Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instructions pour installation, utilisation et entretien
Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften
Brûleurs à fioul
F
Stookoliebranders
NL
Fonctionnement à 2 allures
Tweetrapsbranders
CODE
3475034
3475035
3475234
3475235
3475434
3475435
MODELE - MODEL
RL 70
RL 70
RL 100
RL 100
RL 130
RL 130
TYPE
660 T1
660 T1
661 T1
661 T1
662 T1
662 T1
20078627 (3) - 07/2021

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Riello RL 70

  • Page 1 Instructions pour installation, utilisation et entretien Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Brûleurs à fioul Stookoliebranders Fonctionnement à 2 allures Tweetrapsbranders CODE MODELE - MODEL TYPE 3475034 RL 70 660 T1 3475035 RL 70 660 T1 3475234 RL 100 661 T1 3475235 RL 100...
  • Page 3: Table Des Matières

    Index Déclaration....................................2 Informations et avertissements généraux ..........................3 2.1 Informations sur le manuel d'instructions ..........................3 2.2 Garantie et responsabilité ..............................4 Sécurité et prévention................................5 3.1 Avant-propos ..................................5 3.2 Formation du personnel ............................... 5 Description technique du brûleur............................. 6 4.1 Données techniques................................
  • Page 4: Déclaration

    Directeur Recherche et Développement RIELLO S.p.A. - Direction Brûleurs Ing. F. Maltempi Déclaration du constructeur RIELLO S.p.A. déclare que les produits suivants respectent les valeurs limite d’émission de NOx imposés par la norme allemande «1. BImSchV revision 26.01.2010». Produit Type Modèle...
  • Page 5: Informations Et Avertissements Généraux

    Informations et avertissements généraux Informations et avertissements généraux Informations sur le manuel d'instructions 2.1.1 Introduction ATTENTION ORGANES EN MOUVEMENT Le manuel d'instructions fourni avec le brûleur Ce symbole fournit les indications pour éviter le  fait partie intégrante et essentielle du produit et ne doit pas rapprochement des membres à...
  • Page 6: Livraison De L'équipement Et Du Manuel D'instructions Correspondant

    Informations et avertissements généraux 2.1.4 Livraison de l'équipement et du manuel  Le fournisseur de l'équipement doit informer l'utilisateur avec précision sur les points suivants: d'instructions correspondant – l'utilisation de l'équipement; Lors de la livraison de l'appareil, il faut que: –...
  • Page 7: Sécurité Et Prévention

    Sécurité et prévention Sécurité et prévention Avant-propos Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément aux le type et la pression du combustible, la tension et la fréquence normes et directives en vigueur, en appliquant les règles tech- du courant électrique d'alimentation, le débit maximum et mini- niques de sécurité...
  • Page 8: Description Technique Du Brûleur

    Description technique du brûleur Description technique du brûleur Données techniques Modele RL 70 RL 100 RL 130 Type 660 T1 661 T1 662 T1 Puissance 2e allure 474 - 830 711 - 1186 948 - 1540 Debit Mcal/h 408 - 714...
  • Page 9: Modèles Disponibles

    20 mètres, un kit de protection est disponible comme interface entre la boîte de contrôle et le brûleur. BRULEUR RL 70 - RL 100 - RL 130 Code 3010386 • DEGAZEUR Il se peut que dans le fioul aspiré par la pompe il y ait de l’air pro- venant du fioul proprement dit soumis à...
  • Page 10: Description Brûleur (Fig. 1)

    Pour le débloquer appuyer sur le bouton pendant un temps com- pris entre 1 et 3 secondes. Blocage moteur : pour le débloquer appuyer sur le bouton-pous- soir du relais thermique 17) (Fig. 1). RL 70 43,5 RL 100 46,5...
  • Page 11: Equipement Standard

    L’encombrement du brûleur ouvert est indiqué par la cote I. D686 Fig. 2 RL 70 250 - 385 951 - 1086 RL 100 250 - 385...
  • Page 12: Plages De Puissance (Fig. 3)

