Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instructions pour installation, utilisation et entretien
Instructies voor de installatie, het gebruik en het onderhoud
Brûleurs fioul/kérosène
F
Stookolie- en Kerosinebranders
NL
Fonctionnement à deux allures
Bistadium functionering
CODE
3471712
3471713
3471812
3471813
3471912
3471913
MODÈLE - MODEL
RL 70
RL 70
RL 100
RL 100
RL 130
RL 130
TYPE
980 T
980 T
981 T
981 T
982 T
982 T
2916457 (7) - 10/2016

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Riello RL 70

  • Page 1 Instructies voor de installatie, het gebruik en het onderhoud Brûleurs fioul/kérosène Stookolie- en Kerosinebranders Fonctionnement à deux allures Bistadium functionering CODE MODÈLE - MODEL TYPE 3471712 RL 70 980 T 3471713 RL 70 980 T 3471812 RL 100 981 T 3471813...
  • Page 3: Table Des Matières

    Index Déclaration....................................3 Informations et avertissements généraux ..........................4 Informations sur le manuel d’instructions ........................4 2.1.1 Introduction.................................. 4 2.1.2 Dangers génériques ..............................4 2.1.3 Autres symboles................................4 2.1.4 Livraison de l’équipement et du manuel d’instructions correspondant................ 5 Garantie et responsabilités............................5 Notice de mode d’emploi des mélanges de biocombustible jusqu’à...
  • Page 4 Index 6.1.2 Installation électrique réalisée en usine ........................24 6.1.3 Installation électrique à compléter à la charge de l'installateur..................25 Réglage du relais thermique ............................25 Mise en service, réglage et fonctionnement du brûleur......................26 Informations sur la sécurité pour la première mise en service...................26 Réglage du brûleur ..............................26 7.2.1 Allumage ..................................26...
  • Page 5: Déclaration

    La qualité est garantie grâce à un système de qualité et de gestion certifié conforme à UNI EN ISO 9001. Déclaration du constructeur RIELLO S.p.A. déclare que les produits suivants respectent les valeurs limite d’émission de NOx imposés par la norme allemande «1. BImSchV revision 26.01.2010».
  • Page 6: Informations Et Avertissements Généraux

    Informations et avertissements généraux Informations et avertissements généraux Informations sur le manuel d’instructions 2.1.1 Introduction ATTENTION ORGANES EN MOUVEMENT Le manuel d’instructions fourni avec le brûleur Ce symbole fournit les indications pour éviter le ➤ fait partie intégrante et essentielle du produit et ne doit pas rapprochement des membres à...
  • Page 7: Livraison De L'équipement Et Du Manuel D'instructions Correspondant

    éventuels dommages dérivant de l’utilisation de composants qui ne sont pas identifiés comme mélanges de biocombustible. L’inobservation de ce qui est décrit dans ce ma- En cas de doute, s’adresser à Riello pour plus amples renseigne- nuel, la négligence opérationnelle, une installation ments.
  • Page 8: Notice De Mode D'emploi Des Mélanges De Biocombustible Jusqu'à 10

    EN correspondantes. ➤ Selon la capacité de la cuve de stockage de l’huile et de l’uti- Dans le choix des produits à huile de Riello avec l’utilisation de lisation de l’huile, les combustibles peuvent demeurer sta- biocombustibles, s’assurer de la présence d’un brûleur et/ou de gnants à...
  • Page 9: Déclaration D'exclusion De Responsabilité Du Produit

    Au-delà de ce que ce manuel prévoit, Riello et ses filiales n’offrent aucune garantie supplémentaire, tacite ou explicite, quant au brûleur biocompatible, y compris celle de commerciali- sation ou d’aptitude pour un objectif ou un usage particulier.
  • Page 10: Sécurité Et Prévention

    Sécurité et prévention Sécurité et prévention Avant-propos Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément aux normes le type et la pression du combustible, la tension et la fréquence et directives en vigueur, en appliquant les règles techniques de sé- du courant électrique d’alimentation, les débits maximums et mi- curité...
  • Page 11: Description Technique Du Brûleur

