8.3.2 Demontage der Spindel komplett Typ RBAW, RBAK
Disassembly of the screw spindle type RBAW, RBAK - - Démontage Broche complète type RBAW, RBAK
Smontaggio Vite di comando tipo RBAW, RBAK - - Desmontaje Husillo tipo RBAW, RBAK
90/11
90/1
Druckbolzen (90/11)
herausziehen
Sprengring (90/14) de-
montieren
Einstellring (90/3) bis
zum Anschlag nach
links drehen und von
Antriebswelle (90/2)
abziehen
Gewindestück (90/5)
herausdrehen
Druckfeder (90/7), Fi-
xierstück (90/6) und
Kugel (90/13) heraus-
nehmen
Antriebswelle (90/2)
kurz nach rechts dre-
hen, damit der Kup-
plungsbolzen (90/4) in
die Antriebswelle ein-
gedrückt wird, dann An-
triebswelle nach links
ganz herausdrehen
Kupplungsbolzen
(90/4) herausdrücken.
Der Zusammenbau er-
folgt sinngemäß in um-
gekehrter Reihenfolge
90/2
90/4
90/6 90/7
90/5
90/13
90/12
90/8
L
Push out trust pin
(90/11)
Diassembly Snap ring
(90/14)
Turn the drive shaft
(90/3) anticlockwise so
that the coupling pin
(90/2) is pressed into
the drive shaft
Screw out the threaded
piece (90/5)
Screw out the compres-
sion spring (90/7) and
remove the fixing piece
(90/6) with the ball
(90/13)
Turn the drive shaft
(90/2) slightly clockwise
so that the coupling pin
(90/4) is pressed into
the drive shaft, then
turn the shaft anti-
clockwise to remove it
completely
Press out the coupling
pin (90/4)
For reassembly, re-
serve the above proce-
dure
90/3
90/14
Chasser le goujon de
Espellere perno di
pression (90/11)
pressione (90/11)
Démontage Jonc
Smontaggio anello ela-
(90/14)
stico (90/14)
Faire légèrement tour-
Girare brevemente la
ner l'arbre primaire
vite di comando (90/3)
(90/3) vers la droite afin
verso destra in modo
que l'axe d'embrayage
che il bullone di accop-
(90/2)
plamento (90/2) venga
premuto nella vite di co-
Dévisser la douille fi-
mando
letée (90/5)
Svitare il pezzo filettato
Dévisser ôter le ressort
(90/5)
de compression (90/7),
le goujon d'assemblage
Svitare la molla di com-
(90/6) avec bille (90/13)
pressione (90/7), es-
trarre il pezzo di fissag-
Faire légèrement tour-
gio (90/6) con la sfera
ner l'arbre primaire
(90/13)
(90/2) vers la droite afin
que l'axe d'embrayage
Girare brevemente la
(90/4) puisse être
vite di comando (90/2)
pressé à l'intérieur puis
verso destra in modo
faire tourner l'arbre pri-
che il bullone di accop-
maire à fond vers la
piamento (90/4) venga
gauche
premuto nella vite di co-
mando, dopo estrarre la
Extraire l'axe d'em-
vite di comando giran-
brayage (90/4) par pres-
dola completamente a
sion
sinistra.
I'assemblage s'effectue
Estrarre il bullone di ac-
dans l'ordre inverse
coppiamento (90/4).
I montaggio avviene in
sequenza inversa
Expulsar el perno de
presión (90/11)
Desmontaje anillo de
sujeción
Girar el árbol motor
(90/3) un poco hacia la
derecha, para que el
perno de acoplamiento
(90/2) se hunda en el
árbor motor
Desatornillar la pieza
roscada (90/5)
Desatornillar la sacar el
resorte de compresión
(90/7), la pieza de fija-
ción (90/6) con la bola
(90/13)
Girar el árbol motor
(90/2) un poco hacia la
derecha, para que el
perno de acoplamiento
(90/4) se hunda en el
árbol motor; después
sacar el árbol motor gi-
randolo hacia la iz-
quierda.
Empujar hacia afuera el
perno de acoplamiento
(90/4).
El ensamblaje se re-
aliza análogamente
pero a la inversa.
33