Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 177

Liens rapides

Aparat za peko kruha
Aparat za pečenje kruha
Aparat za pečenje hleba
Апарат за печење леб
Bread maker
Cuptor de paine
Kenyérre gyártó
Хляб машина
Хлібопіч
Pekáč
Domácí pekárna
Wypiekacz do chleba
Хлебопечка
Brotbackautomat
Machine à pain
Navodila za uporabo
Uputstvo za upotrebu
Упатство за употреба
Instrucţiuni de utilizare
Használati útmutató
Инструкции за употреба
Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
Gebrauchsanleitung
Upute za uporabu
Instruction manual
Návod na obsluhu
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Notice d'utilisation
BM 910 WII
SI
BIH HR
BIH SRB MNE
MK
GB
RO
H
BG
UA
SK
CZ
PL
RUS
DE
FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gorenje BM 910 WII

  • Page 1 Апарат за печење леб Bread maker Cuptor de paine Kenyérre gyártó Хляб машина Хлібопіч Pekáč Domácí pekárna Wypiekacz do chleba BM 910 WII Хлебопечка Brotbackautomat Machine à pain Navodila za uporabo Upute za uporabu BIH HR Uputstvo za upotrebu BIH SRB MNE Упатство...
  • Page 2 Navodila za uporabo ........ 3 HR, BIH Upute za uporabu ........14 SRB - MNE Uputstva za upotrebu ......27 Упатства за употреба ......39 Instruction manual ......... 51 Manual de instrucţiuni ......63 Használati útmutató ....... 76 Инструкции за употреба ...... 89 Iнструкція...
  • Page 3 Pomembna varnostna navodila Pred uporabo aparata natančno preberite navodila za uporabo. 1. Shranite navodila, potrdilo o garanciji, potrdilo o plačilu in po možnosti tudi embalažo. 2. Aparat je namenjen izključno za zasebno uporabo! 3. Vedno izvlecite vtikač iz vtičnice kadar aparata ne uporabljate, ko nameščate dodatne dele, ko aparat čistite ter pri kakršnih koli drugih motnjah.
  • Page 4 23. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave razen če so stari 8 let in več in so nadzorovani. 24. Če želite posodo za peko vzeti iz aparata, ne udarjajte po njej ali po njenih robovih, saj jo to lahko poškoduje. 25.
  • Page 5 OPIS NADZORNE PLOŠČE (Izgled ekrana se lahko spremeni brez predhodnega opozorila.) 1. Oznaka izbranega programa 2. Čas peke za posamezni program Start/stop S pritiskom na ta gumb vključite ali ustavite izbrani program peke. Program peke vključite s pritiskom na gumb “START/STOP”. Zaslišali boste kratek pisk, dvopičje na prikazovalniku bo začelo utripati in program se bo začel izvajati.
  • Page 6 10. Sendviči: mesenje, vzhajanje in peka. Za peko kruha z rahlo teksturo in tanjšo skorjo. 11. Specialni: velikost štruce ni mogoče nastavljati, prikaže se samo privzeta velikost 900g. Ta nastavitev se uporablja za vrste kruha, ki zahtevajo krajši čas pečenja. Kruh, pečen po tem programu, je navadno manjši in ima gostejšo teksturo.
  • Page 7 gumb TIME dokler se na prikazovalniku ne izpiše 10:30. Nato pritisnite gumb STOP/START, da aktivirate program časovnega zamika. Piki utripata, na prikazovalniku pa se odšteva čas. Ob 7.00 zjutraj bo na vas čakal svež kruh. Če ga ne boste želeli vzeti ven takoj, bo na toplem ostal še 1 uro po končani peki.
  • Page 8 Kvas ali pecilni prašek Ye a st o r so d a 酵 母 或苏 打 Suhe sestavine (moka, sladkor…) Dry ing red ie nts 干的 配料 Wa te r o r liq uid Voda ali druga tekočina 水或 液体 Obvestilo: največja dovoljena količina moke ali kvasa je zapisana v receptu.
  • Page 9 RECEPTI Legenda: jž = jedilna žlica Suhi kvas (1 zavojček - 7g) = Kvas (1 zavojček - 25g) čž = čajna žlička 1. Osnovni VELIKOST ŠTRUCE 700g 900g Voda 280ml 280g 340ml 340g Olje 2 jž 3 jž 1 čž 1,5 čz Sladkor 2 jž...
  • Page 10 5. Sladki VELIKOST ŠTRUCE 700g 900g Voda 280ml 280g 340ml 340g Olje 2 jž 3 jž 1,5 čž 2 čž Sladkor 3 jž 3 jž Moka 3 merice 420g 3,5 merice 490g Mleko v prahu 2 jž 2 jž Kvas 1 čž...
  • Page 11 10. Sendviči VELIKOST ŠTRUCE 700g 900g Voda 270ml 270g 340ml 340g Margarina ali maslo 1,5 jž 2 jž 1,5 čž 2 čž Sladkor 1,5 jž 2 jž Mleko v prahu 1,5 jž 2 jž Moka 3 merice 420g 3,5 merice 490g Kvas 1 čž...
  • Page 12 nastavitvi - 1-2 čajni žlički manj vode ali - preveč dodanega kvasa mleka, uporabite hladnejšo vodo preveč moke - ¼ žlice več soli nepravilen tip moke Štruca preveč - ½ žlice manj sladkorja ali medu - premalo soli vzhaja. - 1-2 žlici manj moke - tekočina pride v kontakt ⅛-¼...
  • Page 13 gostejšo strukturo tipično - uporabljajte program za Hitro Polnozrnati kruh polnozrnati kruh v vašem pečen polnozrnati kruh, ki ima včasih aparatu za peko kruha, krajši čas vzhajanja naguban vpliv glutena v procesu - preprosta zunanjost ne vpliva razpokan vrh. gnetenja vzhajanja na okus in kvaliteto kruha pečenja.
  • Page 14 (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za male gospodinjske aparate. Samo za osebno uporabo! GORENJE VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI VAŠEGA APARATA! Pridržujemo si pravico do sprememb! Važna sigurnosna upozorenja...
  • Page 15 9. Uređaj nikad nemojte koristiti bez nadzora. Kad uređaj nije u uporabi, uvijek ga isključite, čak i samo na trenutak. 10. Koristite isključivo originalne rezervne dijelove. 11. Uređaj nemojte nikad koristiti vani na otvorenom. 12. Ni u kom slučaju uređaj ne smijete uranjati u vodu niti bilo koju drugu tekućinu, a uređaj ne smije ni doći u dodir s tekućinom.
  • Page 16 Prva uporaba uređaja Provjerite posudu za pečenje kruha i očistite predio namijenjen pečenju. Nemojte koristiti oštre predmete, i ne stružite po posudi! Posuda za pečenje kruha prevučena je premazom protiv prianjanja. Posudu za pečenje kruha namažite izabranom masnoćom, i 10 minuta pecite praznu posudu. Pri tome se razvija neprijatan vonj po novom, stoga otvorite prozor i dobro provjetrite prostoriju.
  • Page 17 Start/stop Pritiskom na ovaj gumb uključite ili zaustavite izabrani program pečenja. Program pečenja uključite pritiskom na gumb “START/STOP”. Začuje se kratak pisak, dvotočka na pokazivaču (zaslonu) započne bljeskati, i program se počne odvijati. Kad je program započeo s izvođenjem, onemogućeno je djelovanje svih gumba, osim gumba START/STOP. Ukoliko želite zaustaviti program, pritisnite gumb “START/STOP”...
  • Page 18 Vremenski opseg pojedinih programa je slijedeći: MIJEŠENJE 1: 0-8 minuta DIZANJE 1: 20-60 minuta MIJEŠENJE 2: 0-15 minuta DIZANJE 2: 0-35 minuta DIZANJE 3: 0-60 minuta PEČENJE: 0-80 minuta ODRŽAVANJE NA TOPLOM: 0-60 minuta Programski postupak kod izbora "Domaći kruh" Pritisnite gumb CYCLE jednom.
  • Page 19 ODRŽAVANJE NA TOPLOM Kruh možete automatski održavati na toplom još sat vremena nakon završetka pečenja. Ukoliko želite kruh izvaditi iz uređaja tijekom odvijanja programa održavanja na toplom, prije toga morate isključiti odvijanje programa pritiskom na gumb START/STOP. MEMORIJA Ukoliko tijekom odvijanja programa pečenja kruha dođe do smetnji u opskrbi električnom energijom, program će se automatski nastaviti odvijati 10 minuta nakon uspostave normalnog režima napajanja, čak i ako ne pritisnete gumb “START/STOP”.
  • Page 20 Na vrhu brašna prstom napravite manju rupicu, i u nju stavite kvasac te pazite da ne dođe u dodir s tekućinom ili solju. Pažljivo zatvorite pokrov uređaja i utikač ukopčajte u utičnicu. Pritisnite na gumb »Menu« (izbornik) i izaberite traženi program pečenja. Pritisnite gumb COLOR (zapečenost) i izaberite proizvoljnu boju kore.
