Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PLASTMAX
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
- D -
Betriebsanleitung
- GB -
Operating manual
- F -
Mode d'emploi
- NL -
Gebruikshandleiding
wagner-group.com
2
30
56
82
D
GB
F
NL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WAGNER PLASTMAX

  • Page 1 PLASTMAX ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG - D - Betriebsanleitung - GB - Operating manual - F - Mode d'emploi - NL - Gebruikshandleiding wagner-group.com...
  • Page 2 PlastMax Warnung! Mörtelspritzmaschinen entwickeln hohe Spritzdrücke. Achtung Verletzungsgefahr! Nie mit den Fingern oder mit der Hand in den Spritzstrahl fassen! Nie die Spritzlanze auf sich oder andere Personen richten! Beschichtungsstoffe sind ätzend oder reizend! Haut und Augen schützen! Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: 1.
  • Page 3: Table Des Matières

    PlastMax Inhaltsverzeichnis CE-Konformitätserklärung _________________________ 108 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN _________________ 4 Europa-Servicenetz ______________________________ 112 1.1 Arbeitssicherheit ______________________________4 1.2 Betriebssicherheit ______________________________4 Erklärung der verwendeten Symbole 1.3 Elektrische Sicherheit ___________________________5 1.4 Mörtelschlauch ________________________________5 Dieses Symbol weist auf eine potenzielle Gefahr für Sie bzw. das Gerät hin. Unter EINFÜHRUNG________________________________ 6...
  • Page 4: Sicherheitsvorschriften

    Gesamtheit der vorliegenden Handbuchanleitungen. Der Einsatz der Maschine in Umgebungen Wagner hat das Recht, die Eigenschaften der Anlage bzw. den mit Explosions- bzw. Brandgefahr oder in Inhalt des vorliegenden Handbuchs zu ändern, ohne voraus- unterirdischen Räumen ist nicht gestattet.
  • Page 5: Elektrische Sicherheit

    Bei alten Mörtelschläuchen steigt das Risiko von Beschädigungen. ELEKTRISCHE SICHERHEIT Wagner empfiehlt den Mörtelschlauch nach Die Mischpumpe PlastMax erfüllt die Vorschriften der Norm EN 6 Jahren auszutauschen. 60204-1 und ist gegen Wasserspritzer, Überlast und Spannungs- ausfall geschützt. Die Mischpumpe muss geerdet werden.
  • Page 6: Einführung

    Max. Betriebsdruck: 40 bar Gipsputze Abmessungen L x B x H: 1100 x 670 x 1010 mm Ladehöhe: 1000 mm Verarbeitung anderer Beschichtungsstoffe nur nach Rücksprache mit der WAGNER- Maximale Korngröße: 5 mm Anwendungstechnik. Trichterinhalt: 60 l Max. Mörtelschlauchlänge: Schlauchdurchmesser 25mm...
  • Page 7: Beschreibung Der Mischpumpe

    PlastMax BESCHREIBUNG DER MISCHPUMPE Die Mischpumpe besteht aus einem Rahmen mit Rädern, auf dem ein Behälter mit Sicherheitsgitter, ein Elektromotor mit Mischer, eine Wasseranlage mit Druckerhöhungspumpe und ein Kompressor montiert sind. Das vorgemischte oder Trockenmaterial wird in den Behälter eingefüllt. Im Behälter befindet sich der mittels Getriebemotor angetriebene Mischer.
  • Page 8: Bedienelemente Und Anzeigen Am Gerät (Abb. 2)

    Pumpe zur Wasserversorgung eingeschaltet ist 10 Wasserzufuhr: Schaltet durch Drücken die Wasserzufuhr ein und aus 11 NOT-AUS Schalter Durch Drücken des NOT-AUS Schalters wird die PlastMax sofort ausgeschaltet. Um den NOT-AUS Schalter wieder zu entriegeln, muss dieser gedreht werden. Die Maschine bleibt nach dem Entriegeln weiterhin ausgeschaltet.
  • Page 9: Mörtelschlauch (Abb. 3)

    PlastMax MÖRTELSCHLAUCH (ABB. 3) SPRITZLANZE (ABB. 4) Materialanschluss-Mörtelspritzmaschine Materialanschluss Steuerkabelanschluss/ Kontroller (nur Automatik Version) Kombinierter Material- und Lufthahn: Zerstäuberluftanschluss-Druckluftversorgung Offen: Materialhahn im 90° Winkel zur Spritzlanze Materialanschluss-Spritzlanze Geschlossen: Materialhahn zeigt nach vorne Mörtelschlauch Unterputzdüse: Zerstäuberluftanschluss-Spritzlanze In die Unterputzlanze sind verschiedene Unrerputzdüsen Steuerkabelanschluss/Automatikspritzlanze (nur Auto- einsetzbar.
  • Page 10: Transport

    PlastMax KRANTRANSPORT TRANSPORT ACHTUNG! Vor dem Anheben der Misch- ACHTUNG! Vor dem Bewegen des Mischers pumpe stets überprüfen, ob alle Komponen- stets den Netzstecker ziehen. ten korrekt gesichert und befestigt sind und keine Gegenstände darauf liegen. ACHTUNG! Den Kompressor vor dem Anhe-...
  • Page 11: Installation

