Publicité

Liens rapides

Technische Daten, Technical data, Données techniques, Datos téchnicos
Rallye MC
Netzanschluß, power supply,
tension d´alimentation,
alimentación eléctrica
Zug-/Schubkraft, force,
force de traction, fuerza de tracción
Mindesteinbauhöhe, headroom required
encombrement min. au plafond,
espacio min. requerido del techo a la
puerta
Antriebsmedium, drive mechanism,
entraînement, mechanismo de tiro
Antriebslänge gesamt, overall length,
longueur totale, longitud total
Gewicht approx., approx. weight,
poids approx., peso aprox.
Laufweg (3m Schiene),
max. door opening (3m rail) ,
longueur utilisée (rail de 3m),
recorrido de apertura (guía de 3m)
max. Torfläche (leichte Stahltore),
max.door size (light steel doors),
limite d´utilisation (portes standard
légègers), tamâno máx. de la puerta
(puertas estándar ligera)
Motorleistung, engine output,
puissance du moteur, potencia del motor
Rallye MC
Montage-Anleitung
Instructions Manual
45K
45Z
230 V
230 V
50 Hz
50 Hz
450 N
450 N
35 mm
35 mm
Kette, chain,
Zahnriemen, belt,
chaîne,
courroie
cadena
dentée, correa
3210 mm
3210 mm
16 kg
16 kg
2400 mm
2400 mm
2
2
6 m
6 m
110 W
110 W
-1-
Instructions de Montage
Instrucciones de Montaje
70K
70Z
230 V
230 V
50 Hz
50 Hz
700 N
700 N
35 mm
35 mm
Kette,chain,
Zahnriemen, belt,
chaîne,
courroie
cadena
dentée, correa
3210 mm
3210 mm
17 kg
17 kg
2400 mm
2400 mm
2
2
8 m
8 m
180 W
180 W
120K
120Z
230 V
230 V
50 Hz
50 Hz
1200 N
1200 N
35 mm
35 mm
Kette,chain,
Zahnriemen,
chaîne,
belt, courroie
cadena
dentée, correa
3210 mm
3210 mm
18 kg
18 kg
2400 mm
2400 mm
2
2
14 m
14 m
320 W
320 W
Artikel-Nr: B
190.013
03-2004

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aprimatic Rallye MC 45K

  • Page 1 Montage-Anleitung Instructions Manual Instructions de Montage Instrucciones de Montaje Technische Daten, Technical data, Données techniques, Datos téchnicos 120K 120Z Rallye MC Netzanschluß, power supply, 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V tension d´alimentation, 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz...
  • Page 2: Allgemeine Hinweise

    dung von Fremdteilen gefährdet die Si- 2 Allgemeine Hinweise cherheit des Antriebs und ist deshalb un- tersagt. Diese Betriebsanleitung wird von BERNAL oh- ne jegliche Gewährleistung herausgegeben. Es ist darauf zu achten, dass die nationa- BERNAL behält sich das Recht vor, jederzeit len VDE-Vorschriften für den Betrieb von und ohne vorherige Mitteilung Verbesserungen elektrischen Geräten berücksichtigt wer-...
  • Page 3 Warten Sie solange, bis das Tor zum Stillstand gekommen ist. Personen oder Fahrzeuge dürfen den Bewegungsbe- reich des Tores erst dann betreten bzw. befahren, wenn das Tor vollständig ge- öffnet ist. Kindern darf das Spielen mit dem automatisierten nicht ermöglicht werden.
  • Page 4: General Safety Instructions

    directives. The installation of foreign parts 2 General Instructions endangers the security of the opener and is permitted. This instruction manual is being released by BERNAL without any warranty. You have to pay attention, that the national BERNAL reserves the right to make some VDE-regulations are regarded for operating.
  • Page 5 Wait until the complete standstill of the door. Persons or vehicles are only allowed to step or drive in the operating area of the door, when the door is completely open. Children do not have to be allowed play with automated doors.
  • Page 6: Indications Générales

    l´utilisation d´autres parts met en danger la sécurité de l´opérateur et est pour ça interdit. 2. Indications générales BERNAL a sortie ces instructions de montage Il faut faire attention que les prescriptions VDE sans aucune garantie. BERNAL se réserve le pour l´opération aux appareils électriques droit de faire des améliorations ou des soient respectés.
  • Page 7 Attendez jusqu´au moment que la porte s´a complètement arrêté. Se rendez compte que avant votre entré ou votre sortie la porte est complètement ouverte. Tenez les télécommandes à l´écart d´enfants ! Appareils supplémentaires, installés fixe (comme poussoirs quelque chose similaire) doivent être fixés au champ de visibilité...
  • Page 8: Indicaciones Generales

    instalación o la utilisación de partes extraños 2 Indicaciones generales compromete la seguridad del operador y por eso es prohibido. BERNAL publica estas instrucciones montaje sin garantia. BERNAL se queda con Es importante que las directivas VDE para la el derecho que puede hacer mejoras y operación aparados eléctricos...
  • Page 9 Por favor espere hasta que la puerta se ha completamente parardo. Personas vehículos pueden sólo entrar la zona de movimiento cuando la puerta está abierta. A los niños no debe hacer posible jugar con la puerta automatizada. Los niños tienen que ser llevado lejos de los transmisores.
  • Page 10 Inhalt, contents, contenu, contenido Je nach Modell according to the model selon le modéle seúgún el modelo Kette chain chaîne cadena oder Zahnriemen belt Technische Daten, Technical data, Données techniques, Datos téchnicos courroie dentée 50kp 50kp(B/Z) 60 kp 60 kp (B/Z) 120kp 120kp(B/Z) Netz a ns chluß, power suppl y,...
  • Page 11: Zusammenbau, Assembly, Montage