    110/50/60 110 V / 50-60 Hz 3/230-400/50 230/50 DÉSIGNATION BASE DÉSIGNATION ÉLARGIE Modèles disponibles Alimentation Gueulard Modèle Code électrique longueur mm 3471712 Triphasée RL 70 3471713 Triphasée 3471812 Triphasée RL 100 3471813 Triphasée 3471912 Triphasée RL 130 3471913 Triphasée 6457...
  • Page 12: Données Techniques

    Description technique du brûleur Données techniques MODÈLE RL 70 RL 100 RL 130 Type 980 T 981 T 982 T Alimentation 474 - 830 711 - 1186 948 - 1540 allure : Mcal/h 408 - 714 612 - 1020 816 - 1325...
  • Page 13: Emballage - Poids

    • Les brûleurs sont expédiés dans des emballages en carton dans les dimensions d’encombrement indiquées dans la (Tab. C). • Le poids du brûleur avec son emballage est indiqué dans le (Tab. C). Fig. 1 RL 70 1400 RL 100 1400 RL 130 1400 Tab.
  • Page 14: Plages De Puissance

    Description technique du brûleur Plages de puissance Les brûleurs modèles 70 - 100 - 130 peuvent fonctionner en deux modes : à une allure et à deux allures. D687 ère Le DÉBIT de la 1 allure doit être choisi dans la plage A des diagrammes ci-contre.
  • Page 15: Description Brûleur

    1 - Instructions 1 - Catalogue pièces détachées Pour une utilisation avec fioul contenant un mélange biologique jusqu’à 10%, il est essentiel d’utiliser des tuyaux de l’huile flexibles indiqués ATTENTION pour l’utilisation de biocombustible. Pour plus amples renseignements, s’adresser à Riello. 6457...
  • Page 16: Installation

    PRÉCAUTION Les éléments qui composent l’emballage (cage de bois ou boîte en carton, clous, agrafes, sachets RIELLO S.p.A. en plastique etc.) ne doivent pas être abandonnés I−37045 Legnago (VR) car ce sont des sources potentielles de danger et S8232 Fig.
  • Page 17: Indications Pour L'installateur, Pour La Mise En Service Et Pour L'utilisation De Fioul Avec Mélanges De Biocombustible Jusqu'à 10

    100 microns pour protéger la pompe Riello (se référer aux chapitres « Données techniques » et « du brûleur et le gicleur contre la contamination. ➤ Les composants hydrauliques et les tuyaux de l’huile Notice de mode d’emploi des mélanges de biocombustible...
  • Page 18: Longueur Du Gueulard

    (Fig. 11) et le plan avant de la bride 5)(Fig. 10) coïn- cident. Exemple : RL 70 avec deux gicleurs de 6,0 GPH et pression de la pompe 12 bars. Le débit est indiqué dans le Tab. F à la page 17 : Fig.
  • Page 19: Préréglage De La Tête De Combustion

    12 bars 14 bars Pour garantir la continuité des émissions, il est nécessaire d’uti- 5.00 19.2 21.2 23.1 251.4 liser les gicleurs conseillés et/ou alternatifs indiqués par Riello 5.50 21.1 23.3 25.4 276.3 dans les instructions et les avertissements. 6.00 23.1...
  • Page 20: Montage Des Gicleurs

    Installation Exemple avec le modèle RL 70 (fioul) 5.10.2 Montage des gicleurs Puissance chaudière = 635 kW - rendement 90 % À ce stade de l’installation, le brûleur est encore séparé du Puissance requise au brûleur = gueulard ; il est donc possible de monter 2 gicleurs avec la clé à...
  • Page 21 Installation ère Le gicleur pour la 1 allure de fonctionnement est celui qui se trouve sous les électrodes d’allumage (Fig. 14 à la page 18). Vérifier que les électrodes sont positionnées comme la (Fig. 14 à la page 18) le montre. ATTENTION D3308 Reposer le brûleur 3) (Fig.
  • Page 22: Alimentation Fioul

    Il est conseillé d’utiliser des filtres supplémen- taires sur la tubulure d’alimentation du combus- tible. D1178 Riello recommande l’utilisation d’un filtre à com- PRÉCAUTION Fig. 17 bustible de bonne qualité sur la cuve (Fig. 17- Fig. 18) et un filtre secondaire (100 m pour le fioul Légende (Fig.
  • Page 23: Installation Mono-Tuyau

