Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale è stato redatto dal fabbricante ed è parte integrante del prodotto.
In esso sono contenute tutte le informazioni necessarie per:
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza;
• la corretta installazione del dispositivo;
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;
• il corretto uso in condizioni di sicurezza;
La costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza dell'uomo,
l'economia di esercizio e una più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fine di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo
manuale, rispettando scrupolosamente le informazioni fornite.
Le istruzioni, i disegni, le fotografie e la documentazione contenuti nel presente manuale sono riferibili
a APRIMATIC s.r.l.. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente.
Il logo "APRIMATIC" è un marchio registrato di APRIMATIC s.r.l.
PURPOSE OF THE MANUAL
This manual was drawn up by the manufacturer and is an integral part of the product.
It contains all the necessary information:
• to draw the attention of the installers to safety related problems
• to install the device properly
• to understand how it works and its limits
• to use the device under safe conditions
Strict observance of the instructions in this manual guarantees safe conditions as well as ef fi cient
operation and a long life for the product.
To prevent operations that may result in accidents, read this manual and strictly obey the
instructions provided. Instructions, drawings, photos and literature contained herein are refeable
at manufacturer and may not be reproduced by any means.
The "Aprimatic" logo is a trademark registered by Aprimatic s.r.l..
BUT DU MANUEL
Ce manuel a été rédigé par le fabricant et fait partie intégrante du produit.
Il contient toutes les informations nécessaires pour :
sensibiliser les installateurs aux problèmes liés à la sécurité ;
installer le dispositif de manière correcte ;
connaître le fonctionnement et les limites du dispositif ;
utiliser correctement le dispositif dans des conditions de sécurité optimales ;
Le respect des indications fournies dans ce manuel garantit la sécurité personnelle, une économie
de fonctionnementet une longue durée de vie du produit.
Afi n d'éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement
ce manuel et respecter scrupuleusement les informations fournies.
Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont rattacher
a 'APRIMATIC s.r.l.. et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni intégralement, ni partiellement.
Le logo « Aprimatic » est une marque déposée par Aprimatic s.r.l.
LBT0419-DS41032-001
AP424 / AP423
Attuatore elettromeccanico a 230 V e 24V per cancelli ad ante battente.
230V and 24V Electromechanical operator for swing gates
Opérateur électromécanique à 230 V et 24V pour portails battants
Actuador electromecánico 230V e 24V para cancelas batientes
Mechanical installation, Use and Maintenance Instructions
Notice d'installation mécanique, d'Utilisation et d'Entretien
Instrucciones para la instalación electrica, el uso y el mantenimiento
Istruzione meccanicao Uso eManutenzione

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aprimatic AP424

  • Page 1 Le istruzioni, i disegni, le fotografie e la documentazione contenuti nel presente manuale sono riferibili a APRIMATIC s.r.l.. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente. Il logo “APRIMATIC” è un marchio registrato di APRIMATIC s.r.l.
  • Page 2 Zur Vermeidung von Fehlbedienung und somit Unfallgefahr dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und die Anweisungen genau befolgen. Die Anleitungen, Zeichnungen, Fotos und Dokumentationen in diesem Handbuch sind referable von APRIMATIC s.r.l.. und dürfen in keiner Weise ganz oder teilweise reproduziert werden.
  • Page 3 Il prodotto deve essere istallato solo con materiale APRIMATIC. Aprimatic srl non assume responsabilità per il mancato rispetto di tali prescrizioni. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché...
  • Page 4: Table Des Matières

    AP424 / AP423 Prima di procedere a qualsiasi intervento di manutenzione, riparazione o sostituzione sia meccaniche che elettriche è necessario interrompere l’alimentazione elettrica di rete. Il collaudo e la messa in funzione dell’automazione non sono consentiti fino a quando non sia stato verificato che il cancello automatico scorrevole è...
  • Page 5: Automazione Tipo E Nomenclatura Componenti