    PlastMax WASSERANSCHLUSS INSTALLATION Verbinden Sie den Wasseranschluss (Abb. 8, 1) mit dem Was- Die Mischpumpe am Arbeitsort eben aufstellen, sodass sie we- sernetz. der während der Arbeit noch bei der anschließenden Reinigung ein Hindernis darstellt und die Schläuche so kurz wie möglich Das Wassernetz muss einen Durchsatz von gehalten werden können.
  • Page 12: Mörtelschlauch Anschließen

    PlastMax MÖRTELSCHLAUCH ANSCHLIESSEN SPRITZLANZE ANSCHLIESSEN (ABB. 10) Mörtelschlauch (Abb. 9, 3) am Materialauslauf anschließen und Im Zubehör sind unterschiedlich große Düsen ver- mit Spannhebeln (4) sichern. fügbar. Ein kleiner Düsendurchmesser bewirkt eine Bei Verwendung eines Luftschlauches mit Schnellkupplung: feinere Zerstäubung. Düsen mit einem größeren Beiliegenden Adapter (7) auf Luftanschluss (8) montieren.
  • Page 13: Inbetriebnahme

    PlastMax INBETRIEBNAHME Das Schutzgitter muss stets montiert und korrekt befestigt sein. Durch Entfernen des Schutzgitters wird der Stillstand der beweglichen Maschinenteile herbeigeführt. Um die Maschine wieder in Betrieb zu set- Pneumatic Automatic zen, muss das Schutzgitter wieder einge- setzt und der Hauptschalter auf 0 gedreht werden.
  • Page 14: Vorgemischtes Material

    PlastMax Spritzlanze über leeren Eimer halten. Luftmengenregler (Abb. 12, 15) schließen. Materialhahn (Abb. 12, 16) an der Spritzlanze öffnen (Material- hahn im 90° Winkel zur Spritzlanze). Wenn Zellulosekleister aus der Düse austritt, Materialhahn (Abb. 12, 16) schließen (Materialhahn zeigt nach vorne).
  • Page 15: Gebrauch

    PlastMax PUMPENMANTEL AUSTAUSCHEN GEBRAUCH Achtung! Vor der Demontage sicherstellen, Das Schutzgitter muss stets montiert und dass keinerlei Restdruck vorhanden ist. korrekt befestigt sein. Durch Entfernen Manometer beachten ––> 0 bar. des Schutzgitters wird der Stillstand der Maschine ausschalten und Netzstecker beweglichen Maschinenteile herbeigeführt.
  • Page 16: Reinigen Und Ausschalten Der Maschine

    PlastMax REINIGEN UND AUSSCHALTEN DER MASCHINE Nach der Arbeit weiterpumpen, bis der Behälter und die Materialschläuche leer sind. Achtung! Vor dem Entfernen der Spritzlanze oder den Schläuchen immer sicherstellen, dass keinerlei Restdruck darin vorhanden ist. Manometer beachten ––> 0 bar.
  • Page 17: Wartung

    Austreten von abwechselnd hartem und weichem Material ist Steckdosen einwandfrei sauber, trocken und nicht oxidiert sind. möglicherweise ein Zeichen für Pumpenverschleiß. Die Maschine alle 12 Monate bei einer autorisierten Wagner- Um den Stator/Rotor auszuwechseln, folgendermaßen vor- Kundendienststelle kontrollieren lassen. gehen: Achtung! Vor der Demontage sicherstellen, Altöl muss als Sondermüll vorschriftsgemäß...
  • Page 18: Behebung Von Störungen

    - Temperaturwächter im Motor der - Vor Neustart Abkühlen abwarten Schneckenpumpe (siehe ERR02) - Not-Aus-Schalter gedrückt - Vor Neustart Abkühlen abwarten - Systemstörung - Wagner Service kontaktieren ERR01 - Hohe Temperatur der Elektronikpla- - Vor Neustart Abkühlen abwarten tine (Inverter) ERR02 - Hohe Temperatur des Schnecken- - Vor Neustart Abkühlen abwarten.
  • Page 19 PlastMax FEHLERMELDUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG IM DISPLAY BLOC - Motor der Schneckenpumpe ist blo- - Kontrollieren, ob Stator und Schnecke miteinander verkeilt ckiert sind (ausbauen und befreien / ersetzen) - Fremdkörper aus dem Trichter / aus der Mischkammer entfer- STOP - Warnmeldung Luft zur geschlos- - Lanze öffnen...
  • Page 20: Weitere Mögliche Fehler