  • Page 21 RECEPTI Legenda: jž = jušna žlica Suhi kvasac (1 paketić - 7g) = Kvasac (1 paketić - 25g) čž = čajna žličica 1. Osnovni VELIČINA ŠTRUCE 700g 900g Voda 280ml 280g 340ml 340g Ulje 2 jž 3 jž 1 čž 1,5 čž...
  • Page 22 5. Slatki VELIČINA ŠTRUCE 700g 900g Voda 280ml 280g 340ml 340g Ulje 2 jž 3 jž 1,5 čž 2 čž Šećer 3 jž 3 jž Brašno 3 mjerice 420g 3,5 mjerice 490g Mlijeko u prahu 2 jž 2 jž Kvasac 1 čž...
  • Page 23 10. Sendviči VELIČINA ŠTRUCE 700g 900g Voda 270ml 270g 340ml 340g Margarin ili maslac 1,5 jž 2 jž 1,5 čž 2 čž Šećer 1,5 jž 2 jž Mlijeko u prahu 1,5 jž 2 jž Brašno 3 mjerice 420g 3,5 mjerice 490g Kvasac 1 čž...
  • Page 24 koristite svježi kvasac, koristite pravu vrstu kvasca uz pravilno podešavanje previše dodanog - 1-2 čajne žličice manje vode ili kvasca mlijeka, koristite hladniju vodu previše brašna - ¼ žlice više soli Štruca se previše pogrešan tip brašna - ½ žlice manje šećera ili meda diže.
  • Page 25 miješanja - za kruh iz integralnog Integralni kruh je brašna to je normalno, a - za lakšu strukturu koristite 50 % niži. takav kruh također ima recepta za integralni kruh gušću strukturu - to je tipično za integralni - koristite program za Brzo pečen Integralni kruh kruh u vašem aparatu za...
  • Page 26 Ukoliko vam bude potrebna bilo kakva informacija u vezi uređaja, ili ako naletite na neki problem u vezi njegova rada, obratite se Centru za korisnike Gorenje u vašoj državi (telefonski broj takvog centra naveden je u globalnom garancijskom listu koji važi u čitavom svijetu). Ukoliko u vašoj državi nema Centra za korisnike Gorenje, obratite se vašem lokalnom prodavaču Gorenje, ili pozovite Servisni odjel...
  • Page 27 SRB, MNE Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte sva uputstva za upotrebu. 1. Sačuvajte uputstva za upotrebu, garantnu potvrdu, potvrdu o plaćanju, te po mogućnosti ambalažu aparata. 2. Aparat je namenjen isključivo za ličnu upotrebu! 3. Kad aparat ne koristite, te pre stavljanja dodatnih priključaka i nastavaka, odnosno svaki puta pre čišćenja ili u slučaju bilo kakvih smetnji, izvucite utikač...
  • Page 28 nemaju dovoljno iskustva i znanja ukoliko su pod nadzorom ili su dobili uputstva koja se odnose na upotrebu ovog uređaja na bezbedan nacin i razumeju povezane opasnosti. 23. Deca se moraju nadgledati da biste bili sigurni da se ne igraju uređajem. 24.
  • Page 29 Funkcije i delovanje aparata Kontrolna tabla Poklopac Kontrolni prozorčić Posuda za hleb Lopatica za mešenje Kontrolna tabla upravljanje Kućište Merna kašičica Merna šoljica Kuka za izvlačenje OPIS KONTROLNE TABLE (Izgled ekrana može se promeniti bez prethodnog upozorenja.) Oznaka izabranog programa Vreme delovanja za pojedini izabrani program Start/stop...
  • Page 30 Prekid-pauza Kada program započne s radom, možete pritisnuti taster START/STOP i program će se privremeno zaustaviti, ali će prethodno podešene regulacije ostati spremljene u memoriji, a na LCD indikatoru će treptati vreme programa. Ponovnim pritiskom na taster START/STOP , ili nakon 10 minuta program će nastaviti s radom.
  • Page 31 Programski postupak kod izbora "Domaći hleb" Pritisnite dugme CYCLE jednom. Na ekranu se pojavi MEŠENJE 1, nakon toga pritisnite dugme TIME i izaberite minute, i na kraju pritisnite dugme CYCLE čime potvrđujete izbor vremena za ovaj korak; Pritisnite dugme CYCLE i uđite u sledeću fazu: na ekranu se pojavi DIZANJE 1. pritisnite dugme TIME i izaberite minute (ako dugme držite stalno pritisnuto, minute se menjaju brže).
  • Page 32 MEMORIJA Ukoliko tokom odvijanja programa pečenja hleba dođe do smetnji u opskrbi električnom energijom, program će automatski nastaviti s radom 10 minuta nakon uspostave normalnog režima napajanja, čak i ako ne pritisnete taster “START/STOP”. Ukoliko smetnja s opskrbom traje duže od 10 minuta, izabrani program neće se sačuvati u memoriji.
  • Page 33 Pritisnite na taster TIME (zakašnjenje) i regulišite vreme odloženog uključenja. Ukoliko želite da se hleb otpočne peći odmah, preskočite ovaj korak. Pritisnite taster START/STOP i time uputite aparat u rad. 10. Na programima Osnovni, Francuski, Integralni, Brzi, Slatki, Bezglutenski, Torte, Sendviči, tokom delovanja začućete pištanje, koje vas upozorava da tada morate dodati sastojke.
  • Page 34 2. Francuski VELIČINA VEKNE 700g 900g Voda 280ml 280g 340ml 340g Ulje 2 sk 3 sk 1,5 čk 2 čk Šećer 1,5 sk 2 sk Brašno 3 merice 420g 3,5 merice 490g Kvasac 1 čk 1 čk 3. Integralni VELIČINA VEKNE 700g 900g Voda...
  • Page 35 6. Bezglutenski VELIČINA VEKNE 700g 900g Voda 280ml 280g 340ml 340g Ulje 2 sk 3 sk 1 čk 1,5 čk Šećer 2 sk 2 sk Bezglutensko brašno 3 merice 420g 4 merice 560g Kvasac 1,5 čk 4,5g 1,5 čk 4,5g 7.
  • Page 36 11. Specijalni VELIČINA VEKNE 900g Voda 340ml 340g Ulje 3 sk 1 čk Sladilo 3 sk Brašno 3,5 merice 490g Braon šećer 2,5 sk Suvo grožđe 0,5 merice Kvasac 1 čk 12. Pekmez Voće 900g 2:1 želirni šećer 500g Limunov sok 1 sk 13.
  • Page 37 upotrebili pogrešan tip - ½ kašičice više šećera ili meda - previše ili premalo vode - koristite sveže brašno, koristite odn. tečnosti pravu vrstu brašna - poklopac je bio otvoren - ⅛-¼ kašičice više kvasca, tokom programa koristite sveži kvasac, koristite Nadolaženje pravu vrstu kvasca sa pravim - upotrebili ste pogrešan...
  • Page 38 ispucao vrh. glutena procesu utiče na ukus i kvalitet hleba mešenja nadolaženja i pečenja. - uvek dodajte sastojke po Vekna ima veliku pravilnom redosledu kao što piše vazdušastu rupu u - tečnost dolazi u kontakt u receptu i kvasac na kraju sredini ili je korica sa kvascem pre mešenja - kad koristite opciju Početak sa...
  • Page 39 Ukoliko vam bude potrebna bilo kakva informacija u vezi aparata, ili ako naiđete na neki problem u vezi njegova rada, obratite se Centru za korisnike Gorenje u vašoj državi (telefonski broj takvog centra naveden je u globalnom garantnom listu koji važi u celom svetu). Ukoliko u vašoj državi nema Centra za korisnike Gorenje, obratite se vašem lokalnom prodavcu Gorenje, ili pozovite Servisno odeljenje...
  • Page 40 7. Заради безбедност мора расипан или оштетен втакнувач одделение за сервис или друго овластено лице да го замени со еднаков втакнувач. 8. Апаратот и кабелот не наместувајте ги во близина на топлина, директна сончева светлина, влага, остри рабови и слично. Кабелот да не дојде во контакт...
  • Page 41 Оваа опрема е означена согласно европската директива 2012/19/EU за отпадна електрична и електронска опрема (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Директивата определува барања за собирање и постапување со отпадна електрична и електронска опрема, кои важат во целата Европска Унија. Прва...
  • Page 42 Start/stop Со притиснување на ова копче ќе вклучите или запрете избрана програма за печење Програма за печење ќе вклучите со притиснување на копчето “START/STOP”. Ќе слушнете краток писок, двете точки на покажувачот ќе почнат да трепкаат и програмата ќе почне да се изведува.
  • Page 43 Временски обеми на поединечни програми се следниве: МЕСЕЊE 1: 0-8 минути НАРАСНУВАЊЕ 1: 20-60 минути МЕСЕЊE 2: 0-15 минути НАРАСНУВАЊЕ 2: 0-35 минути НАРАСНУВАЊЕ 3: 0-60 минути ПЕЧЕЊЕ: 0-80 минути ЧУВАЊЕ НА ТОПЛО: 0-60 минути Во програмата Домашен леб еднаш притисните на копчето "CYCLE". На покажувачот ќе се појави напис "KNEAD 1" (МЕСЕЊЕ...