    Description technique du brûleur Plages de puissance (Fig. 3) Les brûleurs RL 70 - 100 - 130 peuvent fonctionner en deux D687 modes : à une allure et à deux allures. Le DEBIT de 1e allure doit être choisi dans la plage A des diagrammes ci-contre.
  • Page 13: Installation

    ATTENTION L’absence de plaque d’identification ou le fait de l’enlever ou de l’altérer ne permet pas d’identifier correctement le brûleur et rend les opérations RIELLO S.p.A. 0036 I−37045 Legnago (VR) d’installation et d’entretien difficiles et/ou dange- ATTENTION reuses.
  • Page 14: Plaque Chaudière (Fig. 6)

    Installation Plaque chaudière (Fig. 6) Percer la plaque de fermeture de la chambre de combustion (Fig. 6) La position des trous filetés peut être tracée en utilisant l’écran thermique du brûleur. RL 70 275-325 M 12 RL 100 275-325 M 12...
  • Page 15: Choix Des Gicleurs Pour La 1Ère Et La 2Ème Allure

    Installation Choix des gicleurs pour la 1ère et la 2ème allure Les deux gicleurs doivent être choisis parmi ceux indiqués dans Exemple avec RL70 : le tableau (Tab. B) Puissance chaudière = 635 kW Le premier gicleur détermine le débit du brûleur à la 1ère allure. rendement 90 % Le deuxième gicleur fonctionne en même temps que le premier Puissance requise au brûleur =...
  • Page 16: Montage Des Gicleurs

    Installation Montage des gicleurs A ce stade de l’installation, le brûleur est encore séparé de la gueulard ; il est par conséquent possible de monter 2 gicleurs avec la clé en tube 1) (Fig. 9) (de 16 mm), après avoir retiré les bouchons en plastique 2) (Fig.
  • Page 17: Réglage Tête De Combustion

    Tourner la vis 4) (Fig. 13) jusqu’à faire coïncider le repère indiqué sur le diagramme (Fig. 14) avec le plan antérieur de la bride 5) (Fig. 13). Exemple : RL 70 avec deux gicleurs de 6,0 GPH et pression de la pompe 12 Fig. 13 bar. D462 Trouver dans le tableau (Tab.
  • Page 18: Installation Hydraulique

    à s’auto-ali- menter parce que la distance et/ou la différence de niveau avec la cuve sont supérieures aux valeurs données dans le tableau. L (m) RL 70 RL 100 - 130 Ø (mm) Ø (mm)
  • Page 19: Raccordements Hydrauliques (Fig. 16)

    à l’aide de deux clés : une sur le raccord tournant du flexible, pour visser, et l’autre sur le raccord, pour supporter l’ef- fort de réaction. RL 70 RL 100 - RL 130 POMPE SUNTEC AL 95 C POMPE SUNTEC AJ6 CC Fig.
  • Page 20: Installation Électrique

    Installation électrique Installation électrique Informations sur la sécurité pour les connexions électriques  Les connexions électriques doivent être effectuées en l’absence d’alimentation électrique.  Les connexions électriques doivent être effectuées selon les normes en vigueur dans le pays de destination et par un personnel qualifié.
  • Page 21: Installation Électrique Réalisée En Usine

    Installation électrique 7.1.2 Installation électrique réalisée en usine 20078333 Fig. 19 Légende (Fig. 19) Les brûleurs quittent l’usine prévus pour l’alimen- Contacteur moteur tation électrique à 400V. Photorésistance Si l’alimentation est 230V, changer le branche- Interrupteur : ment du moteur (d’étoile en triangle) et le réglage ATTENTION brûleur allumé-éteint du relais thermique.
  • Page 22: Installation Électrique À Compléter À La Charge De L'installateur

    Légende (Fig. 20) ère Compteur d’heures 1 allure Section si pas spécifié : 1,5 mm Compteur d’heures 2 allure RL 70 RL 100 RL 130 Interrupteur électrique pour arrêt manuel brûleur Bornier 230 V 400 V 230 V 400 V...
  • Page 23: Réglage Brûleur