    PlastMax 10.2 WEITERE MÖGLICHE FEHLER STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG Maschine startet nicht Wasser - Zu niedriger Wasserdruck: Das Ma- - Prüfen, ob Wasser aus der Versorgungsleitung nometer zeigt einen Druck unter 2 austritt bar an (leuchtet die grüne Kontroll- - Prüfen, ob der Wasserfilter sauber ist lampe?), am Display erscheint die - Prüfen, ob die Wasserpumpe eingeschaltet ist...
  • Page 21 Druckluft - Lufthahn an der Lanze defekt (in - Spritzlanze ersetzen Offen-Stellung blockiert) - Druckschalter defekt - Wagner Service kontaktieren Maschine bleibt nach Inbetrieb- - Ansaugfilter verstopft - Die nebenstehend aufgelisteten Punkte kontrol- nahme stehen - Filter des Druckminderers verstopft...
  • Page 22: Zubehör

    PlastMax ZUBEHÖR POS. BESTELL-NR. BENENNUNG POS. BESTELL-NR. BENENNUNG 2334 115 Automatik Spritzlanze* Mörtelschlauch (inkl. Luftschlauch) für Pneumatik Spritzlanze (2334122) 2334 121 Unterputzlanze (Automatik Version) 2324 927 Mörtelschlauch DN 19 – 2 m, 2334 122 Unterputzlanze (Pneumatik Version) Anschluss V 25 mit Drehgelenk Strukturdüsen für Automatik Spritzlanze:...
  • Page 23 PlastMax...
  • Page 24: Ersatzteilliste

    PlastMax ERSATZTEILLISTE POS. BESTELL-NR. BENENNUNG POS. BESTELL-NR. BENENNUNG 2367367 Behälter 2367440 Hinterrad kpl. 2367368 Sicherheitsgitter kpl. 2367452 Hebel 2367369 2367453 Motor Schnellanschluss 2367370 2367454 Halter Stutzen 2367371 2367455 Schwingungsdämpfer Gehäuse kpl. 2366671 2367456 Rotor Dichtung 2366670 2367457 Stator Sensor 2367382...
  • Page 25 PlastMax...
  • Page 26 PlastMax...
  • Page 27: Servicenetz In Deutschland

    PlastMax SERVICENETZ IN DEUTSCHLAND Bei Fragen zu unseren Produkten oder technischen Problemen helfen Ihnen unsere Experten gerne weiter. Kundenzentrum T 07544 - 505-1666 F 07544 - 505-1155 email: kundenzentrum@wagner-group.com Reparatur Hotline T 0180 - 55924637 Mo-Fr. 8.00 - 18.00 Uhr 14 Cent/Minute aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunk max.
  • Page 28: Prüfung Der Mörtelspritzmaschine

    Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns getragen. Ersetzte Produkte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Ihr Wagner - Altgerät wird von uns, bzw. unseren Handels- 2. Garantiezeit und Registrierung vertretungen zurückgenommen und für Sie umweltgerecht entsorgt.
  • Page 29 Textes dieser Garantie voneinander abweichen, 4. Ausschluss der Garantie ist die Bedeutung des deutschen Textes vorrangig. Garantieansprüche können nicht berücksichtigt werden J. Wagner GmbH für Teile, die einem gebrauchsbedingten oder sonstigen, Division Professional Finishing natürlichen Verschleiß unterliegen, sowie Mängel am Produkt, Otto Lilienthal Strasse 18 die auf einen gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen...
  • Page 30: Ensure Safety

    PlastMax Translation of the original operating instructions Warning! Mortar spraying machines develop high spraying pressures. Attention − Danger of injury! Never reach into the spray jet with your fingers or hand! Never point the spray lance at yourself or other persons!
  • Page 31 PlastMax Contents Explanation of symbols used SAFETY REGULATIONS ______________________ 32 1.1 Working in safety ____________________________ 32 This symbol indicates a potential danger for you or for the device. Under this symbol 1.2 Operation safety _____________________________ 32 you can find important information on 1.3 Electric safety ________________________________ 33...
  • Page 32: Safety Regulations

    Wagner machinery. In particular, when the motor flange or funnel protection guard Wagner accepts no responsibility in the event of failure to com- is opened, a safety switch causes the moving machine parts to ply with laws governing the use of this type of equipment, with come to a stop.
  • Page 33: Electric Safety

    Wagner recommends replacing mortar hoses after 6 years. ELECTRIC SAFETY The PlastMax mixing pump meets the requirements stated in directive EN 60204-1 and is protected against sprays of water, overloading and power failures. The mixing pump must be grounded.
  • Page 34: Introduction

    40 bar Dimensions L x W x H: 1100 x 670 x 1010 mm Processing of other coating materials only Loading height: 1000 mm after consultation with WAGNER application technology. Maximum grain size: 5 mm Hopper capacity: 60 l Max. mortar hose length:...
  • Page 35: Description Of The Mixing Pump

    PlastMax DESCRIPTION OF THE MIXING PUMP The mixing pump is composed of a frame with wheels, to which a container with safety guard, an electro-motor with mixer, a water system with pressure booster pump and a compressor are fitted. The pre-mixed or dry material is filled into the container. Inside the container are mixers driven by a gear motor.
  • Page 36: Operating Elements And Displays On Device (Fig. 2)