    Pompe Filtre Fig. 18 Vanne manuelle d’arrêt Aspiration L (m) Clapet de pied RL 70-100 RL 130 Vanne manuelle à fermeture rapide avec commande à dis- tance (uniquement pour l’Italie) Ø (mm) Ø (mm) Électrovanne d’arrêt (uniquement pour l’Italie) 11 Filtre cuve...
  • Page 24: Pompe

    Pour plus amples renseignements, s’adresser à Riello. Dépression max en aspiration bars Plage de viscosité 1.3 - 75 /s (cSt) RL 70-100 Température max fioul °C POMPE DANFOSS RSA125 Pression max en aspiration et retour bars Étalonnage pression en usine...
  • Page 25: Installation Électrique

    Installation électrique Installation électrique Informations sur la sécurité pour les connexions électriques ➤ Les connexions électriques doivent être effectuées en l’absence d’alimentation électrique. ➤ Les connexions électriques doivent être effectuées selon les normes en vigueur dans le pays de destination et par un personnel qualifié.
  • Page 26: Installation Électrique Réalisée En Usine

    Installation électrique 6.1.2 Installation électrique réalisée en usine 20078333 Fig. 23 Légende (Fig. 23) Les brûleurs quittent l’usine prévus pour l’alimen- Contacteur moteur tation électrique à 400V. Photorésistance Si l’alimentation est 230V, changer le branche- Interrupteur : ment du moteur (d’étoile en triangle) et le réglage ATTENTION brûleur allumé-éteint du relais thermique.
  • Page 27: Installation Électrique À Compléter À La Charge De L'installateur

    Section câbles et fusibles (Fig. 24), voir Tab. L. Légende (Fig. 24) ère Compteur d’heures 1 allure Section si pas spécifié : 1,5 mm Compteur d’heures 2 allure RL 70 RL 100 RL 130 Interrupteur électrique pour arrêt manuel brûleur Bornier 230 V 400 V 230 V...
  • Page 28: Mise En Service, Réglage Et Fonctionnement Du Brûleur

    – vers la gauche (signe +) l’ouverture augmente. Fioul 7.2.2 Fonctionnement Pour obtenir un réglage optimal du brûleur, il faut effectuer l’ana- RL 70 RL 100 RL 130 lyse des gaz d’échappement de la combustion à la sortie de la N°...
  • Page 29 Mise en service, réglage et fonctionnement du brûleur ère Exemple RL 70 - gicleur 1 allure 6,0 GPH : 2,3 (Fig. 27) cran correspondant au repère 1) (Fig. 27). RÉGLAGE DU VOLET VENTILATEUR Une fois le réglage effectué, bloquer l’hexagone 2) (Fig. 28) avec la bague 1).
  • Page 30: Fonctionnement Du Brûleur

    Mise en service, réglage et fonctionnement du brûleur Fonctionnement du brûleur 7.3.1 Démarrage du brûleur Phases de démarrage avec temps progressifs en secondes : • Fermeture télécommande TL. Après environ 3 s : • 0 s : le programme de la boîte de contrôle commence. •...
  • Page 31: Fonctionnement En Régime

    Mise en service, réglage et fonctionnement du brûleur 7.3.2 Fonctionnement en régime 7.3.3 Allumage raté Installation dotée d'une télécommande TR Si le brûleur ne s’allume pas, on a le blocage dans un délai de 5 ère Une fois le cycle de démarrage terminé, la commande de l’élec- s à...
  • Page 32: Déblocage De La Boîte De Contrôle

    Mise en service, réglage et fonctionnement du brûleur 7.5.1 Déblocage de la boîte de contrôle Il détermine l’état du brûleur grâce à une interface optique à l’or- dinateur en indiquant les heures de fonctionnement, le nombre et Procéder comme suit pour débloquer la boîte de contrôle : le type de blocages, le numéro de série de la boîte de contrôle, –...
  • Page 33: Entretien