    – vers la droite (signe -) l’ouverture diminue – vers la gauche (signe +) l’ouverture augmente. Exemple : RL 70 - Gicleur 1e allure 6,0 GPH : repère 2,3 (Fig. 23) correspondant au repère 1). Le réglage fait, bloquer l’hexagone 2) (Fig. 24) avec la bague 1).
  • Page 24 Réglage brûleur Avec obturateur 4) reculé (Fig. 8 page 12) RL 70 RL 100 RL 130 REMARQUE: kg/h mbar kg/h mbar kg/h mbar pour faciliter le réglage des hexagones 2) et 4) (Fig. 24), uti- liser une clé hexagonale de 3 mm 5) (Fig. 24).
  • Page 25: Fonctionnement De Régime

    Réglage brûleur 8.2.1 Démarrage brûleur (Fig. 26) - (Fig. 27) 8.2.2 Fonctionnement de régime Installation munie d'une télécommande TR D705 Une fois le cycle de démarrage terminé, la commande de l’élec- trovanne de 2e allure passe à la télécommande TR qui contrôle la température ou la pression dans la chaudière.
  • Page 26: Diagnostic Cycle De Démarrage

    Réglage brûleur Diagnostic cycle de démarrage Pendant le programme de démarrage, les indications sont ex- pliqées dans le tableau suivant : Tableau code couleur Séquences Code couleur Préventilation Phase d’allumage Fonctionnement avec flamme ok Fonctionnement avec signal de flamme faible Alimentation électrique inférieure à...
  • Page 27: Diagnostic Fourni Par Le Logiciel

    Réglage brûleur Diagnostic fourni par le logiciel Il détermine l’état du brûleur grâce à une interface optique à l’or- Relâcher le bouton pendant 1 seconde et appuyer de nouveau dinateur en indiquant les heures de fonctionnement, le nombre et sur ce dernier pendant plus de 3 secondes jusqu’à ce qu’un le type de blocages, le numéro de série du coffret de sécurité, autre clignotement jaune apparaisse.
  • Page 28: Entretien

    Entretien Entretien Indications concernant la sécurité pour l'entretien L'entretien périodique est indispensable pour un bon fonctionne- ment, la sécurité, le rendement et la durée du brûleur. Couper l'alimentation électrique du brûleur, en ap- Il permet de réduire la consommation, les émissions polluantes puyant sur l'interrupteur général de l'installation.
  • Page 29 Entretien Photoresistance (Fig. 29) Remplacement éventuel de la pompe et/ou des accouple- ments (Fig. 31) Eliminer éventuellement la poussière sur la vitre. Pour extraire la photorésistance 1) tirer celle-ci de façon énergique vers Exécuter le montage en respectant les indications des illustra- l’extérieur ;...
  • Page 30: Ouverture Du Brûleur

    Entretien Ouverture du brûleur Couper l'alimentation électrique du brûleur, en ap- puyant sur l'interrupteur général de l'installation. DANGER D3310 Fermer le robinet d'arrêt du combustible. DANGER Attendre le refroidissement total des composants en contact avec des sources de chaleur. Fig. 32 ...
  • Page 31: Inconvénients - Causes - Remèdes

    Inconvénients - Causes - Remèdes Inconvénients - Causes - Remèdes En cas d'arrêt du brûleur, afin d'éviter des dom- Si d'autres mises en sécurité ou anomalies du mages à l'installation, ne pas débloquer le brûleur brûleur se manifestent, les interventions doivent plus de deux fois de suite.
  • Page 32 Inconvénients - Causes - Remèdes SIGNAL INCONVENIENT CAUSE PROBABLE REMEDE CONSEILLE Le combustible passe en 47 - Pression pompe basse......L'augmenter 2e allure et l'air reste en 48 - 2e allure du vérin défectueuse .
  • Page 33 Inhoud Verklaring....................................2 Algemene informatie en waarschuwingen..........................3 2.1 Informatie over de handleiding ............................. 3 2.2 Waarborg en aansprakelijkheid ............................4 Veiligheid en preventie ................................5 3.1 Voorwoord .................................... 5 3.2 Opleiding van het personeel..............................5 Technische beschrijving van de brander..........................6 4.1 Technische gegevens ................................
  • Page 34: Verklaring

    Directeur Onderzoek en Ontwikkeling RIELLO S.p.A. - Directie Branders Ir. F. Maltempi Verklaring van de fabrikant RIELLO S.p.A. verklaart dat de volgende producten de NOx-limietwaarden in acht nemen die vereist worden door het Duitse nor- menstelsel “1. BImSchV versie 26.01.2010”. Product Type...
  • Page 35: Algemene Informatie En Waarschuwingen

    Algemene informatie en waarschuwingen Algemene informatie en waarschuwingen Informatie over de handleiding 2.1.1 Inleiding OPGELET ORGANEN IN BEWEGING De handleiding die samen met de brander geleverd wordt: Dit symbool geeft aanduidingen om te voorkomen  is een wezenlijk en essentieel onderdeel van het product en dat ledematen mechanische organen in beweging moet er altijd bij blijven;...
  • Page 36: Waarborg En Aansprakelijkheid

    Algemene informatie en waarschuwingen 2.1.4 Levering van de inrichting en van de  De leverancier van de inrichting licht de gebruiker zorgvuldig in over het volgende: handleiding – het gebruik van de inrichting, Wanneer de inrichting geleverd wordt, is het volgende nodig: –...
  • Page 37: Veiligheid En Preventie

    Veiligheid en preventie Veiligheid en preventie Voorwoord De branders werden ontworpen en gebouwd conform de van het type en de druk van de brandstof, de spanning en de frequen- kracht zijnde normen en richtlijnen, waarbij de gekende techni- tie van de stroomtoevoer, de minimum en maximum debieten sche veiligheidsregels toegepast en alle potentiële gevaarlijke si- waarop de brander geregeld is, de drukregeling van de verbran- tuaties voorzien werden.
  • Page 38: Technische Beschrijving Van De Brander

    Technische beschrijving van de brander Technische beschrijving van de brander Technische gegevens Model RL 70 RL 100 RL 130 Type 660 T1 661 T1 662 T1 Vermogen 2 e stadium 474 - 830 711 - 1186 948 - 1540 Debiet...
  • Page 39: Beschikbare Modellen

    20 meter zijn, is een beschermingskit beschikbaar als interface tussen de controledoos en de brander. BRANDER RL 70 - RL 100 - RL 130 Code 3010386 • ONTGASSER Het is mogelijk, dat er lucht in de stookolie, die door de pomp wordt aangezogen, aanwezig is.
  • Page 40: Beschrijving Brander (Afb. 1)

    Houd de knop gedurende 1 à 3 seconden ingedrukt om hem te ontgrendelen . Vergrendeling van de motor: de knop van het thermische relais (17) (A) indrukken om de motor te ontgrendelen (Afb. 1). RL 70 43,5 RL 100 46,5...
  • Page 41: Standaard Uitvoering

    De afmeting van de open brander wordt aangegeven met de af- meting I. D686 Afb. 2 RL 70 250 - 385 951 - 1086 RL 100 250 - 385 951 - 1086...
  • Page 42: Werkingsveld (Afb. 3)

    Technische beschrijving van de brander Werkingsveld (Afb. 3) De branders RL 70 - 100 - 130 kunnen op twee verschillende ma- D687 nieren functioneren: monostadium of bistadium. Het DEBIET van het 1ste stadium moet gekozen worden bin- nen gebied A op de hiernaast afgebeelde diagrammen.
  • Page 43: Installatie

    Als het plaatje van de brander geschonden of ver- wijderd wordt of ontbreekt of op een andere wijze niet in orde is, kan de brander niet met zekerheid RIELLO S.p.A. 0036 I−37045 Legnago (VR) geïdentificeerd worden en wordt elke installatie- OPGELET en onderhoudswerkzaamheid moeilijk.
  • Page 44: Lengte Spuitstuk (Afb. 7)