  • Page 44 Ве предупредуваме да во случај на избирање подолго временско задоцнување не употребувајте какви било расипливи состојки, како што се јајца, свежо млеко, овошје, кромид и сл. ОДРЖУВАЊЕ НА ТОПЛО Леб можете автоматски да чувате на топло еден час по завршеното печење. Ако сакате лебот за...
  • Page 45 Известие: најголема дозволена количина брашно или квасец е запишана во рецептот На врвот од брашното со прст направите мало дупче, во него ставите квасец и внимавајте да не дојде во контакт со течноста или солта. Претпазливо затворите го капакот на апаратот и ставите го втакнувачот во приклучницата Притисните...
  • Page 46 РЕЦЕПТИ Легенда: jž = лажица за јадење Сув квасец (1 пакетче - 7g) = квасец (1 пакетче - 25g) čž = лажиче за чај 1. Основен ГОЛЕМИНА НА 700g 900g ВЕКНАТА Вода 280ml 280g 340ml 340g Масло 2 jž 3 jž Сол...
  • Page 47 5. Сладок ГОЛЕМИНА НА 700g 900g ВЕКНАТА Вода 280ml 280g 340ml 340g Масло 2 jž 3 jž Сол 1,5 čž 2 čž Шеќер 3 jž 3 jž Брашно 3 мерки 420g 3,5 мерки 490g Млеко во прав 2 jž 2 jž Квасец...
  • Page 48 10. Сендвичи ГОЛЕМИНА НА 700g 900g ВЕКНАТА Вода 270ml 270g 340ml 340g Маргарин или путер 1,5 jž 2 jž Сол 1,5 čž 2 čž Шеќер 1,5 jž 2 jž Млеко во прав 1,5 jž 2 jž Брашно 3 мерки 420g 3,5 мерки...
  • Page 49 неправилен тип на - ¼ лажица повеќе сол брашно - ½ лажица помалку шеќер или - премалку сол мед - течноста доаѓа во - 1-2 лажици помалку брашно контакт со квасецот - ⅛-¼ лажица помалку квасец, пред месење употребите прав вид...
  • Page 50 - квасецот бил уништен траење штом дошол во контакт - секогаш додавајте ги сите со солта или со состојки по редоследот како додадената прежешка што пишува во рецептот и состојка течност во почетокот, а квассец - течноста доаѓа во на крајот контакт...
  • Page 51 придонесете да се зачува животната средина. ГАРАНЦИЈА И СЕРВИС За информации или во случај на тешкотии обратите се до центарот на Gorenje за помош на корисници во вашата држава (телефонски број ќе најдете во меѓународниот гарантен лист). Ако во вашата држава нема таков центар, обратите се до локалниот продавач на Gorenje или до...
  • Page 52 Important safeguards: Before commission this machine, please read the instruction manual carefully. 1. Before using the electrical appliance, the following basic precautions should always be followed: 2. Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and, if possible, the carton with the inner packaging! 3.
  • Page 53 experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. 21. Children shall not play with the appliance. 22. Cleaning and maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
  • Page 54 FUNCTIONS & OPERATION Know your bread maker View window Bread pan Kneading blade Control panel Housing Measuring spoon Measuring cup Hook INTRODUCTION OF CONTROL PANEL (The silkscreen is subject to change without prior notice.) 1. This indicates the program you have chosen 2.
  • Page 55 Menu It is used to set different programs. Each time it is touched (accompanied by a short beep) the program will vary. Touch the button discontinuously, the 15 menus will be cycled to show on the LCD display. Select your desired program. The functions of 15 menus will be explained below. Basic: kneading, rise and baking normal bread.
  • Page 56 Loaf Touch this button to select the size of the bread. Please note the total operation time may vary with the different loaf size. Delay (time) If you want the appliance do not start working immediately you can use this button to set the delay time.
  • Page 57 HOW TO MAKE BREAD Place the bread pan in position, then turning it in clockwise until they click in correct position. Fix the kneading blade onto the drive shaft. It is recommended to fill hole with heat-resisting margarine prior to place the kneading blade to avoid the dough sticking the kneading blade, also this would make the kneading blade be removed from bread easily.
  • Page 58 RECIPES Legend: Dry yeast (1 packet – 7g) = Yeast (1 packet – 25g) Tbs = table spoon Tsp = tea spoon 1. Basic SIZE MATERIAL 700g 900g Water 280ml 280g 340ml 340g 2 Tbs 3 Tbs Salt 1 Tsp 1,5 Tsp Sugar 2 Tbs...
  • Page 59 5. Sweet SIZE MATERIAL 700g 900g Water 280ml 280g 340ml 340g 2 Tbs 3 Tbs Salt 1,5 Tsp 2 Tsp Sugar 3 Tbs 3 Tbs Flour 3 cups 420g 3,5 cups 490g Milk powder 2 Tbs 2 Tbs Yeast 1 Tsp 1 Tsp 6.
  • Page 60 10. Sandwich SIZE MATERIAL 700g 900g Water 270ml 270g 340ml 340g Butter or margarine 1,5 Tbs 2 Tbs Salt 1,5 Tsp 2 Tsp Sugar 1,5 Tbs 2 Tbs Dry milk 1,5 Tbs 2 Tbs Flour 3 cups 420g 3,5 cups 490g Yeast 1 Tsp...
  • Page 61 setting. • Not enough yeast. • Increase water or milk for 1- • Yeast is too old or wrong type 2tbsp. used. • Decrease salt for ¼tsp. • much/not enough • Increase sugar or honey for water/liquid. Bread does not ½tsp.
  • Page 62 By doing this, you help to preserve the environment. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please contact the Gorenje Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic appliances.
  • Page 63 For personal use only! GORENJE WISHES YOU A LOT OF PLEASURE WHEN USING YOUR APPLIANCE We reserve the right to any modifications! Măsuri de siguranţă importante: Înainte de a pune în funcţiune această maşină, vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual cu instrucţiuni.
  • Page 64 15. Dacă maşina se udă sau umezeşte, scoateţi ştecărul din priză imediat. Nu introduceți mâna în apă. 16. Folosiţi maşina numai pentru scopul avut în vedere pe plăcuţa cu date tehnice a maşinii. 17. Nu folosiţi maşina cu o priză defectă. 18.
  • Page 65 Familiarizaţi-vă cu maşina de făcut pâine Capac Geam de inspecţie Tava de copt pâine Paletă de frământat Panou de comandă Carcasă Lingură de măsurare Cupă de măsurare Cârlig INTRODUCEREA PANOULUI DE COMANĂ (Aspectul ecranului poate face obiectul modificărilor fără o notificare prealabilă.) Aceasta indică...
  • Page 66 Meniu Este folosit pentru a configura diferite programe. De fiecare dată când este atins (acompaniat de un semnal sonor scurt), programul va fi schimbat. Dacă atingeţi butonul intermitent, cele 15 pagini de meniu vor fi afişate ciclic pe ecranul LCD. Selectaţi programul dorit. Funcţiile celor 15 pagini de meniu sunt explicate mai jos.
  • Page 67 Atingeţi butonul CICLU pentru a trece la pasul următor, pe ecranul LCD va apărea CREŞTERE1, apoi atingeţi butonul TIMP pentru a regla minutele, numărul va creşte rapid dacă butonul TIMP este apăsat în continuu. Atingeţi apoi butonul CICLU pentru a confirma. În acest fel veţi seta paşii rămaşi.
  • Page 68 MEDIUL ÎNCONJURĂTOR Maşina poate funcţiona bine într-o gamă variată de temperaturi, dar e posibil să existe o diferenţă în ceea ce priveşte mărimea franzelei preparată într-o încăpere foarte călduroasă şi cea dintr-o încăpere foarte rece. Vă recomandăm să păstraţi o temperatură a camerei între 15 ºC şi 34 ºC. AVERTISMENTE PE ECRAN: Dacă...
  • Page 69 12. Lăsaţi tava de copt pâine să se răcească înainte de a scoate pâinea din ea. Apoi, folosiţi spatula non-aderentă pentru a separa uşor marginile laterale ale pâinii de pe tavă. 13. Întoarceţi tava de copt cu fundul în sus pe suportul de răcit din sârmă sau curăţaţi suprafaţa de gătit şi scuturaţi uşor până...
  • Page 70 3. Grâu integral MATERIAL 700g 900g CANTITATE Apă 260ml 260g 340ml 340g Ulei 2 Tbs 3 Tbs Sare 1,5 Tsp 2 Tsp Grâu integral 1 cupă 110g 2 cupe 220g Făină 2 cupe 280g 2 cupe 280g Zahăr brun 2 Tbs 2,5 Tbs Lapte praf 2 Tbs...
  • Page 71 8. Frământare MATERIAL CANTITATE Apă 360ml 360g Ulei 2 Tbs Sare 1,5 Tsp Făină 4 cupe 560g Zahăr 2 Tbs 9. Prăjitură MATERIAL CANTITATE Ulei 2 Tbs Zahăr 8 Tbs 270g Făină cu agent de 250g creştere Esenţă 1 Tsp aromatizantă...
  • Page 72 12. Gem MATERIAL CANTITATE Fructe 900g 2:1 zahăr gelifiant 500g Suc de lămâie 1 Tbs 13. Iaurt Lapte integral 1000ml Iaurt 100ml Suc de lămâie 1 Tbs Depanare PROBLEMĂ MOTIV SOLUŢIE • Reduceţi cantitatea de apă sau lapte cu 1-2 linguri, utilizaţi lichid mai rece.
  • Page 73 • • Capacul a fost ridicat Adăugaţi ⅛-¼ de lingură de în timpul programului drojdie, utilizaţi tipul potrivit de de dospire drojdie, în amestecul potrivit. • A fost utilizat tipul nepotrivit de făină sau făină râncedă. • Lichidul a fost prea rece prea fierbinte.
  • Page 74 • din făină integrală integrală coaptă rapid, care Această situaţie este capacul are un program de creştere frecventă în cazul încreţit şi uşor mai scurt. pâinii făină înfundat. • integrală, produsă în Aspectul rustic nu afectează maşina calitatea şi gustul pâinii. dumneavoastră...
  • Page 75 Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o problemă, vă rugăm să contactaţi Centrul de Servicii pentru Clienţi Gorenje din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie la nivel mondial). Dacă nu există un Centru de Servicii pentru Clienţi în ţara dumneavoastră, contactaţi dealer- ul Gorenje local sau contactaţi Departamentul de Service pentru aparate de uz casnic Gorenje.
  • Page 76 Fontos biztonsági utasítások: A készülék használatának megkezdése előtt olvassa át figyelmesen a használati utasítást! 1. Az elektromos készülék használata során fontos az alábbi alapvető szabályok betartása: 2. Őrizze meg a használati utasítást, a garanciát, a fizetés bizonylatát, és lehetőség szerint a csomagolást is! 3.
  • Page 77 20. A 8 évnél fiatalabb gyermekeket tartsa távol a készüléktől, vagy biztosítsa folyamatos felügyeletüket. 8 évnél idősebb gyerekek, csökkent fizikai-, értelmi-, vagy mentális képességű személyek, illetve megfelelő tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek felügyelet mellett, vagy akkor használhatják a készüléket, ha annak biztonságos üzemeltetéséről útmutatást kaptak, és a kapcsolódó...
  • Page 78 FUNKCIÓK & MŰKÖDÉS Ismerje meg a kenyérsütő gépet Fedél Betekintő ablak Sütőedény Keverőlapát Vezérlő panel Burkolat Adagoló kanál Adagoló pohár Kampó A VEZÉRLŐ PANEL BEMUTATÁSA (A kijelzőt a gyártó előzetes értesítés nélkül is módosíthatja.) Ez jelöli a kiválasztott programot Minden program működési ideje Start/stop A kiválasztott sütési program elindítása vagy leállítása.
  • Page 79 Menü A kívánt sütési program a menü gomb segítségével választható ki. A gomb minden egyes érintésére (amit rövid sípolás kísér) változik a program. Ha a gombot többször egymás után megnyomja, a kijelzőn sorban megjelenik a 15 választható program. Válassza ki a kívánt programot. A 15 lehetséges program leírása az alábbiakban található.
  • Page 80 Szín A gomb segítségével választhat a VILÁGOS, KÖZEPES, SÖTÉT opciók közül a kéreg színét illetően. A cipó mérete (loaf size) E gomb érintésével választható ki a cipó mérete. A teljes működési idő a cipó méretének függvényében változik. Késleltetés (time) Ha azt szeretné, hogy a készülék ne lépjen azonnal működésbe, hanem csak később, e gomb segítségével állíthatja be a késleltetés időtartamát.
  • Page 81 megnyomásával kapcsolja ki a sípolást, majd nyissa ki a készülék fedelét és pihentesse a gépet 10-20 percig, hogy szobahőmérsékletre melegedjék. Ha a START/STOP gomb megnyomása után a kijelzőn az “E E0” vagy “E E1” hibaüzenet jelenik meg, a hőfok-érzékelő meghibásodott. Ilyen esetben nézesse meg a hőérzékelőt szakemberrel. A KENYÉRSÜTÉS FOLYAMATA Tegye a helyére a sütőedényt és forgassa el az óramutató...
  • Page 82 Megjegyzés: A cipó szeletelése előtt a kampó segítségével távolítsa el a keverőlapátot a cipó aljából. A keverőlapát forró, ezért soha ne próbálja meg kézzel kivenni. Megjegyzés: Ha a kenyér nem kerül teljes egészében elfogyasztásra, a maradékot javasolt lezárt műanyag zacskóban vagy edényben tárolni. A kenyér körülbelül három napig áll el szobahőmérsékleten.
  • Page 83 4. Gyors 900g CIPÓ MÉRETE Víz (40-50°C) 320ml 320g Olaj 2 ek Só 1,5 tk Cukor 2 ek Liszt 490g mérőpohár Élesztő 1,5 tk 4,5g 5. Édes 700g 900g CIPÓ MÉRETE Víz 280ml 280g 340ml 340g Olaj 2 ek 3 ek Só...
  • Page 84 8. Dagasztás TÉSZTA MENNYISÉGE Víz 360ml 360g Olaj 2 ek Só 1,5 tk Liszt 560g mérőpohár Cukor 2 ek 9. Torta TÉSZTA MENNYISÉGE Olaj 2 ek Cukor 8 ek Tojás 270g Sütőporos liszt 250g Aroma 1 tk Citromlé 1,3 ek Szódabikarbóna 2 tk vagy sütőpor...
  • Page 85 12. Lekvár CIPÓ MÉRETE Gyümölcs 900g 2:1 zselésítő cukor 500g Citromlé 1 ek 13. Joghurt Teljes tej 1000ml Joghurt 100ml Citromlé 1 ek Hibaelhárítás PROBLÉMA MEGOLDÁS • Csökkentsük a víz vagy a tej mennyiségét evőkanálnyival, használjunk hidegebb folyadékot. • Növeljük ¼ teáskanálnyival a só...
  • Page 86 • Túl sok/nem elegendő • Csökkentsük só víz/folyadék. mennyiségét ¼ • A kelesztő program alatt teáskanálnyival. kinyitottuk a készülék fedelét. • Növeljük a cukor vagy méz • Nem megfelelő típusú vagy mennyiségét ½ régi liszt. teáskanálnyival. • A folyadék túl hideg vagy túl •...
  • Page 87 tartalmazó receptet. • Lehet, hogy elégedettebbek leszünk a Gyorsan sült teljes • A házi kenyérsütő gépben ez A teljes kiőrlésű kiőrlésű kenyér program természetes a teljes kiőrlésű kenyér teteje eredményével, amelynél liszt esetében, mivel a glutén időnként ráncos, rövidebb kelesztés túlságosan megnyúlik vagy...
  • Page 88 Ha további információkra van szüksége, vagy problémája merült fel, vegye fel a kapcsolatot az országában működő Gorenje ügyfélszolgálattal (ennek telefonszámát a garancialevélen találhatja meg). Amennyiben az Ön országában nem működik Gorenje ügyfélszolgálat, forduljon a helyi Gorenje márkakereskedőhöz, vagy a Gorenje háztartási készülékek márkaszervizéhez.
  • Page 89 Важни мерки за безопасност: Преди да използвате този уред, прочетете внимателно инструкциите за употреба. 1. Преди използване на уреда трябва да се спазват следните основни предпазни мерки: 2. Запазете тези инструкции, удостоверението за гаранция, касовата бележка и, ако е възможно, картонът с вътрешната опаковка! 3.
  • Page 90 19. Не докосвайте горещите повърхности. Използвайте дръжките или бутоните. 20. Този уред може да се използва от лица над 8 години и хора с намалени физически, психически или сетивни способности, или такива без опит и познания, ако те са под наблюдение или са били инструктирани по повод рисковете, които...
  • Page 91 Капак Прозорец Съд за хляб Приставка за месене Контролен панел Корпус Мерителна лъжица Мерителна чаша Кука ВЪВЕДЕНИЕ В КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ (Ситопечатът подлежи на промяна без предварително уведомление.) 1. Индикация за избраната програма 2. Времето за работа на конкретната програма Начало/Край За...
  • Page 92 Menu (Меню) Използва се за задаване на различни програми. След всяко докосване (придружено от кратък звуков сигнал) програмата се сменя. Задръжте бутона натиснат и на LCD екрана ще се изредят 15 програми. Изберете желаната програма. Функциите на 15-те програми са обяснени по-долу. Основна...
  • Page 93 увеличат по-бързо, ако задържите бутона TIME. След това докоснете ЦИКЪЛ за потвърждение. По този начин направете и следващите стъпки за настройка. След като приключите, докоснете СТАРТ/СТОП бутона, за да излезете от менюто за настройка. Дoкоснете СТАРТ/СТОП бутона, за да активирате програмата. Забележка: настройките...
  • Page 94 ОКОЛНА СРЕДА Уредът може да работи добре при широк температурен диапазон, но може да се получи разлика в размера на хляба в зависимост от това дали хлебопекарната работи в много топла или в много студена стая. Препоръчваме стайната температура да бъде от 15 ºC до 34 ºC. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 95 Отворете капака и, като използвате кухненски ръкавици, завъртете съда за хляб в посока обратна на часовниковата стрелка и го извадете. Внимание: съдът за хляб и самият хляб могат да бъдат много горещи! Винаги работете с внимание. 12. Оставете съда да се охлади преди да извадите хляба. След това използвайте шпатула с незалепващо...