    Entretien Entretien Indications concernant la sécurité pour l’entretien L’entretien périodique est indispensable pour un bon fonctionne- ment, la sécurité, le rendement et la durée du brûleur. Couper l’alimentation électrique du brûleur, en ap- Il permet de réduire la consommation, les émissions polluantes puyant sur l’interrupteur général de l’installation.
  • Page 34 Entretien Photorésistance (Fig. 33) Remplacement éventuel de la pompe et/ou des accouple- Au besoin, éliminer la poussière sur la vitre. Pour extraire la pho- ments torésistance 1) tirer celle-ci énergiquement vers l’extérieur ; elle Conforme à la (Fig. 35). est insérée uniquement sous pression. D1108 Fig.
  • Page 35: Ouverture Du Brûleur

    Entretien Ouverture du brûleur Couper l’alimentation électrique du brûleur, en ap- puyant sur l’interrupteur général de l’installation. DANGER D3310 Fermer le robinet d’arrêt du combustible. DANGER Attendre le refroidissement total des composants en contact avec des sources de chaleur. ➤ Retirer la vis 1) et sortir le carter 2). ➤...
  • Page 36: Inconvénients - Causes - Remèdes

    Inconvénients - Causes - Remèdes Inconvénients - Causes - Remèdes En cas d'arrêt du brûleur, afin d'éviter des dom- Si d'autres mises en sécurité ou anomalies du mages à l'installation, ne pas débloquer le brûleur brûleur se manifestent, les interventions doivent plus de deux fois de suite.
  • Page 37 Inconvénients - Causes - Remèdes SIGNAL INCONVÉNIENT CAUSE POSSIBLE SOLUTION 7 clignotements Décrochage flamme 34 - Tête mal réglée ........... La régler, voir page 16, ● ● ● ● ● ● ● 35 - Électrodes d’allumage mal réglées ou sales ..Les régler, voir Fig. 14 à la page 18 36 - Volet ventilateur mal réglé, trop d’air ....
  • Page 38: Annexe - Accessoires

    Brûleur Code RL 70 - RL 100 - RL 130 3010386 • Dégazeur Il se peut que dans le combustible aspiré par la pompe il y ait de l’air provenant du combustible proprement dit soumis à...
  • Page 39 Inhoud Verklaring....................................3 Algemene informatie en waarschuwingen..........................4 Informatie over de handleiding ............................ 4 2.1.1 Inleiding ..................................4 2.1.2 Algemeen gevaar ................................ 4 2.1.3 Andere symbolen ................................ 4 2.1.4 Levering van de inrichting en van de handleiding ....................... 5 Waarborg en aansprakelijkheid........................... 5 Richtlijn voor het gebruik van biobrandstof mengsels tot 10% ..................
  • Page 40 Inhoud 6.1.2 Elektrische installatie uitgevoerd in de fabriek ......................24 6.1.3 Elektrische installatie in te vullen door de installateur....................25 Het thermische relais ijken ............................25 Inbedrijfname, ijking en functionering van de brander ......................26 Aantekeningen over de veiligheid bij de eerste inbedrijfstelling.................26 Afstelling brander ...............................26 7.2.1 Ontsteking ..................................26 7.2.2...
  • Page 41: Verklaring

    De kwaliteit wordt in overeenstemming met UNI EN ISO 9001 gegarandeerd door middel van een gecertificeerd kwaliteits- en managementsysteem. Verklaring van de fabrikant RIELLO S.p.A. verklaart dat de volgende producten de NOx-limietwaarden in acht nemen die vereist worden door het Duitse nor- menstelsel “ 1. BImSchV versie 26.01.2010 ”. Product...
  • Page 42: Algemene Informatie En Waarschuwingen

    Algemene informatie en waarschuwingen Algemene informatie en waarschuwingen Informatie over de handleiding 2.1.1 Inleiding OPGELET ORGANEN IN BEWEGING De handleiding die samen met de brander geleverd wordt: Dit symbool geeft aanduidingen om te voorkomen ➤ is een wezenlijk en essentieel onderdeel van het product en dat ledematen mechanische organen in beweging moet er altijd bij blijven;...
  • Page 43: Levering Van De Inrichting En Van De Handleiding