    Boor gaten in de afsluitplaat van de verbrandingskamer zoals aangegeven staat in (Afb. 6). Met behulp van het thermische scherm - samen met de brander geleverd - kunt u de juiste positie van te boren gaten vinden. RL 70 275-325 M 12 RL 100...
  • Page 45: Keuze Verstuivers 1Ste En 2De Stadium

    Installatie Keuze verstuivers 1ste en 2de stadium Kies beide verstuivers aan de hand van de gegevens die in de ta- Voorbeeld met RL 70 bel (Tab. B) aangegeven staan. Vermogen ketel = 635 kW - De eerste verstuiver bepaalt het brander-debiet in het 1ste sta- Rendement 90 % dium.
  • Page 46: Montage Verstuivers

    Installatie Montage verstuivers Op dit punt van de installatie is de brander nog van het spuitstuk verwijderd; het is dus mogelijk de twee verstuivers met de buis- sleutel 1) (Afb. 9) (van 16 mm) te monteren, door de centrale ope- ning van de vlamhaker, nadat de plastic doppen 2) (Afb.
  • Page 47: Afstelling Spuitstuk

    Draai aan de schroef 4) (Afb. 13) totdat de inkeping aangegeven op diagram (Afb. 14) overeenkomt met de voorzijde van de flens 5) (Afb. 13). Voorbeeld: RL 70 met twee verstuivers van 6,00 GPH en een druk van de Afb. 13 pomp van 12 bar. D462 Zoek in de (Tab.
  • Page 48: Hydraulische Ydraulische Installatie

    Questo circuito è necessario quando la pompa del bruciatore non riesce ad autoalimentarsi perché la distanza e/ o il dislivello della cisterna sono superiori ai valori riportati in ta- bella. L (m) RL 70 RL 100 - 130 Ø (mm) Ø (mm) + 4,0...
  • Page 49: Hydraulische Aansluitingen (Afb. 16)

    6) de nippels, om de tegengestelde kracht aan te kunnen. (Afb. 27 pag. 23) RL 70 RL 100 - RL 130 POMP SUNTEC AL 95 C POMP SUNTEC AJ6 CC Afb.
  • Page 50: Elektrische Installatie

    Elektrische installatie Elektrische installatie Aantekeningen over de veiligheid voor de elektrische aansluitingen  De elektrische aansluitingen moeten uitgevoerd worden als er geen elektrische voeding is.  De elektrische aansluitingen moeten door gekwalificeerd personeel in overeenstemming met de normen die in het land van bestemming van kracht zijn uitgevoerd worden.
  • Page 51: Elektrische Installatie Uitgevoerd In De Fabriek

    Elektrische installatie 7.1.2 Elektrische installatie uitgevoerd in de fabriek 20078333 Afb. 19 Legenda (Afb. 19) Bij het verlaten van de fabriek zijn de branders in- Contactor motor gesteld op een voeding van 400V. Fotoweerstand Als de voeding 230V is, moet de motoraansluiting Schakelaar: OPGELET (van ster naar driehoek) en de afstelling van het...
  • Page 52: Elektrische Installatie In Te Vullen Door De Installateur

    Doorsnede kabels en zekeringen (Afb. 20), zie Tab. D. Legenda (Afb. 20) Teller 1 fase Doorsnede indien niet gespecificeerd: 1,5 mm Teller 2 fase RL 70 RL 100 RL 130 Elektrische schakelar voor de handmatige uitschakeling van de brander 230 V 400 V 230 V 400 V...
  • Page 53: Afstelling Brander