  • Page 96 3. Пълнозърнест хляб ГОЛЕМИНА 700g 900g Вода 260ml 260g 340ml 340g Олио 2 с.л. 3 с.л. Сол 1,5 ч.л. 2 ч.л. Пълнозърнеста 1 чаша 110g 2 чаши 220g пшеница Брашно 2 чаши 280g 2 чаши 280g Кафява захар 2 с.л. 2,5 с.л.
  • Page 97 7. Тесто ГОЛЕМИНА Вода 360ml 360g Олио 2 с.л. Сол 1,5 ч.л. Захар 2 с.л. Брашно 4 чаши 560g Мая 0,5 ч.л. 1,5g 8. Месене ГОЛЕМИНА Вода 360ml 360g Олио 2 с.л. Сол 1,5 ч.л. Брашно 4 чаши 560g Захар 2 с.л.
  • Page 98 12. Конфитюр ГОЛЕМИНА Плодове 900g 2:1 желираща захар 500g Лимонов сок 1 с.л. 13. Йогурт Пълномаслено 1000ml мляко Йогурт 100ml Лимонов сок 1 с.л. Отстраняване на неизправности Проблем Причина Решение • Намалете количеството вода или мляко с 1-2сл, използвайте по-студена течност.
  • Page 99 • Не е добавена захар. • Използвайте правилен тип и Хлябът е малък и прясно брашно тежък • Добавете мая, използвайте правилен тип и прясна мая. Коричката е • Увеличете захарта или меда твърде тънка. с ½сл. Хлябът е • Проверете захранването и недопечен.
  • Page 100 • Намалете количеството брашно. • Използвайте пресни съставки. • Използвайте точни мерки. • При висока влажност Твърде мокър • Твърде много течност използвайте по-малко вода. хляб. • Не е добавена сол. • Различни партиди брашно може да изискват различно количество вода •...
  • Page 101 Гаранция и сервиз Ако имате нужда от допълнителна информация или възникне някакъв проблем при употребата на уреда, моля, обърнете се към центъра за обслужване на клиенти на Gorenje във вашата страна (ще намерите съответния телефонен номер в гаранционната книжка за международна...
  • Page 102 11. У жодному разі не залишайте прилад без нагляду! Вимикайте живлення приладу, коли він не використовується, навіть якщо період простоювання триває недовго. 12. Використовуйте лише оригінальні аксесуари. 13. Не користуйтеся приладом поза приміщенням. 14. За жодних обставин не можна занурювати прилад у воду чи іншу рідину, а...
  • Page 103 Підключення до електромережі Прилад необхідно підключати тільки до правильно встановленої безпечної розетки, розрахованої на 230 В, 50 Гц. Після підключення приладу до електромережі пролунає звуковий сигнал, і через деякий час на екрані дисплея з’явиться « 3:00». Двокрапка між числами «3» і «00» не світиться постійно. Тепер...
  • Page 104 Функція паузи Після того як процес запущено, його можна в будь-який момент перервати кнопкою Старт/Стоп (START/STOP): операцію буде призупинено, але налаштування збережуться, а на LCD-дисплеї блиматиме час, що лишився. Для продовження виконання програми знову натисніть кнопку Старт/Стоп (START/STOP) або зачекайте, доки програма запуститься сама через 10 хв. Меню...
  • Page 105 Для кожної із програм установлена така тривалість виконання: Заміс1 (KNEAD1): 0–8 хв. Піднімання1 (RISE1): 20–60 хв. Заміс2 (KNEAD2): 0–15 хв. Піднімання2 (RISE2): 0–35 хв. Піднімання3 (RISE3): 0–60 хв. Випікання (BAKE): 0–80 хв. Режим підігріву (KEEP WARM): 0–60 хв. В процесі меню Домашня Випічка (Home Made), Один...
  • Page 106 ПІДІГРІВАННЯ Протягом години після випікання хліб може автоматично підігріватися, щоб він не охолов. Щоб вийняти хліб під час виконання програми підігрівання, для її вимкнення натисніть кнопку «Старт/Стоп» (START/STOP). ПАМ’ЯТЬ Якщо під час випікання хліба вимкнеться живлення, процес виготовлення хліба автоматично продовжиться...
  • Page 107 Зробіть на поверхні борошна невелику ямку, а потім засипте в неї дріжджі, стежачи за тим, щоб вони не змішалися з рідиною чи сіллю. Обережно закрийте кришку та вставте штепсель шнура живлення в розетку електромережі. Натисканнями кнопки «Меню» (Menu) виберіть потрібну програму. Щоб...
  • Page 108 РЕЦЕПТИ Умовні позначення: Ст. л. = столова ложка Сухі дріжджі (1 пакетик — 7 г) = дріжджі (1 пакетик — 25 г) Ч. л. = чайна ложка 1. Основне (Basic): ВИМІРЮВАННЯ 700 г 900 г ІНГРЕДІЄНТІВ Вода 280 г 340 мл 340 г...
  • Page 109 4. Швидке (Quick) ВИМІРЮВАННЯ 900 г ІНГРЕДІЄНТІВ Вода (40–50 °C) 320 мл 320 г Олія 2 ст. л. 24 г Сіль 1,5 ч. л. 10 г Цукор 2 ст. л. 24 г Борошно 3,5 мірні 490 г чашки Дріжджі 1,5 ч. л. 4,5 г...
  • Page 110 8. Заміс (Kneading) ВИМІРЮВАННЯ ІНГРЕДІЄНТІВ Вода 360 мл 360 г Олія 2 ст. л. 24 г Сіль 1,5 ч. л. 10 г Борошно 560 г мірні чашки Цукор 2 ст. л. 24 г 9. Тістечко (Cake) ВИМІРЮВАННЯ ІНГРЕДІЄНТІВ Олія 2 ст. л. 24 г...
  • Page 111 12. Джем (Jam) ВИМІРЮВАННЯ ІНГРЕДІЄНТІВ Фрукти 900 г Желюючий цукор у 500 г співвідношенні 2:1 Сік лимона 1 ст. л. 13. Йогурт (Yogurt) Цільне молоко 1000 мл Кефір 100 мл Сік лимона 1 ст. л. Усунення несправностей ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА СПОСІБ УСУНЕННЯ •...
  • Page 112 • Було відкрито кришку під •Використовуйте свіже час виконання програми борошно, використовуйте піднімання тіста. належний тип борошна. • Використано непридатний • Збільште кількість дріжджів тип борошна або несвіже на ⅛–¼ ч. л., використовуйте борошно. належний тип дріжджів за • Рідина була надто відповідних...
  • Page 113 щільнішу структуру, є використанням 50 % нормальним явищем. несіяного борошна • Це типове явище для хліба • Можнапокращити з несіяного борошна, результат, використовуючи Хліб із несіяного випеченого в домашній відповідну програму для борошна іноді хлібопічці, оскільки швидкого випікання хліба з має...
  • Page 114 Гарантія та обслуговування Якщо у вас виникнуть запитання або проблеми, зверніться в Центр обслуговування споживачів Gorenje у своїй країні (його номер телефону можна знайти на талоні всесвітньої гарантії). Якщо у вашій країні немає Центру обслуговування споживачів, зверніться до місцевого дилера...
  • Page 115 Dôležité bezpečnostné opatrenia: Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte návod na obsluhu. 1. Pred použitím spotrebiča dodržiavajte tieto základné upozornenia: 2. Návod na obsluhu, záručný list, doklad o zakúpení a obal si odložte. 3. Spotrebič je určený výhradne na domáce použitie, nie na komerčné použitie! 4.
  • Page 116 22. Okraj panvice nečistite ostrými predmetmi, pretože môže dôjsť k poškodeniu panvice. 23. Kovové fólie alebo podobné materiály nevkladajte do spotrebiča, pretože hrozí riziko vzniku požiaru alebo skratu. 24. Spotrebič nikdy nezakrývajte utierkou. Hrozí riziko požiaru. Teplo a para musia mať možnosť unikať. 25.
  • Page 117 OVLÁDACÍ PANEL (Sieťotlač sa môže zmeniť bez upozornenia.) 1. Toto signalizuje zvolený program 2. Doba prevádzky jednotlivých programov Štart/stop Pre spustenie a zastavenie zvoleného programu pečenia. Ak chcete spustiť program, stlačte jedenkrát tlačidlo “START/STOP”. Zaznie krátky zvukový signál, začnú blikať na displeji dve bodky a program sa spustí. Po spustení program sú všetky tlačidlá deaktivované...
  • Page 118 12. Džem: varenie džemu a marmelády. Ovocie musí byť pred vložením do nádoby nakrájané. 13. Jogurt: výroba jogurtu 14. Pečenie: iba pečenie bez miesenia a kysnutia. Tiež sa používa na predĺženie doby pečenia na zvolených nastaveniach. 15. Domáci: tento program umožňuje nastaviť manuálne programy (miesenie, kysnutie, pečenie, varenie).