    De componenten van de hydraulische installatie kunnen bescha- stallatie en de uitvoering van onbevoegde wijzi- digd raken als Riello branders gebruikt met brandstoffen met een OPGELET gingen zal de garantie die door de fabrikant van biologisch mengsel >10%.
  • Page 44: Richtlijn Voor Het Gebruik Van Biobrandstof Mengsels Tot 10

    Riello ➤ Riello raadt u aan om de filters op de lijn en de oliepomp van geen stilzwijgende of uitdrukkelijke garantie leveren of zich ver- de brander te controleren en, indien noodzakelijk, elke 4...
  • Page 45: Verklaring Voor Uitsluiting Van Productverantwoordelijkheid

    Persoonlijk letsel uitgesloten beperkt de verantwoordelijkheid van Riello zich tot de rechten van de klant om defecte producten/ niet conforme producten te restitueren, zoals tevens door de pro- ductgarantie voorzien wordt.
  • Page 46: Veiligheid En Preventie

    Veiligheid en preventie Veiligheid en preventie Voorwoord De branders zijn ontworpen en gebouwd conform de van kracht het soort en de druk van de brandstof, de spanning en de fre- zijnde normen en richtlijnen, waarbij de gekende technische vei- quentie van de voeding, het minimum en maximum debiet waar- ligheidsregels toegepast en alle potentiële gevaarlijke situaties voor de brander afgesteld is, de druk in de verbrandingskamer en voorzien zijn.
  • Page 47: Technische Beschrijving Van De Brander

    230V / 50-60Hz 110/50/60 110V / 50-60Hz 3/230-400/50 230/50 STANDAARD NAAM UITGEBREIDE NAAM Beschikbare modellen Elektrische Spuitstuk Model Code voeding lengte mm 3471712 Driefasig RL 70 3471713 Driefasig 3471812 Driefasig RL 100 3471813 Driefasig 3471912 Driefasig RL 130 3471913 Driefasig 6457...
  • Page 48: Technische Gegevens

    Technische beschrijving van de brander Technische gegevens MODEL RL 70 RL 100 RL 130 Type 980 T 981 T 982 T Voeding 474 - 830 711 - 1186 948 - 1540 fase Mcal/h 408 - 714 612 - 1020 816 - 1325...
  • Page 49: Verpakking - Gewicht

    • De branders worden verpakt in dozen met de buitenafmetin- gen vermeld in Tab. C verzonden. • Het gewicht van de brander met verpakking staat in de tabel.Tab. C Afb. 1 RL 70 1400 RL 100 1400 RL 130 1400 Tab.
  • Page 50: Werkvelden

    Technische beschrijving van de brander Werkvelden De brander modellen 70 - 100 - 130 kunnen op manieren functi- D687 oneren: monostadium en bistadium. Het DEBIET van de 1ste fase moet gekozen worden binnen het gebied A van de hiernaast afgebeelde diagrammen. Het DEBIET van de 2de fase moet gekozen worden binnen het gebied B (en C voor de modellen RL 130).
  • Page 51: Beschrijving Brander

    1 - Handleiding 1 - Catalogus onderdelen Als u stookolie met maximaal 10% biologisch mengsel gebruikt, is het noodzakelijk dat u flexibele olieleidingen installeert die voor het gebruik van biobrandstof geschikt zijn. OPGELET Neem voor overige informatie contact op met Riello. 6457...
  • Page 52: Installatie

    De elementen van de verpakking (houten kooi of kartonnen doos, nagels, gespen, plastic zakjes, RIELLO S.p.A. enz.) mogen niet achtergelaten worden omdat ze I−37045 Legnago (VR) een potentieel gevaar vormen en vervuilend zijn, S8232 Afb.
  • Page 53: En Biobrandstof Van Maximaal 10

    ➤ Voer visuele controles uit om mogelijke olielekkages uit de der. Riello raadt u aan om de bestaande stookolie opslag- tanks te reinigen en te controleren en eventueel water te dichtingen, pakkingen en flexibele leidingen op te sporen.
  • Page 54: Lengte Spuitstuk

