Caractéristiques techniques ......................27 Montage électrique et mise en service ..................28 Prédisposition SYSTÈME électrique ....................28 Raccordements électriques ......................28 Raccordement à...
  • Page 27: Platine De Commande

    RSK24 2000/2500 - platine équipée d’un microprocesseur pour l’actionnement d’un ou de deux moteurs jusqu’à 100 Watts de puissance totale maximum. Cette platine est déclinée en deux versions: pour les opérateurs Aprimatic modèle RAIDER 2000 ou modèle RAIDER 2500. Les deux versions diffèrent par le réglage d’usine (par défaut) de certains paramètres de fonctionnement (voir par.4).
  • Page 28: Montage Électrique Et Mise En Service

    PLATINE DE COMMANDE RSK24-2000/2500 MONTAGE ÉLECTRIQUE ET MISE EN SERVICE Le montage électrique doit s’effectuer après le montage mécanique. Respecter la séquence de montage ci-après pour garantir une MISE en SERVICE correcte du SYSTÈME : PRÉDISPOSITION SYSTÈME ÉLECTRIQUE (par. 21).
  • Page 29: Schéma De La Platine Et Connexions

    J4 connecteur connexion 230 VAC M5 connexion phase-terre-neutre 230 Vca FS1 connexion 24 VAC CN1 connecteur 3 broches Aprimatic pour enfi chage accessoires (récepteur Unico, décodeur contrôle accès, etc.) CN2 connecteur 10 broches pour récepteur PL-ECO BATT connexion batteries 24 Vcc F1 fusible de protection primaire transformateur F2 fusible de protection accessoires extérieurs (24Vcc)
  • Page 30: Démarrage Du Système : Cycle D'auto-Apprentissage

    PLATINE DE COMMANDE RSK24-2000/2500 DÉMARRAGE DU SYSTÈME : Fig.2 Auto-apprentissage CYCLE D’AUTO-APPRENTISSAGE Une fois les connexions effectuées, il est indispensable jaune bleu portail fermé de lancer un cycle d’auto-apprentissage pour mettre le système en service. L’automatisme ne fonctionne pas si la procédure d’auto-apprentissage n’a pas été...
  • Page 31: Mémorisation Des Télécommandes

    PLATINE DE COMMANDE RSK24-2000/2500 MÉMORISATION DES TÉLÉCOMMANDES Fig.3 Pour l’identifi cation des télécommandes, suivre la procédure du par.3.2A ou 3.2B selon le récepteur utilisé. En fi n de mémorisation, le bouton 1 commande la MARCHE et le bouton 2 l’OUVERTURE PIÉTON (Fig.3).
  • Page 32: Programmation Des Paramètres

    PLATINE DE COMMANDE RSK24-2000/2500 PROGRAMMATION AVANCÉE PROGRAMMATION DES PARAMÈTRES IMPORTANT ! Effectuer la programmation des paramètres uniquement avec le portail FERMÉ et ARRÊTÉ et après avoir effectué l’AUTO-APPRENTISSAGE. Pour programmer les paramètres, procéder selon les indications suivantes (voir Fig.5 et tab.2).
  • Page 33: Remise À Zéro

    PLATINE DE COMMANDE RSK24-2000/2500 REMISE À ZÉRO Pour rétablir les valeurs d’usine (par défaut) pour tous les paramètres programmables, effectuer une REMISE À ZÉRO : Couper la tension; Presser et maintenir enfoncé le bouton BLEU et rétablir en même temps la tension la lettre S clignotante apparaît...
  • Page 34 PLATINE DE COMMANDE RSK24-2000/2500 0 - MODE AUTOMATIQUE impulsion/signal MARCHE ARRÊT sécurité en phase de ferm. bord sensible en phase d’ouv. cellule photoélec. en phase d’ouv. obstacle ouvre verrouille fermé verrouille verrouille verrouille ouvert rouvre verrouille rouvre2 verrouille rouvre en phase de fermeture...
  • Page 35: Fonctions Du Système De Commande

    PLATINE DE COMMANDE RSK24-2000/2500 FONCTIONS DU SYSTÈME DE COMMANDE GESTION DES MOTEURS RSK24 2000/2500 dispose de sorties indépendantes pour les moteurs. Lorsqu’un seul Moteur1 est relié (application pour version à un vantail), le système de commande règle automatiquement le fonctionnement approprié.
  • Page 36: Fonctionnement En Toute Sécurité