    Tormitte, middle of the door, milieu de la porte T o r m i t m i l t e , i e u m i d d l e l a p o f t o r t d o o T o r m i t Tormitte, centre of door...
  • Page 12 Kette chain Zahnriemen chaîne belt cadena courroie dentée correa Laufschienenmitte middle of the rail milieu du rail Kette centro de la guía chain chaîne cadena Auf die linke Seite! To the left! A gauche! Al lado izquierdo! - 12 -...
  • Page 13 Kette Zahnriemen chain belt chaîne courroie dentée cadena correa 1) Gummipuffer einsetzen, fit rubber buffer, utiliser un tampon en caoutchouc, emplear tampón de goma Nur Kette, chain only, uniquement chaîne, sólo cadena 4 Gummipuffer 4 Self-adhesive 4 Tampón de goma 4 Tampon caoutchouc selbstklebend rubber buffer...
  • Page 14 Zahnriemen Kette belt chain courroie dentée chaîne correa cadena Entriegeln! Unlock! Déverrouillez! Betätigung von Hand (Test) test manually test manuel - 14 -...
  • Page 15 o o r f t h l e o i d d o r t i t t e l a p u e r l a p i e u m i l m i t Entriegeln! Unlock! Déverrouillez! Desbloquer! 15 -...
  • Page 16 Notentriegelung, manual release, déverrouillage de secours, desbloqueo manual Tor auf door open porte ouverte puerta abierta Ø3 Tor auf door open porte ouverte puerta abierta Einstellung der Endschalter, setting of the limits of travel, réglage de limites de fin de course, ajuste de los finales de carrera Einstellung Endschalter "Tor-Auf-Position", setting of the limits of travel "door open", réglage de limite de fin de course "porte ouverte", ajuste del final de carrera "posición abertura de puerta".
  • Page 17 Einstellung Endschalter "Tor-Zu-Position", setting of the limits of travel "door closed", réglage de limite de fin de course "porte fermée", ajuste del final de carrera "posición cierre de puerta" Start (Platine) start (control board) start (platine) arranque (cuadro de control) Zugkraft, pulling force, force de traction, fuerza de tracción Kraft (Platine) power (control board)
  • Page 18 B 125.71-2 Sicherung F1 700N + 1200N = 10AT 3 2 1 Jumper (Werkseinstellung), bei Einsatz des mittleren Motors 130.02-A muß der Jumper entfernt werden Lampe Jumper (factory setting), when using Erde the medium motor B 130.02-A you have to remove the jumper Antenne B 155 max 21W ( KFZ Bremslicht )
  • Page 19 B 125.73-2 Sicherung F1 700N + 1200N = 10AT 3 2 1 Jumper (Werkseinstellung), bei Einsatz des mittleren Motors B 130.02-A muß der Jumper entfernt werden Jumper (factory setting), when using Lampe the mid-size motor B 130.02-A you have to remove the jumper B 155 max 21W Jumper (ajustement de l´usine), en ( KFZ Bremslicht )
  • Page 20 Sicherung F1 B 125.74-2 700N + 1200N = 10AT Jumper (Werksein-stellung), bei Einsatz des kleinen Motors 130.02-A muß der Jumper entfernt werden Jumper (factory setting), when using the small motor B 130.02-A you have to remove the jumper Lampe Jumper (ajustement de l´usine), en utilisant le moteur petit B 130.02-A il B 155 max 21W faut enlever le jumper...
  • Page 21 B 125.75-1 Sicherung F1 450N = 5AT 600N = 6,3AT Lampe Erde B 155 max 21W ( KFZ Bremslicht ) 9 10 11 12 13 14 15 Test - Power +Lernen Ant Erde SchlupftorLichtschranke Start Jumper 600N 450N 2.0 Krafteinstellung in Power setting direction: ajustage de force direction ajuste de la fuerza en sentido...
  • Page 22 B 125.77-1 Sicherung F1 450N = 5AT 600N = 6,3AT Lampe B 155 max 21W ( KFZ Bremslicht ) 9 10 11 12 13 14 15 Test - Power + Ant Erde SchlupftorLichtschranke Start Jumper 450N 600N 2.0 Krafteinstellung in Power setting direction: ajustage de force direction ajuste de la fuerza en sentido...
  • Page 23 Sicherung F1 450N = 5AT B 125.78-1 600N = 6,3AT Lampe Erde Jumper Antenne B 155 max 21W ( KFZ Bremslicht ) DIP 1 DIP 2 DIP 3 600N 450N DIP 4 11 12 13 14 15 16 17 9 10 DIP 3 DIP 4 Funktion, function,...

Table des Matières