    PlastMax OPERATING ELEMENTS AND DISPLAYS ON DEVICE (FIG. 2) Main switch: Switches machine on (I) and off (0) Selector switch for operating mode: Pneumatic = Operation with pneumatic spray lance Automatic = Operation with automatic spray lance Indicating lamp (blue): indicates presence of line voltage...
  • Page 37: Motar Hose (Fig. 3)

    PlastMax MORTAR HOSE (FIG. 3) SPRAY LANCE (FIG. 4) Material connection mortar spraying machine Material connection Control cable connection / controller (automatic version Combined material and air tap: only) Open: material tap at 90° to spray lance Atomizing air connection compressed air supply...
  • Page 38: Tranport

    PlastMax TRANSPORT USING A CRANE TRANSPORT CAUTION! Before lifting the mixing pump, CAUTION! Before moving the mixing pump, always check that all machine components always detach the power plug. are correctly secured and fitted in place and no objects have been left on the surface.
  • Page 39: Installation

    PlastMax WATER CONNECTION INSTALLATION Connect the water connection (fig. 8, 1) with the water network. Install the mixing point on level ground at the work site and in such a way that it is not an obstacle during the work and also The water system must be able to ensure a not during the subsequent cleaning process.
  • Page 40: Connecting The Motar Hose

    PlastMax CONNECTING THE MORTAR HOSE CONNECTING THE SPRAY LANCE (FIG. 10) Connect the mortar hose (fig. 9, 3) to the material outlet and A number of different sized nozzles are included in secure it with a clamping lever (4). the accessories. A small nozzle diameter produces When using an air hose with a quick connector: Mount the fine atomisation.
  • Page 41: Start-Up

    PlastMax START-UP The protective guard must always be moun- ted properly and correctly. Removing the protective guard causes any moving machi- ne parts to stop. To put the machine back into operation, the Pneumatic Automatic protective guard has to be reinserted and the main switch set to 0.
  • Page 42: Premixed Material

    PlastMax Open material tap (Fig. 12, 16) on spray lance (material tap at 90° to spray lance). If cellulose paste comes out of the tip, close the material tap (fig. 12, 16) (material tap points forwards). The machine is now ready for operation.
  • Page 43: Operation

    PlastMax REPLACE PUMP CASING OPERATION Attention! Before disassembly, make sure The protective guard must always be moun- that no residual pressure remains. Watch ted properly and correctly. Removing the the manometer ––> 0 bar. protective guard causes any moving machi- Switch off machine and disconnect from ne parts to stop.
  • Page 44: Mixer Cleaning And Shutdown

    PlastMax MIXER CLEANING AND SHUTDOWN After the work, carry on pumping until the container and the material hoses are empty. Attention! Before removing the spray lance or the hoses, always make sure that there is no residual pressure. Watch the manometer ––>...
  • Page 45: Maintenance

    Before assembling the rotor in the stator, spray the thread- parts with a lubricant spray, available from Wagner. Never use mineral oil or grease, as this can damage the stator. Avoid the use of any benzenes.
  • Page 46: Eliminating Faults

    (see Err02) - Emergency off switch is activated - Allow time to cool down before restarting - System fault - Please contact Wagner Service ERR01 - High temperature of electronic - Allow time to cool down before restarting...
  • Page 47 PlastMax ERROR MESSAGES POSSIBLE CAUSE ELIMINATION IN THE DISPLAY BLOC - The spiral pump motor is blocked - Check to see if stator and rotor are wedged together (dis- mantle and free/replace) - Remove foreign body from funnel/from mixing chamber...
  • Page 48: Further Potential Errors

    PlastMax 10.2 FURTHER POTENTIAL ERRORS MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE ELIMINATION Machine is not starting Water - Water pressure is too low: The mano- - Check whether water is leaking out of the sup- meter is indicating a pressure below ply line...
  • Page 49 - Air tap to lance is defect (blocked in - Replace spray lance open position) - Pressure switch is defect - Please contact Wagner Service Machine stops after being put - Suction filter is blocked - Check the following listed items: Clean filter,...
  • Page 50: Accessories

    PlastMax ACCESSORIES ITEM PART NO. DESIGNATION ITEM PART NO. DESIGNATION 2334 115 Automatic spray lance* Mortar hose (including air hose) for pneumatic spray lance (2334122) 2334 121 Rendering lance (automatic version) 2324 927 Mortar hose DN 19 – 2 m,...
  • Page 51 PlastMax...
  • Page 52: Spare Parts List

    PlastMax SPARE PARTS LIST ITEM PART NO. DESIGNATION ITEM PART NO. DESIGNATION 2367367 Container 2367440 Rear wheel, cpl. 2367452 2367368 Safety guard cpl. Lever 2367453 Motor 2367369 Quick connector 2367454 Carrier 2367370 Struts 2367455 2367371 Vibration absorber Casing, cpl. 2367456...
  • Page 53 PlastMax...
  • Page 54: Testing Of The Unit

    The guarantee certificate is valid as confirmation, as is the Wagner or one of our dealers will take back your used Wagner original purchase document that carries the date of the pur- waste electrical or electronic equipment and will dispose of it for you in an environmentally friendly way.
  • Page 55 Wagner parts. for products to which modifications or additions have been carried out.
  • Page 56 PlastMax Traduction du mode d'emploi original Avertissement! Les machines à projeter le mortier développent des pressions de pulvérisation élevées. Attention danger de blessure! Ne jamais mettre les doigts ou la main dans le jet de pulvérisation! Ne jamais diriger la lance de pulvérisation vers soi ni vers d'autres personnes! Les produits de revêtement sont corrosifs ou irritants!
  • Page 57 PlastMax Table des matières PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ ________________ 58 Explication des symboles utilisés 1.1 Comment travailler en toute sécurité ____________ 58 Ce symbole attire l’attention sur un 1.2 Sécurité du travail ____________________________ 58 danger potentiel pour vous-même 1.3 Sécurité électrique ___________________________ 59 ou pour l’appareil.
  • Page 58: Prescriptions De Sécurité

    éviter de l’inhaler ; Dans le cas con- Wagner se réserve le droit de modifier les caractéristiques du traire, porter un masque pour se protéger la bouche et le nez.
  • Page 59: Sécurité Électrique

    Éviter de le plier ou courber de manière trop prononcée, rayon La pompe mélangeuse PlastMax répond aux exigences de la norme de courbure minimum d‘env. 80 cm. EN 60204-1 et est protégée contre les jets d'eau, les surcharges et Protéger le flexible contre le passage de véhicules et éviter le...
  • Page 60: Introduction

    Mise en œuvre d‘autres produits de revête- Hauteur de chargement: 1000 mm ment uniquement après avoir consulté le ser- Taille maximale des grains : 5 mm vice technique d‘application de WAGNER. Capacité trémie: 60 l Longueur max. du flexible à mortier : Diamètre du flexible 25mm 20 m Diamètre du flexible 35mm...
  • Page 61: Description De La Pompe Melangeuse

    PlastMax DESCRIPTION DE LA POMPE MELANGEUSE La pompe mélangeuse se compose d'un châssis sur roues sur lequel sont montés une trémie avec grille de sécurité, un moteur électrique avec mélangeur, une installation eau avec pompe de surpression et un compresseur.
  • Page 62: Élements De Commande Et Affichages Sur L'appareil

    10 Alimentation en eau : Appuyer sur l'interrupteur principal pour activer et désactiver l'alimentation en eau 11 Interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE La PlastMax s‘arrête immédiatement quand on appuie sur l‘interrupteur d‘ARRÊT D‘URGENCE. Pour déverrouiller l‘interrupteur d‘ARRÊT D‘URGENCE, il faut le tourner. La machine reste arrêtée après le déver- rouillage de l‘interrupteur.
  • Page 63: Flexible De Mortier (Fig. 3)

    PlastMax FLEXIBLE DE MORTIER (FIG. 3) LANCE DE PROJECTION (FIG. 4) Raccordement de produit de la machine à projeter le mor- Raccordment de produit tier Robinet combiné de matériau et d‘air Raccord du câble de commande/contrôleur (uniquement Ouvert: robinet de matériau à 90 ° de la lance de projection pour la version automatique) Fermé: robinet de matériau orienté...
  • Page 64: Transport

    PlastMax TRANSPORT PAR GRUE TRANSPORT ATTENTION! Avant de soulever le mélan- ATTENTION ! Avant de déplacer la pom- geur, contrôler toujours que tous les com- pe mélangeuse , déconnecter la fiche posants de la machine sont correctement d‘alimentation. bloqués et fixés et qu‘aucun objet n‘est posé...
  • Page 65: Installation

    PlastMax RACCORDEMENT EAU INSTALLATION Brancher le raccord eau (Fig. 8, 1) au réseau d'eau. Placer la pompe mélangeuse à l'horizontale sur le lieu de travail, de manière à ne pas créer d'obstacles durant l‘utilisation et le Le réseau de distribution d’eau doit garantir nettoyage à...
  • Page 66: Raccorder Le Flexible À Mortier

    PlastMax RACCORDER LE FLEXIBLE À MORTIER RACCORDER LA LANCE DE PULVÉRISATION (FIG. Raccorder le flexible à mortier (Fig. 9, 3) à la bouche de décharg- ement matériau et le bloquer avec les leviers de serrage (4). Parmi les accessoires sont disponibles des buses de Si l'on utilise un flexible d'air avec raccord rapide : Monter l'a- différentes dimensions.
  • Page 67: Mise En Marche

    PlastMax MISE EN MARCHE La grille de protection doit toujours être montée et correctement fixée. L'enlèvement de la grille de protection provoque l'arrêt des parties mobiles de la machine. Pour remettre la machine en marche, la gril- Pneumatic Automatic le de protection doit être remise en place et l'interrupteur principal amené...
  • Page 68: Matériau Pré-Mélangé