    PLATINE DE COMMANDE RSK24-2000/2500 fermeture, les moteurs sont actionnés dans le sens inverse, pendant une courte période de temps, afi n de soulager la charge sur les vantaux et de faciliter le déverrouillage. Cellules photoélectriques dans le temps de pause - si le paramètre est sur Oui, l’interception et la libération des cellules photoélectriques avec les vantaux ouverts entraînent un préclignotement de 3 s (si activé...
  • Page 37: Entretien

    à cet effet dans les points de vente. Contrôler le fonctionnement des batter- ... tous les L’entretien que la société Aprimatic S.p.A. recommande ies des télécommandes et les remplacer 6 mois pour le système électrique est indiqué au tab.4.
  • Page 38 STEUEREINHEIT RSK24-2000/2500 Einleitung und Sicherheitsvorschriften ................38-39 Beschreibung des Produkts Beschreibung des Produkts ......................39 Bestimmungsgemäße Verwendung und Einsatzbereich ..............39 Technische Daten .........................39 Elektrische Installation und Inbetriebnahme ................40 Vorbereitung der Elektroausrüstung ....................40 Elektrische Anschlüsse ........................40 Anschluss an die Netzspannung ....................40 Plan der Steuereinheit und Anschlüsse ..................41 Start des Systems Start des Systems: Selbstlernzyklus ....................42...
  • Page 39: Sicherheitsvorschriften

    BESCHREIBUNG DES PRODUKTS RSK24 2000/2500 - Steuerung mit Mikroprozessor für einen oder zwei Motoren mit einer max. Leistung von insgesamt 100 Watt. Diese Steuerung ist in zwei Versionen erhältlich: für Aprimatic-Antriebe Modell RAIDER 2000 oder Modell RAIDER 2500. Die beiden Versionen unterscheiden sich aufgrund der Werkseinstellung (Standardeinstellung) einiger Betriebsparameter (siehe dazu Abschnitt 4).
  • Page 40: Elektrische Installation Und Inbetriebnahme

    STEUEREINHEIT RSK24-2000/2500 ELEKTRISCHE INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME Die elektrische Installation muss nach Abschluss der mechanischen Installation ausgeführt werden. Zur Gewährleistung einer korrekten INBETRIEBNAHME des SYSTEMS ist die folgende Reihenfolge einzuhalten: VORBEREITUNG DER ELEKTROAUSRÜSTUNG (Abschnitt 21) ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE (Abschnitt 2.2 und 2.4).
  • Page 41: Plan Der Steuereinheit Und Anschlüsse

    J4 Steckverbinder 230V WS M5 Anschluss Phase-Erdung-Neutralleiter 230V WS FS1 Anschluss 20V WS CN1 Aprimatic 3-Pin-Steckverbinder für Zubehör (Empfänger Unico, Decoder für Zugangskontrolle etc.) CN2 10-Pin-Steckverbinder für Empfänger PL-ECO BATT Batterieanschluss 24V GS F1 Sicherung zum Schutz der Primärwicklung des Transformators F2 Sicherung zum Schutz des externen Zubehörs (24V GS)
  • Page 42: Start Des Systems: Selbstlernzyklus

    STEUEREINHEIT RSK24-2000/2500 START DES SYSTEMS: SELBSTLERNZYKLUS Selbstlernfunktion Abb.2 Nach den Anschlüssen und zur Inbetriebnahme des Systems Gelb Blau Geschlossenes Tor ist in jedem Fall ein Selbstlernzyklus auszuführen. Wird der Selbstlernzyklus nicht vollständig durchge- führt, ist die Automatik nicht funktionsfähig. Während des Selbstlernzyklus erfasst die Steuerung die 3 "...
  • Page 43: Speichern Der Handsender

    STEUEREINHEIT RSK24-2000/2500 SPEICHERN DER HANDSENDER Abb.3 Für die Erkennung der Handsender ist je nach installiertem Empfänger gemäß der Beschreibung in Abschnitt 3.2A oder 3.2B zu verfahren. Nach dem Speichervorgang steht Ihnen Taste 1 für den START-Befehl und Taste 2 für die Funktion START FUSSGÄNGER zur Verfügung (Abb.3).
  • Page 44: Programmierung Der Parameter