    AP424 / AP423 AUTOMAZIONE TIPO E NOMENCLATURA COMPONENTI Esempio di installazione – Attuatori 5 – Fotocellula interna – Fotocellula esterna 6 – Quadro di comando – Lampeggiatore 7 – Selettore a chiave – Antenna 8 – Radiocomando COLLEGAMENTO TIPO E SEZIONE CAVI...
  • Page 6: Dimensioni

    AP424 / AP423 DIMENSIONI...
  • Page 7: Considerazioni Per L'installazione

    AP424 / AP423 CONSIDERAZIONI PER L’INSTALLAZIONE • Le operazioni di installazione e collaudo devono essere eseguite solo da personale qualificato ai fini di garantire la corretta e sicura funzionalità del cancello automatico. • La casa costruttrice, declina ogni responsabilità per i danni derivati da eventuali errate installazioni dovute ad incapacità...
  • Page 8 AP424 / AP423 INSTALLAZIONE PIASTRE DI FISSAGGIO Fissare la piastra posteriore al Pilastro (FIG.1) Ancorare la parte posteriore Dell’attuatore alla piastra e fissarla saldamente (FIG.2) Attenzione! Nel determinare l’altezza da terra a cui fissare la piastra sul pilastro (FIG.1), tenere conto che la piastra per l’ancoraggio del pistone sul cancello deve essere fissata allo stesso livello...
  • Page 9: Inconvenienti -Cause E Soluzioni

    AP424 / AP423 INCONVENIENTI –CAUSE E SOLUZIONI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE SOLUZIONE Alimentazione di rete Controllare l’interrutore 230 volt assente principale Presenza di STOP di Controllare eventuali emergenza selettori o comandi di STOP. Se non utilizzati verificare ponticello su Ad un comando con...
  • Page 10 Do not tamper with or modify the product. The product must only be installed using APRIMATIC material. Aprimatic srl declines all liability for damages caused by failure to follow these instructions. The device can be used by children aged under 8 years and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or the necessary knowledge, provided under surveillance or after their having received instructions to 'ensure safe operation and to the understanding of the dangers inherent in it.
  • Page 11 AP424 / AP423 The power supply system must be carried out by a qualified and expert electrician according to the local requirements, in compliance with local system safety regulations. Before connecting the power supply make sure that the plate data correspond to those of the electric power distribution grid.
  • Page 12: View Of Typical Automation And Names Of Components

    AP424 / AP423 VIEW OF TYPICAL AUTOMATION AND NAMES OF COMPONENTS Operator 5- Internal photocell External photocell 6- Electronic control unit Flashing warning light 7- Key-switch Antenna 8- Remote control TYPICAL CONNECTION AND CABLE SECTION...
  • Page 13: Dimensions

    AP424 / AP423 DIMENSIONS...
  • Page 14: Consideration For Installation

    AP424 / AP423 CONSIDERATIONS FOR INSTALLATION • The installation and testing operations must be performed solely by qualified personnel in order to guarantee the proper and safe operation of the automatic gate. • The company declines any responsibility for damage caused by incorrect installations due to incompetence and/or negligence.
  • Page 15: Installation

    AP424 / AP423 INSTALLATION OF FASTENING PLATES Fix the back plate to the Pillar(FIG.1) Anchor the rear part of the piston to the plate and faste nit firmly (FIG.2) Warning! When establishing the height off the ground at which to fasten the plate to the post (FIG.1), keep in mind that the plate for anchoring the piston to the gate must be fastened at the...
  • Page 16: Troubleshooting

    AP424 / AP423 TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 230 volt mains voltage Check master switch absent Check for any STOP Emergency STOP present selectors or commands. On giving a command with If not used, check jumper the remote on STOP contact input on...
  • Page 17 AP424 / AP423 PRÉAMBULE AU MANUEL D'INSTRUCTIONS Au cours des opérations d'assemblage, de montage et d'essai de l'automatisme, des situations de danger peuvent survenir si on ne respecte pas les consignes de sécurité contenues dans le manuel d'instructions. Avant de procéder, lire attentivement le présent manuel d'instructions.
  • Page 18 Il est interdit d'altérer ou modifier le produit. Le produit doit être installé seulement avec du matériel APRIMATIC. Aprimatic s.r.l. n'assume aucune responsabilité quant au non respect de ces prescriptions.
  • Page 19 AP424 / AP423 TABLEAU AUTOMATION TYPE ET NOMENCLATURE COMPOSANTS Installation optimale Pistons 5- Photocellule interne Photocellule d’extérieur 6- Centrale électronique Clignotant 7- Sélecteur à clef Antenne 8- Commande radio BRANCHEMENT TYPE ET SECTION CÂBLES DIMENSIONS...
  • Page 20 AP424 / AP423 DIMEMSIONS...
  • Page 21 AP424 / AP423 CONSIDÉRATIONS POUR L’INSTALLATION • Les opérations d’installation et de contrôle doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié en vue d’assurer le fonctionnement correct et sûr de la grille automatique. • La société , décline toute responsabilité concernant les dommages découlant d’une mauvaise installation par incapacité...
  • Page 22 AP424 / AP423 INSTALLATION DES PLAQUES DE FIXATION Fixer la plaque postérieur sur le pilon(FIG. 1) Ancrer la partie arrière du piston à la plaque et la fixer solidement(FIG.2) Attention! Lorsque l'on établit la hauteur du sol à laquelle fixer la plaque sur le pilon (FIG.1), tenir compte que la plaque pour l'ancrage du piston sur la grille doit être fixée au même niveau (FIG.3).
  • Page 23 AP424 / AP423 INCONVÉNIENTS – CAUSES ET SOLUTIONS INCONVÉNIENT CAUSE PROBABLE SOLUTION Alimentation secteur Contrôler l’interrupteur 230 volts absente principal Contrôler les commandes éventuelles ou les Présence d’un arrêt commandes de STOP. d’urgence S’ils ne sont pas utilisés, En présence d’une contrôler le jumper sur...
  • Page 24 El producto debe ser instalado solo con material APRIMATIC. Aprimatic srl no asume responsabilidad alguna por la inobservancia de dichas prescripciones. El dispositivo no puede ser utilizado por niños menores de 8 años ni por personas con capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas.
  • Page 25 AP424 / AP423 La instalación de alimentación eléctrica debe ser realizada por un electricista experto y habilitado conforme a las disposiciones nacionales y las normas nacionales de seguridad de las instalaciones. Antes de conectar la alimentación eléctrica, asegurarse de que los datos de la placa correspondan a los de la red de distribución eléctrica.
  • Page 26 AP424 / AP423 PROSPECTO AUTOMATISMO TIPO Y NOMENCLATURA COMPONENTES Instalación óptima Actuador 5- Fotocélula interna Fotocélula externa 6- Central electrónica Indicador luminoso intermittente 7- Selector de llave Antena 8- Emisor CONEXION TIPO Y SECCION CABLES DIMENSIONES...
  • Page 27 AP424 / AP423 DIMENSIONES...
  • Page 28 AP424 / AP423 CONSIDERACIONES PARA LA INSTALACIÓN • Las operaciones de instalación y ensayo deben ser efectuadas únicamente por personal cualificado para garantizar un funcionamiento correcto y seguro de la cancela automática. • La Empresa, se exime de toda responsabilidad por los daños derivados de instalaciones erradas por incapacidad y/o negligencia.
  • Page 29 AP424 / AP423 INSTALACION DE LAS PLACAS DE FIJACION Fijar la placa suministrada en el pilar (FIG.1) Anclar la parte trasera del pistón a la placa y fijarla firmemente (FIG.2) Atención! Cuando se establece la altura desde el suelo donde fijar la placa en el pilar (FIG.1), tener en cuenta que la placa para el anclaje del pistón en la cancela debe estar fijada al mismo nivel...
  • Page 30 AP424 / AP423 INCONVENIENTES- CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE SOLUCION Alimentación de red 230 Controlar el interruptor volt ausente principal Controlar los selectores o mandos de STOP. Presencia de STOP de Si no utilizados, controlar emergencia en la central,...
  • Page 31 AP424 / AP423...
  • Page 32 AP424 / AP423 Via Emilia 147 40064 – Ozzano dell’Emilia Bologna - Italy www.aprimatic.com / info@aprimatic.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Ap423

Table des Matières