    PlastMax que l'échelon de fonctionnement 2 ou 3 s'affiche à l'écran (4). Tourner le bouton poussoir de démarrage (Fig. 11, 5) dans la position de fonctionnement (vers la droite). Présenter la lance au-dessus d‘un seau vide. Fermer le régulateur du débit d‘air (fig. 12, 15).
  • Page 69: Utilisation

    PlastMax REMPLACEMENT DU CORPS DE POMPE UTILISATION Attention ! Avant le démontage, s'assurer La grille de protection doit toujours être qu'il n'y a pas de pression résiduelle. montée et correctement fixée. L'enlèvement Observer le manomètre ––> 0 bar. de la grille de protection provoque l'arrêt Eteindre la machine et débrancher la fiche...
  • Page 70: Nettoyage Et Arret Du Melangeur

    PlastMax NETTOYAGE ET ARRET DU MELANGEUR Continuer à pomper après le travail jusqu'à ce que la trémie et les flexibles à matériau soient vides. Attention ! Avant de retirer la lance de pro- jection ou les flexibles, s'assurer qu'il n'y a pas de pression résiduelle à...
  • Page 71: Entretien

    Avant de monter la vis dans le stator, pulvériser les pièces file- tées avec le spray lubrifiant disponible chez Wagner. Ne jamais utiliser de l'huile ou de la graisse minérale car cela pourrait endommager le stator. Eviter tous les benzènes.
  • Page 72: Aide En Cas De Pannes

    - Interrupteur d'arrêt d'urgence en- - Attendre le refroidissement avant de redémarrer foncé - Erreur de système - Veuillez vous adresser au service après-vente Wagner ERR01 - Haute température de la carte élect- - Attendre le refroidissement avant de redémarrer...
  • Page 73 PlastMax MESSAGES CAUSE POSSIBLE REMÈDE D'ERREUR SUR L'ÉCRAN ERR08 - Tension d'alimentation insuffisante - Pendant le fonctionnement de la machine, s'assurer que la (inférieure à 170 volts) tension d'alimentation est comprise entre 200 et 230 volts, que les câbles d'alimentation sont correctement dimensionnés et qu'aucun autre dispositif (grues, appareils de levage, machi- nes à...
  • Page 74: Autres Erreurs Possibles

    PlastMax 10.2 AUTRES ERREURS POSSIBLES PANNE CAUSE POSSIBLE REMÈDE La machine ne démarre pas - Pression d'eau trop faible : Le ma- - Vérifier si de l'eau sort de la conduite nomètre indique une pression inféri- d'alimentation eure à 2 bars (voyant lumineux vert - Vérifier si le filtre à...
  • Page 75: Cause Possible

    PlastMax PANNE CAUSE POSSIBLE REMÈDE La machine et/ou le compres- - Flexible d'air défectueux (flexible - Vérifier le flexible d'air, en particulier les raccords seur ne s'arrête(nt) pas coupé ?) de l'air sort-il des raccords ? filetés, et remplacer si nécessaire - Le compresseur ne génère pas assez...
  • Page 76: Accessoires

    PlastMax ACCESSOIRES N°. RÉFÉRENCE DÉSIGNATION N°. RÉFÉRENCE DÉSIGNATION 2334 115 Lance de projection avec automatique* Flexible à mortier (flexible d’air compris) pour la lance de projection pneumatique (2334122) 2334 121 Lance à crépissage (version automatique) 2324 927 Flexible à mortier DN 19 – 2 m, 2334 122 Lance à...
  • Page 77 PlastMax...
  • Page 78: Liste De Pièces De Rechange

    PlastMax LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE N°. RÉFÉRENCE DÉSIGNATION N°. RÉFÉRENCE DÉSIGNATION 2367367 Trémie 2367440 Arrière roue cpl. 2367368 Grille de sécurité. 2367452 Levier 2367369 2367453 Moteur Raccord rapide 2367370 2367454 Support Embout 2367371 2367455 Amortisseur de vibrations Boîtier cpl.
  • Page 79 PlastMax...
  • Page 80: Contrôle De La Machine

    Nous prenons en charge les coûts du matériel et du temps de travail. Les produits ou les pièces remplacés deviennent notre propriété. Votre ancien appareil WAGNER sera repris par nos soins ou 2. Période de garantie et enregistrement par nos représentations commerciales et éliminé de manière compatible avec l’environnement.
  • Page 81 En cas de défauts sur l’appareil qui ont été causés par l’utilisation d’accessoires, de pièces complémentaires ou de rechange qui ne sont pas des pièces originales de Wagner ; Dans le cas de produits sur lesquels des modifications ou des compléments ont été...
  • Page 82 PlastMax Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Waarschuwing! Mortelspuitmachines ontwikkelen een hoge spuitdruk. Let op, gevaar voor letsel! Kom nooit met vingers of hand in de spuitstraal! Richt de spuitlans nooit op uzelf of andere personen! Bedekkingsmateriaal kan bijtend of irriterend zijn!
  • Page 83 PlastMax Inhoudsopgave VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN _______________ 84 Uitleg over de gebruikte symbolen 1.1 Werkveiligheid ______________________________ 84 Dit symbool wijst op een potentieel 1.2 Bedrijfsveiligheid _____________________________ 84 gevaar voor u resp. het apparaat. 1.3 Elektrische veiligheid _________________________ 85 Onder dit symbool vindt u belangrijke informatie over hoe u letsel en schade 1.4 Mortelslang _________________________________ 85...
  • Page 84: Veiligheidsvoorschriften

    Wagner kan in geen enkel geval aansprakelijk worden gesteld in gebracht. het geval van veronachtzaming van de wettelijke voorschriften In het werkgebied moeten de ongevallenpreventievoorschrif- m.b.t.
  • Page 85: Elektrische Veiligheid

    ELEKTRISCHE VEILIGHEID geveer 80 cm. Rijd niet over de mortelslang en bescherm deze tegen scher- De PlastMax-mengpomp voldoet aan de voorschriften van de norm pe voorwerpen en kanten. EN 60204-1 en is beschermd tegen waterspetters, overbelasting Nooit aan de mortelslang trekken om het toestel te bewegen.
  • Page 86: Inleiding

    40 bar Gipspleisters Afmetingen L x B x H: 1100 x 670 x 1010 mm Laadhoogte: 1000 mm Verwerking van andere coatingmaterialen alleen in overleg met de WAGNER-toepas- Maximale korrelgrootte: 5 mm singstechniek. Trechterinhoud: 60 l Max. mortelslanglengte: Slangdiameter 25mm...
  • Page 87: Beschrijving Van De Mengpomp

    PlastMax BESCHRIJVING VAN DE MENGPOMP De mengpomp bestaat uit een frame met wielen, waarop een reservoir met veiligheidsrooster, een elektromotor met menger, een waterinstallatie met drukverhogingspomp en een com- pressor zijn gemonteerd. Het voorgemengde of droge materiaal wordt in het reservoir gevuld.
  • Page 88: Bedieningselementen En Weergaven Of Het Aparaat

    10 Watertoevoer: Schakelt door indrukken de watertoevoer in en uit 11 NOODSTOP-schakelaar Door indrukken van de NOODSTOP-schakelaar wordt de PlastMax direct uitgeschakeld. Om de NOODSTOP-schakelaar weer te ontgrendelen. moet deze worden gedraaid. De machine blijft na het ont- grendelen verder uitgeschakeld. Om de machine weer in te schakelen, moet de hoofdschakelaar opnieuw bediend worden.
  • Page 89: Mortelslang (Afb. 3)

    PlastMax MORTELSLANG (AFB. 3) SPUITLANS (AFB. 4) Materiaalaansluiting, mortelspuitmachine Materiaalaansluiting Stuurkabelaansluiting / controller (alleen automatische Gecombineerde materiaal- en luchtkraan: versie) Open: materiaalkraan onder een hoek van 90° t.o.v. spuitlans Verstuiverluchtaansluiting, persluchttoevoer Gesloten: materiaalkraan wijst naar voren Materiaalaansluiting, spuitlans Gronderingspuitkop: Mortelslang...
  • Page 90: Transport

    PlastMax KRAANTRANSPORT TRANSPORT LET OP! Controleer voor het optillen van LET OP! Trek voor het bewegen van de de mengpomp altijd of alle componenten mengpomp altijd de stekker eruit. correct beveiligd en bevestigd zijn en of er geen voorwerpen op de menger liggen.
  • Page 91: Installatie

    PlastMax WATERAANSLUITING INSTALLATIE Verbind de wateraansluiting (afb. 8, 1) met het waternetwerk. De mengpomp op de werkplek vlak opstellen, zodat deze noch tijdens het werk noch bij de aansluitende reiniging een Het waternet moet een debiet van minimaal obstakel vormt en de slangen zo kort mogelijk gehouden 15 l/min en een minimumdruk van 2,5 bar kunnen worden.
  • Page 92: Mortelslang Aansluiten

    PlastMax MORTELSLANG AANSLUITEN SPUITLANS AANSLUITEN (AFB. 10) Mortelslang (afb. 9, 3) op de materiaalafvoer aansluiten en met In het toebehoren zijn verschillend grote mondstuk- spanhefbomen (4) borgen. ken beschikbaar. Een kleinere mondstukdiameter Bij gebruik van een luchtslang met snelkoppeling: Bijgevoegde zorgt voor een fijnere verstuiving.
  • Page 93: Inbedrijfname

    PlastMax INBEDRIJFNAME Het beschermingsrooster moet altijd ge- monteerd en correct bevestigd zijn. Door het verwijderen van het beschermingsroos- ter worden de bewegende machineonder- delen tot stilstand gebracht. Pneumatic Automatic Om de machine weer in bedrijf te stellen, moet het beschermingsrooster weer ge- plaatst en de hoofdschakelaar op 0 gedraaid worden.
  • Page 94: Voorgemengd Materiaal