    STEUEREINHEIT RSK24-2000/2500 ERWEITERTE PROGRAMMIERUNG PROGRAMMIERUNG DER PARAMETER WICHTIG! Die Parameter dürfen nur bei GESCHLOSSENEM und STILLSTEHENDEM Tor und erst nach Ausführung des SELBSTLERNVORGANGS programmiert werden. Für die Programmierung der Parameter gehen Sie gemäß der folgenden Beschreibung und mit Bezug auf und Tab.2 vor.
  • Page 45: Reset

    STEUEREINHEIT RSK24-2000/2500 RESET Wenn Sie sämtliche Parameter erneut auf die werkseitig eingestellten Werte (Standardeinstellung) einstellen möchten, ist ein RESET erforderlich: Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung. Drücken Sie die BLAUE Taste, halten Sie sie gedrückt und stellen Sie gleichzeitig die Spannungsversorgung wieder her.
  • Page 46 STEUEREINHEIT RSK24-2000/2500 Impuls/Signal AUTOMATIK START STOPP Sicherheitseinrichtung Sicherheitskontaktleiste Lichtschranke Hindernis beim Schließen beim Öffnen beim Öffnen geschlossen öffnet stoppt stoppt stoppt stoppt offen öffnet erneut stoppt öffnet erneut stoppt öffnet erneut beim Schließen stoppt kehrt Richtung um und stoppt stoppt kehrt Richtung um und stoppt beim Öffnen...
  • Page 47: Funktionen Des Steuersystems

    STEUEREINHEIT RSK24-2000/2500 FUNKTIONEN DES STEUERSYSTEMS Abb.7 FUNKTIONSWEISE DER BLINKLEUCHTE STEUERUNG DER MOTOREN Licht aus = Tor geschlossen oder in Pause geöffnet RSK24 2000/2500 verfügt über unabhängige Motorausgänge. Wenn nur Motor1 angeschlossen wird (bei einfl ügeligen Toren), stellt das Steuersystem automatisch die passende Betriebsart ein.
  • Page 48: Sicherheitsbetrieb

    STEUEREINHEIT RSK24-2000/2500 Schließen der Torfl ügel werden die Motoren für kurze Zeit in die umgekehrte Richtung gesteuert, um die Torfl ügel zu entlasten und die Entriegelung zu erleichtern. Lichtschranke während der Pausenzeit - Wenn der Parameter auf Ja eingestellt ist, löst die Automatik bei Unterbrechung und Freigabe des Lichtstrahls der Lichtschranken bei geöffneten Torfl...
  • Page 49: Hinweise Für Den Wartungstechniker

    Behältern in den gegebenenfalls aus. Verkaufsstellen der Batterien. Überprüfen Sie die korrekte Funktionsweise ... alle 6 Die von Aprimatic S.p.A. für die Elektroanlage empfohlene der Handsenderbatterien und wechseln Sie Monate Wartung ist in Tab. 4 beschrieben. sie gegebenenfalls aus.
  • Page 50 EQUIPO DE CONTROL RSK24-2000/2500 Introducción y normas de seguridad ..................50-51 Descripción del producto Descripción del producto .......................51 Uso previsto y campo de aplicación ....................51 Datos técnicos ..........................51 Instalación eléctrica y puesta en funcionamiento ..............52 Preparación de la instalación eléctrica ...................52 Conexiones eléctricas ........................52...
  • Page 51: Descripción Del Producto

    RSK24 2000/2500 - equipo provisto de microprocesador para el accionamiento de uno o dos motores de hasta 100 vatios de potencia máxima global. Este equipo está disponible en dos versiones: para actuadores Aprimatic modelo RAIDER 2000 o modelo RAIDER 2500. Las dos versiones se diferencian por la confi guración de fábrica (por defecto) de algunos parámetros de funcionamiento (ver el párr.4).
  • Page 52: Instalación Eléctrica Y Puesta En Funcionamiento

    EQUIPO DE CONTROL RSK24-2000/2500 INSTALACIÓN ELÉCTRICA Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO La instalación eléctrica se llevará a cabo después de la instalación mecánica. Para asegurar la correcta PUESTA EN FUNCIONAMIENTO del SISTEMA cabe atenerse a la siguiente secuencia: PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA (párr. 2.1) CONEXIONES ELÉCTRICAS (párr.
  • Page 53: Esquema Del Equipo Y Conexiones

    J4 conector conexión 230 Vca M5 conexión fase-tierra-neutro 230 Vca FS1 conexión 24 Vca CN1 conector 3 pines Aprimatic para conexión accesorios (receptor Unico, descodifi cador control accesos, etc.) CN2 conector 10 pines para receptor PL-ECO BATT conexión baterías 24 Vcc F1 fusible de protección primario transformador...
  • Page 54: Puesta En Marcha Del Sistema: Ciclo De Autoaprendizaje

    EQUIPO DE CONTROL RSK24-2000/2500 PUESTA EN MARCHA DEL SISTEMA: Autoaprendizaje Fig.2 CICLO DE AUTOAPRENDIZAJE amarilla azul Realizadas las conexiones, es absolutamente indispen- cancela cerrada sable realizar un ciclo de autoaprendizaje para la puesta en funcionamiento del sistema. Si el procedimiento de autoaprendizaje no llega a buen 3 "...
  • Page 55: Memorización De Los Mandos A Distancia

    EQUIPO DE CONTROL RSK24-2000/2500 MEMORIZACIÓN DE LOS MANDOS A DISTANCIA Fig.3 Para el reconocimiento de los mandos a distancia, seguir el procedimiento del párr.3.2A o 3.2B dependiendo del receptor instalado. Al fi nal de las memorizaciones la tecla 1 comanda el START y la tecla 2 el START PEATONAL (Fig.3).
  • Page 56: Programación De Los Parámetros

    EQUIPO DE CONTROL RSK24-2000/2500 PROGRAMACIÓN AVANZADA PROGRAMACIÓN DE LOS PARÁMETROS ¡IMPORTANTE! Efectuar la programación de los parámetros sólo con la cancela CERRADA y PARADA y después de haber efectuado el AUTOAPRENDIZAJE. Para la programación de los parámetros realizar las operaciones descritas a continuación con referencia a la Fig.5 y a la tab.2.
  • Page 57: Reset

    EQUIPO DE CONTROL RSK24-2000/2500 RESET Si se desea restablecer todos los parámetros programables con los valores de fábrica (por defecto) es preciso realizar el RESET: Interrumpir la alimentación; Presionar y mantener presionada la tecla AZUL y a la vez restablecer la tensión en la pantalla se visualiza la letra S intermitente: es necesario efectuar el autoaprendizaje;...
  • Page 58 EQUIPO DE CONTROL RSK24-2000/2500 0 - LÓGICA AUTOMÁTICA impulso/señal START STOP seguridad en cierre perfi l de seguridad en apert. fotocélula en apert. obstáculo cerrada abre bloquea abierta bloquea bloquea bloquea en cierre reabre bloquea reabre bloquea reabre en apertura...
  • Page 59: Funciones Del Sistema De Control

    EQUIPO DE CONTROL RSK24-2000/2500 FUNCIONES DEL SISTEMA DE CONTROL GESTIÓN DE LOS MOTORES RSK24 2000/2500 dispone de salidas independientes para los motores. Cuando sólo se conecta el Motor 1 (aplicación en versión hoja única) el sistema de control regula automáticamente el funcionamiento oportuno.
  • Page 60: Funcionamiento En Seguridad

    EQUIPO DE CONTROL RSK24-2000/2500 Fotocélula en el tiempo de pausa - con el parámetro en Sí, interrumpiendo y liberando el haz de las fotocélulas con las hojas abiertas, la automatización efectúa 3 seg. de pre-destello (si está habilitado mediante el parámetro F) y luego se cierra, si bien el tiempo de pausa no haya terminado.
  • Page 61: Notas Para El Técnico De Mantenimiento

    6 meses los puntos de venta de las baterías. y sustituirlas si procede. El mantenimiento recomendado por Aprimatic S.p.A. para Eliminar posibles obstáculos que oscu- ... cada la instalación eléctrica se indica en la tab.4.
  • Page 62 RSK24-2000/2500 - 62 -...
  • Page 63 - 63 -...
  • Page 64 Aprimatic S.p.A. via Leonardo da Vinci, 414 40059 Villa Fontana di Medicina - Bologna - Italia Tel. +39 051 6960711 - fax +39 051 6960722 info@aprimatic.com - www.aprimatic.com - 64 -...

Ce manuel est également adapté pour:

Rsk24-2500

Table des Matières