    2) (Afb. 24) te draaien: – naar rechts (teken -): de opening wordt verkleind – naar links: (teken +) de opening wordt vergroot. Voorbeeld RL 70 - Verstuiver 1ste stadium 6,00 GPH: inkeping 2,3 (Afb. 23) in overeenkomst met de wijzer 1). D699 Als de regeling voltooid is dient men de zeshoek 2) (Afb.
  • Page 54 Afstelling brander De luchtdruk bij de ingang 1) (Afb. 25) moet ongeveer gelijk zijn RL 70 RL 100 RL 130 aan de waarde in de tabel (Afb. 25) plus de druk in de verbran- dingskamer gemeten bij ingang 2). Voorbeeld op de afbeelding.
  • Page 55: Geen Ontsteking

    Afstelling brander 8.2.1 Start brander (Afb. 26) - (Afb. 27) 8.2.2 Tijdens de werking Impianto dotato di un telecomando TR D705 Na beëindiging van het startprogramma, gaat het commando van het elektroventiel van het 2de stadium over op de afstandsbestu- ring TR die de temperatuur en de druk in de ketel controleert.
  • Page 56: Diagnose Startprogramma

    Afstelling brander Diagnose startprogramma De aanduidingen tijdens het startprogramma zijn in de volgende tabel uitgelegd: Kleurcodetabel Volgorden Kleurcode Voorventilatie Ontstekingsfase Werking met vlam ok Werking met zwakke vlam Elektrische stroomtoevoer lager dan ~170V Vergrendeling Vreemd licht Legende: Geel Groen Rood Ontgrendeling branderapparaat en gebruik van de diagnosefunctie Het bijgeleverde branderapparaat heeft een diagnosefunctie zo- Het branderapparaat geeft een serie pulsen (na 1 seconde) af die...
  • Page 57: Software-Diagnosefunctie

    Afstelling brander Software-diagnosefunctie Voor de algemene gegevens van de brander door middel van Laat de knop 1 seconde lang los en druk hem dan weer langer een optische verbinding met een PC, waarbij hij de werkuren, het dan 3 seconden in totdat er weer een gele knippering te zien aantal en de types vergrendelingen, het serienummer van het branderapparaat, enz.
  • Page 58: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoud Aantekeningen inzake veiligheid voor het onderhoud Het periodieke onderhoud is essentieel voor de goede werking, de veiligheid, het rendement en de bedrijfsduur van de brander. Onderbreek de stroomtoevoer naar de brander Dankzij het onderhoud worden het verbruik en de vervuilende uit- met de hoofdschakelaar van de inrichting.
  • Page 59 Onderhoud Fotoweerstand (Afb. 29) Eventueel de pomp en/of de koppelingen vervangen (Afb. 31). Verwijder eventueel stof van het raampje. Om de fotoweerstand 1) weg te halen moet zij krachtig naar buiten getrokken worden; Respecteer bij de montage de indicaties van de afbeeldingen ze wordt slechts door de druk op haar plaats gehouden.
  • Page 60: Opening Van De Brander

    Onderhoud Opening van de brander Onderbreek de stroomtoevoer naar de brander met de hoofdschakelaar van de inrichting. GEVAAR D3310 Sluit de blokkeerkraan van de brandstof. GEVAAR Wacht totdat de bestanddelen in contact met warmtebronnen helemaal afgekoeld zijn. Afb. 32  Verwijder de schroeven 1) en de kap 2). ...
  • Page 61: Problemen - Oorzaken - Oplossingen

    Problemen - Oorzaken - Oplossingen Problemen - Oorzaken - Oplossingen Indien de brander uitvalt, mag deze niet meer dan Indien de brander nog wordt vergrendeld of ande- twee maal achtereenvolgens ontgrendeld worden re defecten vertoont, mogen de ingrepen uitslui- om schade aan de installatie te vermijden. Als de tend uitgevoerd worden door bevoegd verklaard brander de derde maal vergrendeld wordt, moet en gespecialiseerd personeel, volgens de aandui-...
  • Page 62 Problemen - Oorzaken - Oplossingen SIGNAAL PROBLEEM WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK AANGERADEN OPLOSSING De brandstof gaat naar 47 - Lage pompdruk ....... Verhogen het 2de stadium en de 48 - 2e stadium van de vijzel defect .
  • Page 64 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Sous réserve de modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen...

Table des Matières