Hydraulic System; Installation Hydraulique; Hydraulische Installatie - Riello RL 70 Manuel D'entretien

Table des Matières

Publicité

HYDRAULIC SYSTEM

FUEL SUPPLY
Double-pipe circuit (A)
The burner is equipped with a self-priming pump
which is capable of feeding itself within the limits
listed in the table at the side.
The tank higer than the burner A
The distance "P" must not exceed 10 meters in
order to avoid subjecting the pump's seal to ex-
cessive strain; the distance "V" must not exceed
4 meters in order to permit pump self-priming
even when the tank is almost completely empty.
The tank lower than the burner B
Pump depression values higher than 0.45 bar
(35 cm Hg) must not be exceeded because at
higher levels gas is released from the fuel, the
pump starts making noise and its working life-
span decreases.
It is good practice to ensure that the return and
suction lines enter the burner from the same
height; in this way it will be less probable that the
suction line fails to prime or stops priming.
The loop circuit
A loop circuit consists of a loop of piping departing
from and returning to the tank with an auxiliary
pump that circulates the fuel under pressure. A
branch connection from the loop goes to feed the
burner. This circuit is extremely useful whenever
the burner pump does not succeed in self-priming
because the tank distance and/or height differ-
ence are higher than the values listed in the table.
Key (A)
H = Pump/Foot valve height difference
L = Piping length
values calculated for light oil:
• viscosity
= 6 cSt / 20 °C
• density
= 0,84 kg/dm
• temperature
= 0 °C
• max. altitude
= 200 m (a.s.l.)
Ø = Inside pipe diameter
1 = Burner
2 = Pump
3 = Filter
4 = Manual on/off valve
5 = Suction line
6 = Foot valve
7 = Return line
HYDRAULIC CONNECTIONS (B)
The pumps are equipped with a by-pass that
connects return line with suction line. The pumps
are installed on the burner with the by-pass
closed by screw 6)(B)p.26.
It is therefore necessary to connect both hoses
to the pump.
The pump will break down immediately if it is run
with the return line closed and the bj-pass screw
inserted.
Remove the plugs from the suction and return
connections of the pump.
Insert the hose connections with the supplied
seals into the connections and screw them
down.
Take care that the hoses are not stretched or
twisted during installation.
Install the hoses where they cannot be stepped
on or come into contact with hot surfaces of the
boiler.
Now connect the other end of the hoses to the
supplied nipples, using two wrenches, one to
hold the nipple steady while using the other one
to turn the rotary union on the hose.

INSTALLATION HYDRAULIQUE

ALIMENTATION COMBUSTIBLE
Circuit à double tuyau (A)
Le brûleur est muni d'une pompe à aspiration
automatique et par conséquent, dans les limites
indiquées dans le tableau ci-contre, il est en me-
sure de s'alimenter tout seul.
Cuve située plus haut que le brûleur A
Il est opportun que la cote P ne dépasse pas 10
m pour ne pas trop solliciter l'organe d'étanchéi-
té de la pompe et que la cote V ne dépasse pas
4 m pour permettre l'auto-amorçage de la pompe
même avec la cuve presque vide.
Cuve située plus bas que le brûleur B
On ne doit pas dépasser une dépression dans la
pompe de 0,45 bar (35 cm Hg). Avec une dé-
pression plus grande, des gaz se dégagent du
combustible; la pompe devient bruyante et sa
durée de vie diminue.
Nous conseillons de faire arriver le tuyau de re-
tour à la même hauteur que le tuyau d'aspiration;
le désamorçage du tuyau d'aspiration est plus
difficile.
Circuit en anneau
Il est constitué d'un conduit partant de la cuve et
y revenant dans lequel une pompe auxiliaire fait
circuler le combustible sous pression. Une déri-
vation de l'anneau alimente le brûleur. Ce circuit
est utile quand la pompe du brûleur ne parvient
pas à s'auto-alimenter parce que la distance et/
ou la différence de niveau avec la cuve sont su-
périeures aux valeurs données dans le tableau.
Légende (A)
H = Diff. niveau pompe-clapet de pied
L = Longueur tuyau
valeurs calculées pour fioul:
• viscosité
• densité
3
• température
• altitude max.
Ø = Diamètre interne tuyau
1 = Brûleur
2 = Pompe
3 = Filtre
4 = Soupape manuelle d'arrêt
5 = Conduit d'aspiration
6 = Clapet de pied
7 = Conduit de retour
RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES (B)
Les pompes ont un by-pass qui met en commu-
nication le retour avec l'aspiration. Elles sont ins-
tallées sur le brûleur avec le by-pass fermé par
la vis 6)(B)p.26. Il faut donc raccorder les flexi-
bles à la pompe.
Retirer les bouchons des prises de raccorde-
ment d'aspiration et de retour de la pompe.
Visser à leur place les flexibles avec joints de sé-
rie.
Lors du montage, ces flexibles ne doivent pas
être soumis à des torsions.
Disposer les flexibles de manières à éviter qu'on
puisse les écraser avec le pied, et que ceux-ci ne
soient pas en contact avec des parties chaudes
de la chaudière.
Raccorder pour finir l'autre extrémité des flexi-
bles aux nipples de série à l'aide de deux clés:
une sur le raccord tournant du flexible, pour vis-
ser, et l'autre sur les nipples, pour supporter l'ef-
fort de réaction.
= 6 cSt / 20 °C
3
= 0,84 kg/dm
= 0 °C
= 200 m (a.d.n.m.)
17