    (Afb. 11) overeenkomt met de voorzijde van de flens 5) (Afb. 10). Voorbeeld: RL 70 met twee verstuivers van 6,0 GPH en een pompdruk van 12 bar. Het debiet is aangeduid in Tab. F op pagina 17: Afb. 10 D462 25,5 + 25,5 = 51 kg/h.
  • Page 55: Voorafstelling Van Het Spuitstuk

    12 bar 14 bar Om een constante emissie te garanderen, moeten u aanbevolen 5.00 19.2 21.2 23.1 251.4 en/of alternatieve spuitstukken gebruiken die door Riello in de 5.50 21.1 23.3 25.4 276.3 aanwijzingen en de mededelinegn aangeduid worden. 6.00 23.1 25.5...
  • Page 56: Montage Verstuivers

    Installatie Voorbeeld met het model RL 70 (stookolie) 5.10.2 Montage verstuivers Vermogen ketel = 635 kW - rendement 90% Op dit moment van de installatie is de brander nog altijd geschei- Vereist vermogen brander = den van het spuitstuk. U kunt de beide verstuivers door de cen-...
  • Page 57 Installatie De verstuiver voor de 1 fase bevindt zich onder de ontstekings- elektroden, (Afb. 14 op pagina 18). Controleer of de elektroden in de positie staan zo- als aangegeven in (Afb. 14 op pagina 18). OPGELET D3308 Hermonteer uiteindelijk de brander 3) (Afb. 15) op de geleiders 2) en verschuif hem tot de flens 5).
  • Page 58: Stookolie Toevoer

    (jaarlijks of halfjaarlijks als de brander continu GEVAAR functioneert). We raden u aan om extra filters op de brandstof toevoerleidingen te gebruiken. Riello raadt het gebruik van een hoogwaardig filter D1178 VOORZICHTIG in de tank (Afb. 17-Afb. 18) en een secundair filter Afb. 17...
  • Page 59: Eenleidingsysteem

    D11079 Pomp Filter Afb. 18 Handmatige sluitklep Aanzuigleiding L (m) Voetklep RL 70 - -100 RL 130 Op afstand bedienbare handmatige klep met snelsluiting (alleen voor Italië) Ø (mm) Ø (mm) Elektromagnetische sluitklep (alleen voor Italië) Filter tank + 4,0...
  • Page 60: Pomp

    Neem voor overige informatie contact op met Riello. - Max. onderdruk bij aanzuiging - Viscositeitsveld 1.3 - 75 /s (cSt) RL 70 - -100 - Max. temperatuur olie °C POMP DANFOSS RSA125 - Max. druk bij aanvoer en terugloop - Afgestelde druk in de fabriek Wijdte filtermaas 0.150...
  • Page 61: Elektrische Installatie

    Elektrische installatie Elektrische installatie Aantekeningen over de veiligheid voor de elektrische aansluitingen ➤ De elektrische aansluitingen moeten uitgevoerd worden als er geen elektrische voeding is. ➤ De elektrische aansluitingen moeten door gekwalificeerd personeel in overeenstemming met de normen die in het land van bestemming van kracht zijn uitgevoerd worden.
  • Page 62: Elektrische Installatie Uitgevoerd In De Fabriek

    Elektrische installatie 6.1.2 Elektrische installatie uitgevoerd in de fabriek 20078333 Afb. 23 Legenda (Afb. 23) Bij het verlaten van de fabriek zijn de branders in- Contactor motor gesteld op een voeding van 400V . Fotoweerstand Als de voeding 230V is, moet de motoraansluiting Schakelaar: OPGELET (van ster naar driehoek) en de afstelling van het...
  • Page 63: Elektrische Installatie In Te Vullen Door De Installateur

    Doorsnede kabels en zekeringen (Afb. 24), zie Tab. L. Legenda (Afb. 24) Teller 1 fase Doorsnede indien niet gespecificeerd: 1,5 mm Teller 2 fase RL 70 RL 100 RL 130 Elektrische schakelar voor de handmatige uitschakeling van de brander 230 V 400 V...
  • Page 64: Inbedrijfname, Ijking En Functionering Van De Brander

    – naar links: (teken +) de opening wordt vergroot. Stookolie 7.2.2 Werking Om een optimale afstelling van de brander te verkrijgen, is het RL 70 RL 100 RL 130 raadzaam de verbrandingsgassen aan de uitgang van de ketel te N°...
  • Page 65 Inbedrijfname, ijking en functionering van de brander Bijvoorbeeld RL 70 - verstuiver 1 fase 6,0 GPH: 2,3 (Afb. 27) markering op index 1) (Afb. 27). KLEP VENTILATOR AFSTELLEN Als de regeling voltooid is dient men de zeshoek 2) (Afb. 28) met de ring 1) te blokkeren.
  • Page 66: Werking Brander

    Inbedrijfname, ijking en functionering van de brander Werking brander 7.3.1 De brander ontsteken Ontstekingsfases met progressieve tijd uitgedrukt in seconden: • Afsluiting afstandsbesturing TL. Na ongeveer 3s. • 0 s : Het programma van de branderautomaat wordt opge- start. • 2 s : Start motor ventilator. •...
  • Page 67: Tijdens De Werking

    Inbedrijfname, ijking en functionering van de brander 7.3.2 Tijdens de werking Als de brander niet ontsteekt, wordt hij 5 sec na de opening van de klep van de 1 fase en 30 sec na sluiting van de TL geblok- Installatie met een thermostaat TR keerd.
  • Page 68: Ontgrendeling Branderautomaat

    Inbedrijfname, ijking en functionering van de brander 7.5.1 Ontgrendeling branderautomaat Levert met behulp van een optische verbinding met de PC de analyse van het leven van de brander met de weergave van de Voer de volgende procedure uit om de branderautomaat te ont- bedrijfsuren, het aantal en de soort blokkeringen, het serienum- grendelen: mer van de branderautomaat, enz.
  • Page 69: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoud Aantekeningen inzake veiligheid voor het onderhoud Het periodieke onderhoud is essentieel voor de goede werking, de veiligheid, het rendement en de bedrijfsduur van de brander. Onderbreek de stroomtoevoer naar de brander Dankzij het onderhoud worden het verbruik en de vervuilende uit- met de hoofdschakelaar van de inrichting.
  • Page 70 Onderhoud Fotoweerstand (Afb. 33) Eventueel de pomp en/of de koppelingen vervangen Verwijder eventueel stof van het raampje. Om de fotoweerstand Conform (Afb. 35). 1) weg te halen moet zij krachtig naar buiten getrokken worden; ze wordt slechts door de druk op haar plaats gehouden. D1108 Afb.
  • Page 71: Opening Van De Brander

    Onderhoud Opening van de brander Onderbreek de stroomtoevoer naar de brander met de hoofdschakelaar van de inrichting. GEVAAR D3310 Sluit de blokkeerkraan van de brandstof. GEVAAR Wacht totdat de bestanddelen in contact met warmtebronnen helemaal afgekoeld zijn. ➤ Draai de schroef 1) los en demonteer de kap 2). ➤...
  • Page 72: Problemen - Oorzaken - Oplossingen

    Problemen - Oorzaken - Oplossingen Problemen - Oorzaken - Oplossingen Indien de brander uitvalt, mag deze niet meer dan Indien de brander nog wordt vergrendeld of ande- twee maal achtereenvolgens ontgrendeld worden re defecten vertoont, mogen de ingrepen uitslui- om schade aan de installatie te vermijden. Als de tend uitgevoerd worden door bevoegd verklaard brander de derde maal vergrendeld wordt, moet en gespecialiseerd personeel, volgens de aandui-...
  • Page 73 Problemen - Oorzaken - Oplossingen SIGNAAL PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN 7 knipperingen Vlam haakt af 34 - Slecht afgesteld spuitstuk........Stel ze af, zie pag. 16, ● ● ● ● ● ● ● 35 - Slecht afgestelde ontstekingselektroden of vuil .. Stel ze af, zie Afb. 14 op pagina 18 36 - Slecht afgesteld luchtklep, teveel lucht ....
  • Page 74: Aanhangsel - Accessoires

    Brander Code RL 70 - RL 100 - RL 130 3010386 • Ontgasser Het is mogelijk, dat er zich lucht verzamelt in de brandstof die door de pomp wordt aangezogen;...
  • Page 76 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Sous réserve de modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen...

Table des Matières