    PlastMax De twee knoppen (afb. 11, 3) bedienen tot op het display (4) bedrijfsniveau 2 of 3 wordt weergegeven. De startschakelaar (afb. 11, 5) in de bedrijfsstand (naar rechts) draaien. Spuitlans boven lege emmer houden. Sluit de luchthoeveelheidsregelaar (afb. 12, 15).
  • Page 95: Gebruik

    PlastMax Bij stroomuitval tijdens het werk moeten de GEBRUIK machine en de slangen zo snel mogelijk uitge- spoeld worden. Eveneens de pomp demonte- Het beschermingsrooster moet altijd ge- ren, de schroef uit de stator draaien en wassen. monteerd en correct bevestigd zijn. Door Aansluitend alle componenten monteren.
  • Page 96: Reinigen En Uitschakelen Van De Machine

    PlastMax REINIGEN EN UITSCHAKELEN VAN DE MACHINE Na het werk verder pompen tot het reservoir en de materi- aalslangen leeg zijn. Let op! Voor het verwijderen van de spuitlans of de slangen altijd garanderen dat daarin geen enkele restdruk aanwezig is. Let op de drukmeter ––>...
  • Page 97: Onderhoud

    Voor de montage van de schroef in de stator de schroefdraadde- len met de bij Wagner verkrijgbare smeerspray inspuiten. Hier- voor nooit minerale olie of mineraal vet gebruiken, omdat de stator hierdoor beschadigd kan raken. Alle benzenen vermijden.
  • Page 98: Storingen Verhelpen

    (zie Err02) - Noodstopschakelaar ingedrukt - Voor het opnieuw starten laten afkoelen - Systeemstoring - Neem contact op met de Wagner-service ERR01 - Hoge temperatuur van de elektroni- - Voor het opnieuw starten laten afkoelen sche printplaat (inverter)
  • Page 99 PlastMax FOUTMELDINGEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING OP HET DISPLAY BLOC - Motor van de schroefpomp is - Controleer of stator en schroef aan elkaar vastzitten (demonte- geblokkeerd ren en vrijmaken / vervangen) - Vreemde voorwerpen uit de trechter / mengkamer verwijderen...
  • Page 100: Verdere Mogelijke Fouten

    PlastMax 10.2 VERDERE MOGELIJKE FOUTEN STORING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Machine start niet Water - Te lage waterdruk: de manometer - Controleer of er water uit de toevoerleiding geeft een druk onder 2 bar weer komt (brandt het groene controlelampje?), - Controleer of het waterfilter schoon is...
  • Page 101 - Luchtkraan op de lans defect (in - Spuitlans vervangen open stand geblokkeerd) - Drukschakelaar defect - Neem contact op met de Wagner-service Machine blijft na inbedrijfname - Aanzuigfilter verstopt - De hiernaast vermelde punten controleren: fil- staan - Filter van de drukverminderaar ver-...
  • Page 102: Accessoires

    PlastMax ACCESSOIRES POS. BESTELNR. BENAMING POS. BESTELNR. BENAMING 2334 115 Automatische spuitlans* Mortelslang (inklusive luchtslang) voor pneumati- sche spuitlans (2334122) 2334 121 Gronderinglans (automatische versie) 2324 927 Mortelslang DN 19 – 2 m, 2334 122 Gronderinglans (pneumatische versie) aansluiting V 25 met draaigeleiding...
  • Page 103 PlastMax...
  • Page 104: Onderdelenlijst

    PlastMax ONDERDELENLIJST POS. BESTELNR. BENAMING POS. BESTELNR. BENAMING 2367367 Reservoir 2367440 Achterwiel compl. 2367452 2367368 Veiligheidsrooster Hendel 2367369 2367453 Motor Snelaansluiting 2367370 2367454 Houder Aansluitstuk 2367455 Behuizing compl. 2367371 Trillingsdemper 2367456 Afsluiting 2366671 Rotor 2367457 Sensor 2366670 Stator Moer 2367450...
  • Page 105 PlastMax...
  • Page 106: Inspectie Van De Mortelspuitmachine

    Bovendien moeten ook alle (eventueel afwijkende) nationale aangeduid als 'producten') worden zorgvuldig gecontroleerd, getest en onderworpen aan de strenge controles van de Wagner controle- en onderhoudsvoorschriften in acht worden geno- kwaliteitsborging. Wagner geeft daarom uitsluitend aan de men.
  • Page 107 Wagner-onderdelen zijn. -bij producten, waarop veranderingen of aanvullingen werden aangebracht. bij producten met verwijderd of onleesbaar gemaakt...
  • Page 108: Ce-Konformitätserklärung

    PlastMax...
  • Page 109 PlastMax...
  • Page 110 PlastMax...
  • Page 111 PlastMax...
  • Page 112: Europa-Servicenetz

    Ногинский р-н, территория Czechia «Ногинск-Технопарк» д.14 Tel. +420 734 792 823 Tel. +7 495 221 6666 Telefax 420 227 077 364 Telefax +7 495 99 55 88 2 info@aplikacebarev.cz 2216666@m-p-l.ru dis@m-p-l.ru Part. No. 2366954 C 04/2019_RS © Copyright by J.Wagner GmbH...

Table des Matières