  • Page 119 UDRŽIAVANIE TEPLA Chlieb môže byť po upečení automaticky udržiavaný teplý 1 hodinu. Ak chcete počas funkcie udržiavania tepla vybrať chlieb, vypnite program dotykom tlačidla START/STOP. PAMÄŤ V prípade, že napájanie bolo počas pečenia prerušené na kratšiu dobu ako 10 minút, po obnovení napájania bude program automaticky pokračovať...
  • Page 120 Dotykom TIME nastavte čas oneskorenia. Tento krok môžete vynechať, ak chcete začať ihneď piecť. Dotykom START/STOP spustíte proces. 10. Počas programu ZÁKLADNÝ, FRANCÚZSKY, CELOZRNNÝ, RÝCHLY, SLADKÝ, BEZLEPKOVÝ, KOLÁČE, SENDVIČ zaznie zvukový signál. To znamená, aby ste pridali prísady. Otvorte kryt a vložte prísady. Počas pečenia môže cez vetracie otvory unikať para. To je normálne.
  • Page 121 3. Whole wheat MNOŽSTVO 700g 900g SUROVÍN Voda 260ml 260g 340ml 340g Olej 2 Tbs 3 Tbs Soľ 1,5 Tsp 2 Tsp Celá pšenica 1 šálka 110g 2 šálky 220g Múka 2 šálky 280g 2 šálky 280g Hnedý cukor 2 Tbs 2,5 Tbs Sušené...
  • Page 122 7. Cesto MNOŽSTVO SUROVÍN Voda 360ml 360g Olej 2 Tbs Soľ 1,5 Tsp Cukor 2 Tbs Múka 4 šálky 560g Droždie 0,5 Tsp 1,5g 8. Miesenie MNOŽSTVO SUROVÍN Voda 360ml 360g Olej 2 Tbs Soľ 1,5 Tsp Múka 4 šálky 560g Cukor 2 Tbs...
  • Page 123 11. Špeciality MNOŽSTVO 900g SUROVÍN Voda 340ml 340g Olej 3 Tbs Soľ 1 Tsp Slad 3 Tbs Múka 3,5 šálky 490g Hnedý cukor 2,5 Tbs Hrozienka 0,5 šálky Droždie 1 Tsp 12. Džem MNOŽSTVO SUROVÍN Ovocie 900g 2:1 kryštálový cukor 500g Citrónová...
  • Page 124 správny typ droždia v správnej úprave. • Málo droždia. • Droždie je príliš staré alebo • Pridajte viac vody alebo nesprávny typ droždia. mlieka o 1-2 polievkové lyžice. • Príliš veľa / málo vody / • Znížte dávku soli o ¼...
  • Page 125 chleba. • Vždy pridávajte prísady Bochník má veľkú v poradí uvedenom v recepte, vzdušnú dieru vo • Veľa vody v droždí pred vodu prvú. vnútri alebo miesením. • Keď využívate odložený štart, povrchu kôry. uistite sa droždie je v strede panvice.
  • Page 126 účelom recyklácie. Tým pomôžete chrániť životné prostredie. Záruka & servis Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, obráťte sa prosím na zákaznícke centrum Gorenje vo vašej krajine (telefónne číslo nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza zákaznícke centrum Gorenje, obráťte sa na predajcu Gorenje alebo na servis domácich spotrebičov...
  • Page 127 12. Používejte pouze originální příslušenství. 13. Nepoužívejte zařízení venku. 14. Zařízení nesmí být za žádných okolností umístěno do vody nebo jiné kapaliny ani s nimi nesmí přijít do kontaktu. Zařízení neobsluhujte, pokud máte vlhké nebo mokré ruce. 15. Pokud se zařízení namočí nebo navlhne, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
  • Page 128 Zařízení je nyní připraveno k provozu a automaticky se nastaví na program 1 (výchozí pozice), ale nespouští se. FUNKCE A PROVOZ Seznamte se s vaší pekárnou Poklice Průzor Pečicí forma Hnětací nůž Ovládací panel Objímka Odměrka – lžíce Odměrka – šálek Háček ÚVOD K OVLÁDACÍMU PANELU (Potisk se může měnit bez předchozího upozornění.)
  • Page 129 Menu Používá se pro nastavení jednotlivých programů. Po každém stisknutí (doprovázeném krátkým zvukovým signálem) dojde ke změně programu. Opakovaně tiskněte tlačítko a na displeji se v cyklu zobrazí 15 nabídek. Zvolte požadovaný program. Funkce 15 nabídek jsou vysvětleny níže. Základní: Hnětení, kynutí a pečení standardního chleba. Také můžete přidat přísady pro zvýraznění...
  • Page 130 Barva Pomocí tohoto tlačítka můžete zvolit LIGHT (SVĚTLÉ), MEDIUM (STŘEDNÍ) nebo DARK (TMAVÉ) zabarvení kůrky. Bochník Stisknutím tohoto tlačítka volíte velikost chleba. Pamatujte, že celkový čas přípravy se u různých velikostí bochníku může lišit. Odložení (čas) Pokud chcete, aby spotřebič nezačal pracovat ihned, můžete použít toto tlačítko pro nastavení délky zpoždění.
  • Page 131 zastavíte stisknutím tlačítka START/STOP, otevřete víko a nechte přístroj 10 až 20 minut v klidu, aby se dostal na pokojovou teplotu. Pokud displej zobrazuje „E E0“ nebo „E E1“ poté, co jste stiskli tlačítko START/STOP, znamená to, že teplotní čidlo nefunguje správně. Nechte čidlo zkontrolovat autorizovaným odborníkem. JAK PÉCI CHLÉB Umístěte pečicí...
  • Page 132 Poznámka: Pokud chléb nesníte celý, doporučujeme zbytek vložit do plastového sáčku nebo plastové nádoby. Chléb lze skladovat při pokojové teplotě přibližně po dobu tří dnů. Pokud ho chcete uchovávat déle, zabalte ho do plastového sáčku nebo ho vložte do plastové nádoby a dejte do ledničky, kde vydrží...
  • Page 133 4. Rychlý VELIKOST 900 g MATERIÁL Voda (40–50 °C) 320 ml 320 g Olej 2 PL 24 g Sůl 1,5 ČL 10 g Cukr 2 PL 24 g Mouka 490 g hrnku Droždí 1,5 ČL 4,5 g 5. Sladký VELIKOST 700 g 900 g MATERIÁL...
  • Page 134 9. Dort VELIKOST MATERIÁL Olej 2 PL 24 g Cukr 8 PL 96 g Vejce 270 g Mouka s práškem do 250 g pečiva Dochucovadlo 1 ČL Citronová šťáva 1,3 PL 10 g Soda nebo prášek 2 ČL do pečiva 10.
  • Page 135 13. Jogurt Plnotučné mléko 1 000 ml Jogurt 100 ml Citronová šťáva 1 PL Odstraňování problémů PROBLÉM DŮVOD ŘEŠENÍ • Uberte 1-2 polévkové lžíce vody nebo mléka, použijte chladnější tekutinu. • Přidejte ¼ čajové lžičky soli. • Přidejte 1-2 polévkové lžíce mouky, použijte čerstvější...
  • Page 136 Bochník • Zkontrolujte přívod proudu, nedopečený. zvolte správné nastavení. • Uberte ½ čajové lžičky cukru Bochník nebo medu. přepečený. • Zvolte správné nastavení. • Usaďte správně chlebový Chlebová směs pekáč, zatlačte hnětací metly není umíchaná. správně unašečů chlebovém pekáči. • Uberte 1-2 polévkové...
  • Page 137 S případnými žádostmi o informace nebo v případě problémů se prosím obracejte na centrum péče o zákazníky společnosti Gorenje ve své zemi (telefonní číslo na centrum péče o zákazníky najdete na univerzálním záručním listě). Jestliže se ve vaší zemi žádné centrum péče o zákazníky nenachází, obraťte se na svého místního obchodního zástupce společnosti Gorenje nebo na servisní...
  • Page 138 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed użytkowaniem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. 1. Instrukcję obsługi, umowę gwarancyjną, rachunek i, o ile to możliwe, również opakowanie, należy zachować. 2. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego! 3. Wtyczkę należy zawsze wyciągnąć z gniazdka, gdy urządzenie nie jest w użyciu, gdy montowane są...
  • Page 139 15. Urządzenia nie należy użytkować, jeśli uszkodzona została wtyczka bądź kabel przyłączeniowy. 16. Nie należy dotykać ruchomych lub obrotowych elementów urządzenia. 17. Urządzenie należy postawić na równym podłożu. Powinno być przynajmniej 5 cm oddalone od ścian. 18. Do czyszczenia nie należy stosować żrących środków czyszczących. 19.
  • Page 140 Podłączenie do sieci elektrycznej: Urządzenie można podłączyć tylko do prawidłowo zainstalowanego gniazdka sieciowego 230V ~ 50Hz. Po podłączeniu słychać będzie krótki sygnał dźwiękowy, a po chwili na wyświetlaczu pojawi się napis, "3:00". Dwukropek pomiędzy 3 i 00 nie będzie widoczny cały czas. Urządzenie gotowe jest do użytkowania i automatycznie nastawione jest na program 1 (pozycja standardowa), jednak nie zostało jeszcze uruchomione.