HYDRAULISCHE INSTALLATIE

BRANDSTOFTOEVOER
Circuit met tweepijpsysteem (A)
De brander is voorzien van een pomp met auto-
matische aanzuiging. Binnen de grenswaarden
van de tabel hiernaast, voedt de pomp zich auto-
noom.
Tank ligt hoger dan de brander A
De afstand P is, bij voorkeur, nooit langer dan 10
m, anders zou de dichting van de pomp kunnen
worden beschadigd, en de afstand V nooit lan-
ger dan 4 m zodat zelfs met een bijna lege tank,
de pomp autonoom aanzuigt.
Tank ligt lager dan de brander B
De onderdruk in de pomp mag niet groter zijn
dan 0,45 bar (35 cm Hg). Als de onderdruk groter
is komen er gassen vrij uit de brandstof; de pomp
maakt meer lawaai en de levensduur van de
pomp wordt verkort.
Het is aan te raden dat de aanzuig- en teruglo-
opleiding op hetzelfde niveau liggen anders
loopt de aanzuigleiding moeilijker leeg.
Circuit in kring
Een leiding vertrekt vanaf de tank en loopt er-
naar terug. D.m.v. een hulppomp circuleert de
brandstof onder druk. Via een aftakking op de
kringloop wordt de brander gevoed. Dit circuit
kan nuttig zijn als de pomp van de brander zich
niet zelf kan voeden omdat de afstand en/of het
niveauverschil met de tank groter zijn dan de
waarden in de tabel.
Legenda (A)
H = Niveauverschil pomp-voetklep
L = Lengte leiding
waarden berekend voor stookolie:
• viscositeit
= 6 cSt / 20 °C
• densiteit
= 0,84 kg/dm
• Temperatuur
= 0 °C
• max. hoogte
= 200 m (b.z.)
Ø = Binnendiameter
1 = Brander
2 = Pomp
3 = Filter
4 = Manuele afsluitkraan
5 = Aanzuigleiding
6 = Voetklep
7 = Terugloopleiding
HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN (B)
De pomp is voorzien van een by-pass die de te-
rugloopleiding in verbinding stelt met de aan-
zuigleiding. De pomp is op de brander bevestigd
met de by-pass, die afgesloten is met de schroef
6)(B)p.26.
Het is dus noodzakelijk de beide flexibles met de
pomp te verbinden.
Verwijder de doppen van de aanzuig- en terug-
loopleiding van de pomp.
Draai de flexibels met de pakkingen, die bij de
standaarduitrusting geleverd worden, vast.
Bij het monteren van de flexibels moet hierop
geen kracht uitgeoefend worden die verbuiging
tot gevolg heeft.
Plaats de flexibels zodanig dat er niet op getrapt
kan worden of dat ze met de warme delen van de
ketel niet in contact kunnen komen.
Verbind, tenslotte, het andere uiteinde van de
flexibels aan de nippels, die bij de standaarduit-
voering geleverd worden, door de twee sleutels
te gebruiken: één op het draaibare verbindings-
stuk van de flexibel, om aan te draaien, en één
op de nippels, om de tegengestelde kracht aan
te kunnen.
3

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières