Page 1
I N S T R U C T I O N S F O R U S E : M O D E D ’ E M P L O I : I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O : G E B R A U C H S A N W E I S U N : I N S T R U C C I O N E S D E U S O : I N S T R U Ç...
100 CM any damage or defects. * Every EN Snare System contains: (1) Snare, (1) Snare Catheter, (1) Insertion Tool and (1) Torque Device. 5. When appropriate, the system (Snare and Snare Catheter) can be advanced to the desired site as a single unit assembled as described above).
100 cm attraverso l’estremità distale del catetere, esaminando attentamente il catetere e il dispositivo • Ogni confezione del sistema EN Snare contiene: (1) laccio, (1) catetere a laccio, (1) introduttore e per escludere la presenza di danni o difetti. (1) dispositivo di torsione.
HINWEIS: Beim Versuch, einen Führungskatheter oder eine Schleuse zu verwenden, die nicht für die 5. Beim Manipulieren des Katheters durch eine Einführung darf keinen übermäßige Kraft verwendet Verwendung mit dem EN Snare® System hergestellt worden sind, ist es äußerst wichtig, vor Gebrauch werden. Übermäßige Kraft kann den Katheter beschädigen.
Page 6
INDICACIONES DE USO: Sugerencias para recuperación y manipulación asistida de la trampa: El sistema de trampa endovascular EN Snare® está diseñado para su uso en el sistema vascular periférico 1. Si está presente, retire el catéter de entrega interno. y coronario o huecos viscosos para recuperar y manipular objetos extraños. Los procedimientos de 2.
Page 7
3. Instale a alça no cateter de alça inserindo a extremidade proximal da alça na extremidade distal • Todo sistema EN Snare contém: (1) Alça, (1) Cateter de alça, (1) Dispositivo de introdução e (1) (sem núcleo) do cateter de alça, até que a extremidade proximal do eixo da alça saia do núcleo Dispositivo de torque.
Page 8
100 CM cateter Snare. • Todos os Sistemas EN Snare contêm: (1) Snare, (1) Cateter Snare, (1) Instrumento de inserção e 4. Teste e inspecione o dispositivo, estendendo e retraindo o laço snare até à extremidade (1) Dispositivo de binário.
Page 9
6. Dit instrument is gesteriliseerd met ethyleenoxide en wordt als steriel beschouwd zolang de specifiek voor gebruik met het EN Snare® systeem vervaardigd zijn, is het belangrijk om vóór verpakking niet geopend of beschadigd is. Het is uitsluitend bedoeld voor gebruik bij één gebruik de compatibiliteit van het product te testen.
Page 10
6 French diameter eller mindre. använda styrkatetrar eller hylsor som inte tillverkats specifikt för användning med EN Snare™- 5. Använd inte för stor kraft vid manipulering av katetern genom en införare. För stor kraft kan systemet är det viktigt att testa produktens kompatibilitet före användningen.
Page 11
4. Hold indsættelsesinstrumentet så lige som muligt, og tag fat i skaftet på slyngen lige proksimalt EN Snare® endovaskulære slyngesystem er beregnet til anvendelse til indfangning og manipulation for muffen på indsættelsesinstrumentet. Før slyngen fremad, indtil den er sikkert anbragt inde af fremmedlegemer i det koronare og perifere vaskulære system samt i hule organer.
Page 12
2. Αφαιρέστε το εργαλείο εισαγωγής και τη συσκευή στρεπτικής ροπής από το εγγύς άκρο του άξονα του βρόχου. • Κάθε σύστημα EN Snare περιέχει: (1) Βρόχο, (1) Καθετήρα βρόχου, (1) Εργαλείο εισαγωγής και (1) 3. Φορτώστε το βρόχο στον καθετήρα βρόχου εισάγοντας το εγγύς άκρο του βρόχου στο περιφερικό...
Page 13
100 CM kullanılacağı damarın boyutuna yakın olmalıdır. 1. Snare ve Snare Kateter’i halka muhafazalarından çıkarıp herhangi bir hasar olup olmadığını • Her EN Snare Sistemi’nde şunlar bulunur: (1) Snare, (1) Snare Kateter (1) Yerleştirme Aracı ve (1) kontrol edin. Tork Cihazı.
повреждений. 2. Извлеките интродьюсер и вращающее устройство из проксимального конца стержня ловушки. • Каждая система EN Snare включает: (1) ловушку, (1) катетер ловушки, (1) интродьюсер и (1) 3. Вставьте ловушку в катетер ловушки, вводя проксимальный конец ловушки в дистальный конец...
3. Załadować pętlę do cewnika pętli umieszczając proksymalny koniec do dystalnego (bez nasadki) końca cewnika pętli, aż proksymalny koniec trzonka pętli opuści nasadkę i pętlę będzie • Każdy system EN Snare zawiera: (1) pętlę, (1) cewnik pętli, (1) narzędzie do wprowadzania (1) można wycofać do dystalnego końca cewnika pętli.
Page 16
3. Očko zaveďte do katetru pro očko tak, že vložíte proximální konec očka do distálního konce • Každý systém EN Snare obsahuje: (1) očko, (1) katetr pro očko, (1) zavád cí nástroj a (1) otáčecí (bez ústí) katetru pro očko, až proximální konec dříku očka vystoupí z ústí a smyčka se může zařízení.
повреда. 2. Отстранете инструмента за прокарване и устройството за завъртане от проксималния край на * Всяка система с примка EN Snare съдържа: (1) примка, (1) катетър с примка, (1) инструмент за оста на примката. прокарване и (1) устройство за завъртане.
Page 18
és a hurkokat vissza lehet húzni a hurok-katéter distális végébe. • Minden EN Snare Rendszer a következőket tartalmazza: (1) Hurok, (1) Hurok-katéter, (1) 4. Tesztelje és ellenőrizze az eszközt 2-3-szor kidugva és visszahúzva a hurkot a hurok-katéter Bevezető...
Page 19
スネアの スネアの カテーテルの カテーテルの 者の感染または相互感染を引き起こしたりする可能性があります。これには、患者間での感染症の伝染が 説明 直径範囲 長さ サイズ 長さ 含まれますが、これには限定されません。デバイスの汚染は、患者の負傷、病気または死亡につながるこ とがあります。 Mini EN Snare System 2-4 MM 175 CM 3.2 F 150 CM 8. ニチノールはニッケル・チタン合金です。ニッケルに敏感な患者は反応を示すことがあります。 Mini EN Snare System 4-8 MM 175 CM 3.2 F 150 CM 注意:米国連邦法では、このデバイスの販売を医師のみ、あるいは医師の注文によるものの スネアの...
Page 20
، قم بتوجيه القثطار أو الغمدSnare في نهاية المحور القريب لقثطارSnare . ضع الطرف المدبب ألداة إدخالSnare .Snare لألمام مع الحفاظ على اتصال دائم بين أداة اإلدخال ومحور قثطارSnare وحرك ®، منEN Snare مالحظة: عند محاولة استخدام قثاطير التوجيه أو األغمدة التي لم يتم تصنيعها خصيصا لالستخدام مع نظام .المهم اختبار توافق المنتج قبل استخدامه...
Page 21
Manufacturer Merit Medical Systems, Inc. South Jordan, Utah 84095 U.S.A. 1-801-253-1600 U.S.A. Customer Service 1-800-356-3748 www.merit.com 380098010MLP_002 ID 20200226...