  • Page 141 Chcąc przerwać działanie programu, należy przycisnąć przycisk “START/ STOP” (przytrzymać należy go na czas około 2 sekund). Zatrzymanie programu zasygnalizowane zostanie przez sygnał dźwiękowy. Pauza Gdy program zostanie uruchomiony, można przycisnąć przycisk “START/ STOP” i wówczas program zostanie chwilowo zatrzymany, ustawienie pozostanie jednak w pamięci, a czas programu będzie pulsował...
  • Page 142 WYRASTANIE 3: 0-60 minut PIECZENIE: 0-80 minut UTRZYMANIE W CIEPLE: 0-60 minut Użycie programu Chleb Swojski naciśnij jeden raz na przycisk CYCLE. Na wyświetlaczu ukaże się napis KNEAD 1 (WYRABIANIE 1), następnie naciśnij przycisk TIME (CZAS) i wybierz czas, następnie naciśnij przycisk CYCLE (CYKL) i potwierdź...
  • Page 143 ZAPISYWANIE W PAMIĘCI Jeżeli podczas programu pieczenia chleba nastąpi chwilowa przerwa w dostawie energii elektrycznej, program automatycznie zostanie wznowiony po upływie 10 minut, nawet jeżeli nie zostanie przyciśnięty przycisk “START/ STOP”. Jeżeli przerwa w dostawie energii elektrycznej będzie trwała dłużej niż 10 minut, wybrany program nie zostanie zachowany w pamięci. W takim wypadku należy usunąć...
  • Page 144 Ostrożnie należy zamknąć pokrywę urządzenia i wtyczkę kabla przyłączeniowego umieścić w gniazdku. Przycisnąć należy przycisk “MENU“ i wybrać żądany program pieczenia. Przycisnąć należy przycisk “COLOR“ i wybrać żądaną barwę skórki. Przycisnąć należy przycisk “LOAF SIZE“ (wielkość bochenka) i wybrać żądaną wielkość bochenka (700 g lub 900 g).
  • Page 145 PRZEPISY Legenda: dł = duża łyżka suszone drożdże (1 paczka: 7 g) = drożdże świeże (1 opakowanie: 25 g) łh = łyżeczka do herbaty 1. Podstawowy WIELKOŚĆ 700 g 900 g BOCHENKA Woda 280 ml 280 g 340 ml 340 g Olej 2 dł...
  • Page 146 5. Słodki WIELKOŚĆ 700 g 900 g BOCHENKA Woda 280 ml 280 g 340 ml 340 g Olej 2 dł 24 g 3 dł 36 g Sól 1,5 łh 10 g 2 łh 14 g Cukier 3 dł 36 g 3 dł...
  • Page 147 10. Kanapki WIELKOŚĆ 700 g 900 g BOCHENKA Woda 270 ml 270 g 340 ml 340 g Margaryna lub masło 1,5 dł 2 dł Sól 1,5 łh 10 g 2 łh 14 g Cukier 1,5 dł 18 g 2 dł 24 g Mleko w proszku 1,5 dł...
  • Page 148 odpowiedniego typu drożdży przy właściwym ustawieniu programu - 1-2 łyżeczki do herbaty mniej - zbyt dużo dodanych wody mleka, użyć drożdży chłodniejszej wody - zbyt dużo mąki lub - ¼ łyżki więcej soli nieprawidłowy typ mąki Bochenek zbyt - ½ łyżki mniej cukru lub miodu - za mało soli mocno wyrasta.
  • Page 149 kontakt z solą lub ze zbyt zawsze dodawać według gorącym dodanym kolejności, zalecanej w przepisie, składnikiem składniki płynne na początku i składniki płynne drożdże na końcu wymieszały się - używać należy tylko letnich drożdżami przed składników wyrabianiem - w przypadku chleba z mąki pełnego Chleb...
  • Page 150 W celu uzyskania informacji lub w razie problemów należy zwrócić się o pomoc do Biura Obsługi Klienta firmy Gorenje w Państwa kraju (numer telefonu znajdą Państwo na międzynarodowej umowie gwarancyjnej). Jeżeli w Państwa kraju nie ma takiego biura, należy zwrócić się o pomoc do lokalnego sprzedawcy produktów firmy Gorenje lub do Działu Małych Urządzeń...
  • Page 151 Важные предупреждения Перед вводом прибора в эксплуатацию внимательно изучите инструкцию. 1. Сохраняйте инструкцию, гарантийный лист, чек, а также по возможности коробку с внутренней упаковкой! 2. Прибор предназначен исключительно для личного, а не коммерческого использования! 3. Всегда вынимайте вилку из розетки, когда прибор не используется, на него...
  • Page 152 19. Месильную лопасть мойте сразу после использования. 20. Не касайтесь горячих поверхностей. Используйте ручки и держатели. 21. Этим прибором могут пользоваться дети, старше 8 лет; лица с ограниченными физическими, чувствительными и умственными способностями; лица, не имеющие опыта работы с устройством и не знающие...
  • Page 153 Данный прибор маркирован в соответствии с Европейской директивой по 2012/19/EU обращению с отходами от электрического и электронного оборудования (WEEE). Данная директива определяет требования по сбору и утилизации отходов электрического и электронного оборудования, действующие во всех странах ЕС. Перед первым использованием Проверьте...
  • Page 154 Панель управления (Возможны изменения в содержании трафаретных надписей без предварительного уведомления.) 1. Указатель выбранной программы 2. Длительность выполнения каждой программы. Старт/стоп (Start/stop) Служит для запуска и остановки выбранной программы. Чтобы запустить программу, нажмите кнопку START/STOP. Прозвучит короткий звуковой сигнал, и начнут...
  • Page 155 10. Сандвич (Sandwich) Замешивание и подъем теста, выпекание. Выпекание хлеба с пышным мякишем и тонкой корочкой. 11. Особый хлеб (Speciality) Невозможно выбрать размер хлеба, выводится размер хлеба по умолчанию — 900 граммов. Хлеб, испеченный в этом режиме, обычно меньше по размеру и имеет плотный...
  • Page 156 ждать свежий горячий хлеб. Если вы не сразу возьмите хлеб из хлебопечки, он будет подогреваться еще в течение 1 часа. Внимание! При программировании отсрочки старта не используйте скоропортящиеся продукты, например, яйца, свежее молоко, фрукты, лук. Подогрев В течение часа после выпечки хлеб может автоматически подогреваться, чтобы не остыл. Чтобы вынуть хлеб...
  • Page 157 3. Сделайте на поверхности муки небольшую ямку и засыпьте в нее дрожжи, следя, чтобы дрожжи не смешались с жидкостью и солью. 4. Осторожно закройте крышку и подключите сетевой шнур в розетку электросети. 5. Нажимая кнопку MENU (Меню), выберите нужную программу. 6.
  • Page 158 2. Французская выпечка РАЗМЕР ХЛЕБА 700 г 900 г Вода 280 мл 280 г 340 мл 340 г Растительное масло 2 ст. л. 24 г 3 ст. л. 36 г Соль 1,5 ч. л. 10 г 2 ч. л. 14 г Сахар...
  • Page 159 Вода 280 мл 280 г 340 мл 340 г Растительное масло 2 ст. л. 24 г 3 ст. л. 36 г Соль 1 ч. л. 7 г 1,5 ч. л. 10 г Сахар 2 ст. л. 24 г 2 ст. л. 24 г...
  • Page 160 РАЗМЕР ХЛЕБА 900 г Вода 340 мл 340 г Растительное масло 3 ст. л. 36 г Соль 1 ч. л. 7 г Заменитель сахара 3 ст. л. 36 г Мука 3,5 мерки 490 г Коричневый сахар 2,5 ст. л. 23 г Изюм...
  • Page 161 – Много или мало – На ½ ст. л. больше сахара жидкости. или меда. – Крышка была – Используйте свежую муку открыта во время правильного типа. подъема теста. – На ⅛-¼ больше дрожжей, – Использован используйте свежие дрожжи неправильный тип правильного...
  • Page 162 – Это нормально для – Для более легкой текстуры Цельнозерновой цельнозернового используйте 50% хлеб получился хлеба; это хлеб количества цельнозерновой низкий. имеет более муки, от указанного в плотную текстуру. рецепте. – Это нормально для цельнозернового – Используйте программу Верхушка  хлеба, «Быстрая...
  • Page 163 Адреса и телефоны авторизованных сервисных центров указаны в брошюре «Гарантийные обязательства» или в гарантийном талоне. Только для домашнего использования! Импортер: ООО «Горенье БТ» 119180, Москва, Якиманская наб., 4, стр. 1 КОМПАНИЯ GORENJE – ЖЕЛАЕТ ВАМ ПОЛУЧИТЬ МАКСИМАЛЬНОЕ УДОВОЛЬСТВИЕ – ПРИ...
  • Page 164 Wichtige Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam die Gebrauchsanleitung durch. 3. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung, den Garantieschein, den Zahlungsbeleg und wenn möglich auch die Verpackung auf. 4. Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt! 5.
  • Page 165 19. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage. Das Gerät so aufstellen, dass es mindestens 5 cm von der Wand entfernt ist. 20. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine aggressiven Reinigungsmittel. 21. Reinigen Sie den Knetaufsatz sofort nach dem Gebrauch. 22.
  • Page 166 Anschluss an das Stromnetz Das Gerät darf nur an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose (220 V ~ 50 Hz ) angeschlossen werden. Nachdem Sie das Gerät an das Stromnetz angeschlossen haben, ertönt ein leiser Pfeifton und auf dem Display erscheint „3:00“. Der Doppelpunkt zwischen der Zahl 3 und 00 leuchtet nicht die ganze Zeit.
  • Page 167 Pause Sobald das Programm startet, können Sie die Taste START/STOPP drücken und das Programm wird unterbrochen; die Einstellung bleibt gespeichert und die restliche Betriebszeit blinkt auf dem LCD- Display. Durch erneute Betätigung der Taste START/STOPP bzw. nach 10 Minuten wird das Programm automatisch fortgesetzt.
  • Page 168 Beim Programm „Hausgemachtes Brot“ Drücken Sie einmal die Taste „CYCLE“. Auf dem Display erscheint „KNEAD 1“ (KNETEN 1); drücken Sie die Taste „TIME“ (ZEIT) und stellen Sie die Zeit in Minuten ein. Bestätigen Sie danach durch Betätigung der Taste „CYCLE“ (ZYKLUS) die eingestellte Zeit für diesen Schritt; Um zum nächsten Schritt fortzufahren, drücken Sie die Taste „CYCLE“.
  • Page 169 SPEICHER Falls es während des Backvorgangs zu einem Stromausfall kommen sollte, aktiviert sich das Programm automatisch wieder 10 Minuten nach Beendigung des Stromausfalls, auch wenn die Taste „START/STOPP“ nicht erneut gedrückt wird. Falls der Stromausfall länger als 10 Minuten dauert, wird das ausgewählte Programm nicht gespeichert.
  • Page 170 Hinweis: Die maximale zugelassene Menge von Mehl oder Hefe ist in jedem Rezept angeführt. Machen Sie im Mehl eine kleine Mulde, geben Sie Hefe dazu und achten Sie darauf, dass diese nicht mit Flüssigkeit oder Salz in Berührung kommt. Schließen Sie behutsam den Gerätedeckel und stecken Sie den Stecker des Anschlusskabels in die Wandsteckdose.
  • Page 171 REZEPTE Legende: EL = Esslöffel Trockenhefe (1 Packung - 7 g) = Hefe (1 Packung - 25 g) TL = Teelöffel 1. Grundrezept Größe des Brotes 700 g 900 g Wasser 280 ml 280 g 340 ml 340 g Öl 2 EL 24 g 3 EL...
  • Page 172 Messlöffel Hefe 1,5 TL 4,5 g 5. Süßes Brot Größe des Brotes 700 g 900 g Wasser 280 ml 280 g 340 ml 340 g Öl 2 EL 24 g 3 EL 36 g Salz 1,5 TL 10 g 2 TL 14 g Zucker 3 EL...
  • Page 173 9. Torten Teigmenge Öl 2 EL 24 g Zucker 8 EL 96 g 270 g Mehl 250 g Aromaextrakt 1 TL Zitronensaft 1,3 EL 10 g Backpulver oder 2 TL Speisesoda 10. Sandwichbrot Größe des Brotes 700 g 900 g Wasser 270 ml 270 g...
  • Page 174 Beseitigung von Störungen PROBLEM URSACHE LÖSUNG Der Brotlaib geht auf - 1-2 TL weniger Wasser/Milch, und sackt danach verwenden Sie kaltes Wasser zusammen. - 1/4 TL mehr Salz - 1-2 EL mehr Mehl, verwenden Sie frisches Mehl und den richtigen Mehltyp - 1/8-1/4 TL mehr Hefe, verwenden Sie frische Hefe und den richtigen...
  • Page 175 - wählen Sie die entsprechenden Einstellungen Der Laib ist nicht - wählen Sie die entsprechenden durchgebacken. Einstellungen Der Laib ist zu stark - 1/2 EL weniger Zucker oder gebacken. Honig - wählen Sie die entsprechenden Einstellungen Die Brotmischung - stellen Sie den Behälter richtig in wurde mangelhaft das Gerät und stecken Sie den umgerührt.
  • Page 176 Großes Brot mit - zu viel - verringern Sie die Menge der Klumpen Flüssigkeit Flüssigkeit um 1-2 EL, verwenden - zu wenig Hefe Sie genaue Messbecher - zu viel Mehl - geben Sie um 1/4 TL mehr Hefe - alte Zutaten hinzu oder falscher - verringern Sie die Mehlmenge...
  • Page 177 Wenden Sie sich für weitere Informationen oder bei Problemen bitte an das Kundendienstcenter von Gorenje in Ihrem Land (die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantiekarte). Falls es in Ihrem Land kein solches Kundendienstcenter gibt, wenden Sie sich bitte an den lokalen Händler von Gorenje oder an die Abteilung für kleine Haushaltsgeräte von Gorenje.
  • Page 178 11. N'utilisez jamais la machine sans la surveiller. Éteignez-la lorsque vous ne l'utilisez pas, même pour un petit moment. 12. Employez uniquement les accessoires d'origine. 13. N'utilisez pas la machine à l'extérieur. 14. En aucun cas, la machine ne doit entrer en contact avec un liquide ou être immergée dans l'eau.
  • Page 179 Raccordement électrique La machine doit être raccordée exclusivement à une prise électrique de 230 V, 50 Hz correctement installée et raccordée à la terre. Lorsque la machine vient d'être raccordée à l'alimentation électrique, un signal sonore retentit et «3:00» apparaît sur l'afficheur au bout d'un bref instant. Les deux points entre le «3» et le «00» ne restent pas allumés en permanence.
  • Page 180 Start/Stop (Départ/Stop) Pour faire démarrer et interrompre le programme sélectionné. Pour faire démarrer un programme, appuyez une fois sur «START/STOP». Un signal sonore bref retentit, les deux points de l'affichage de l'heure commencent à clignoter et le programme démarre. Lorsqu'un programme a commencé, toutes les touches sont désactivées sauf la touche START/STOP.
  • Page 181 Durée de chaque cycle : PÉTRISSAGE 1 (KNEAD1) : 0-8 minutes LEVÉE 1 (RISE1) : 20-60 minutes PÉTRISSAGE 2 (KNEAD2) : 0-15 minutes LEVÉE 2 (RISE2) : 0-35 minutes LEVÉE 3 (RISE3) : 0-60 minutes CUISSON (BAKE) : 0-80 minutes MAINTIEN AU CHAUD (KEEP WARM) : 0-60 minutes Menu Fait maison (Home Made)
  • Page 182 MAINTIEN AU CHAUD (KEEP WARM) Le pain peut être maintenu au chaud automatiquement pendant 1 heure après la cuisson. Si vous souhaitez retirer le pain quand le Maintien au chaud est en cours, désactivez le programme en appuyant sur la touche START/STOP. MÉMOIRE (MEMORY) Si une panne d'électricité...
  • Page 183 Fermez doucement le couvercle et branchez le cordon secteur à une prise murale. Appuyez sur la touche Menu jusqu'à ce que le programme souhaité soit sélectionné. Appuyez sur la touche COLOR (DORAGE) pour sélectionner la couleur de croûte souhaitée. Appuyez sur la touche LOAF SIZE (TAILLE DU PAIN) pour sélectionner la taille souhaitée (700 g ou 900 g).
  • Page 184 2. Pain français TAILLE / 700g 900g INGRÉDIENTS 280ml 280g 340ml 340g Huile 2 c. s. 3 c. s. 1,5 c. c. 2 c. c. Sucre 1,5 c. s. 2 c. s. Farine 3 gobelets 420g 3,5 gobelets 490g Levure 1 c.
  • Page 185 7. Pâte levée TAILLE / INGRÉDIENTS 360ml 360g Huile 2 c. s. 1,5 c. c. Sucre 2 c. s. Farine 4 gobelets 560g Levure 0,5 c. c. 1,5g 8. Pétrissage TAILLE / INGRÉDIENTS 360ml 360g Huile 2 c. s. 1,5 c. c. Farine 4 gobelets 560g...
  • Page 186 12. Confiture TAILLE / INGRÉDIENTS Fruit 900g Sucre gélifiant 500g Jus de citron 1 c. s. 13. Yaourt Lait entier 1000ml Yaourt 100ml Jus de citron 1 c. s.
  • Page 187 Dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTION • Versez 1 à 2 c. s. d'eau ou de lait en moins, utilisez du liquide plus froid. • Mettez ¼ c. c. de sel en plus. • Mettez 1 à 2 c. s.de farine en Le pain gonfle puis plus, utilisez de la farine plus s'affaisse.
  • Page 188 • Mettez 1 à 2 c. s. d'eau ou de lait en moins. • Mettez ½ c. c. de suce ou de miel Trop grande hauteur. en moins. • Mettez ⅛ à ¼ c. c. de levure en moins. • La levure doit être jetée 48 •...
  • Page 189 Si vous avez besoin d’informations ou si vous rencontrez un problème, veuillez contacter le service Clients Gorenje de votre pays (vous trouverez son numéro de téléphone sur la carte de garantie internationale). S'il n’y a pas de service Clients Gorenje dans votre pays, contactez votre revendeur Gorenje local ou le Service Électroménager Gorenje.