Rohm RN 736 Instructions De Service page 30

Table des Matières

Publicité

D Normalbacke SGN (4)
durch Lösen der 2 Zy-
linderschrauben (17)
abnehmen.
D Die nun sichtbaren 2
Zylinderschrauben (19)
des Hydr. Zylinders (5)
herausschrauben (evtl.
am Hydraulik-Zylinder-
die Ansatzschrauben
(4) Lösen und mit Tel-
lerfedern (7) entneh-
men).
D Spindelmutter (9) bis
ca. 10 mm vor die
Buchse (10) zurückdre-
hen.
D Spindel (3) und Spin-
delmutter (9) soweit zu-
rückziehen (Federkraft
von Teil 11 überwinden)
bis Spindel (3) an der
Buchse (10) anschlägt.
D Der Hydraulik-Zylinder
(5) ist nun frei und kann
herausgenommen wer-
den.
D Spindel (3), Spindel-
mutter (9), Buchse (10)
und Druckfeder (11) ge-
meinsam durch den
freien Innenraum her-
ausziehen.
D Alle Teile reinigen und
auf Beschädigungen
untersuchen – ggf. aus-
tauschen.
D Der Zusammenbau er-
folgt sinngemäß in um-
gekehrter Reihenfolge.
8.2.1. Demontage des Hydraulik-Zylinders "RH" – siehe Schnittbild Seite 41
Disassembling the hydraulic cylinder "RH" – see sections on page 41
Démontage du vérin hydraulique "RH" – voir dessin coupe page 41
Smontaggio del cilindro idraulico "RH" – vedere disegno in sezione a pagina 41
Desmontaje del cilindro hidráulico "RH" – véasa la vista en corte en la página 41
D Ansatzschraube (4) lö-
sen und mit Tellerfe-
dern (7) entnehmen
D Flansch (2) abnehmen
D Gewindering (5) her-
ausdrehen
D Entlüftungsschraube
(10) abschrauben, Usit-
Ring (9) abnehmen und
mit einem Bolzen durch
die Entlüftungssboh-
rung den Kolben (3)
herausdrücken
D Nutring (8) herausneh-
men
D Alle Teile reinigen und
auf Beschädigungen
untersuchen – ggf. aus-
tauschen.
D Der Zusammenbau er-
folgt sinngemäß in um-
gekehrter Reihenfolge.
30
D Loosen the 2 fillister
head screws (17) and
take the SGN standard
jaw (4) out.
D Unscrew the 2 now visi-
ble fillister head screws
(19) of the hydraulic cy-
linder (5). If necessary
loosen the shoulder
screws (4) and take
them with the cup
springs (7) out.
D Rewind the screw
spindle nut (9) until only
10 mm jut out of the
bush (10).
D Retract screw spindle
(3) and screw spindle
nut (9) until screw
spindle (3) stops at the
bush (10) (overpowe-
ring the spring force of
item 11).
D Now the hydraulic cyin-
der (5) is loose and can
be taken out.
D Pull complete screw
spindle (3), screw
spindle nut (9), bush
(10) and compression
spring (11) out through
the free internal space.
D Clean all the parts and
check for damages. Ex-
change if necessary.
D For reassembly, re-
serve the above proce-
dure.
D Loosen shoulder screw
(4) and take it out toge-
ther with the cup
springs (7).
D Take flange (2) off.
D Unscrew threaded ring
(5).
D Unscrew fillister head
screw (10), take out
USIT – Seal (9) and
push piston (3) out by
pushing a pin through
the vent hole.
D Remove U-shaped
sealing ring (8).
D Clean all the parts and
check for damages. Ex-
change if necessary.
D For reassembly, re-
serve the above proce-
dure.
D Retirer le mors SGN (4)
en desserrant les 2 vis
cylindriques (17).
D Dévisser maintenant
les 2 vis cylindriques
(19) du cylindre hydrau-
lique (5), desserrer
éventuellement l'em-
bout fileté (4) sur le cy-
lindre hydraulique en
enlever avec la rondelle
ressort.
D Desserrer l'écrou de
broche (9) jusqu'à 10
mm avant la douille
(10).
D Retirer la broche (3) et
l'écrou de broche (9)
(dépasser la force de
ressort de pièce 11)
jusqu'à ce que la bro-
che (3) bute sur la
douille (10).
D Le cylindre hydraulique
(5) est maintenant
dégagé et peut être re-
tiré.
D Passer la broche (3),
l'écrou (9), la douille
(10), et le ressort (11)
par le dégagement.
D Nettoyer toutes les
pièces et contrôler leur
bon état de fonctionne-
ment, si nécessaire les
échanger.
D I'assemblage s'effectue
dans l'ordre inverse
D Desserrer la vis de rac-
D Allentare la vite (4) e
cordement (4) et retirer
avec la rondelle ressort
(7).
D Togliere la flangia (2).
D Retirer le faux plateau
D Svitare l'anello filettato
(2).
D Retirer la bague filetée
D Svitare la vite di sfiato
(5).
D Retirer la vis de purge
d'air (10), la bague Usit
(9) et pousser le piston
(3) par l'aiésage à l'aide
de la bride.
D Estrarre Guarnizione
D Défaire Joint en U à
lèvres (8).
D Pulire tutti i particolari e
D Nettoyer toutes les
pièces et contrôler leur
bon état de fonctionne-
ment, si nécessaire les
D I montaggio avviene in
échanger.
D I'assemblage s'effectue
dans l'ordre inverse
D Togliere la ganascia
D Retirar la garra normal
standard SGN (4) allen-
tando le 2 viti (17).
D Svitare le 2 viti (19) del
D Ahora podrá ver los dos
cilindretto idraulico (5)
eventualmente svitare
le viti (4) sul cilindretto
idraulico e togliere in-
sieme alle molle a
tazza (7).
D Girare indietro la ma-
D Desenroscar la tuerca
drevite della vite di co-
mando (9) fino a circa
10 mm davanti alla bus-
sola (10).
D Tirar del huillo (3) y de
D Girare indietro la vite di
comando (3) e la ma-
drevite (9) (superare la
reazione elastica del
particolare 11) finché la
vite di comando (3) ar-
D Ahora el cilindro (5)
resta sulla bussola
(10).
D Il cilindretto idraulico (5)
D Retirar junto Husillo (3),
a questo punto può es-
sere prelevato.
D Sfilare attraverso lo
spazio interno libero la
vite di comando (3), la
madrevite (9), la bus-
sola (10) e la molla
(11).
D Pulire tutti i particolari e
D Limpiar todas las pie-
verificare eventuali
usure con relativa sosti-
tuzione di questi pezzi.
D I montaggio avviene in
sequenza inversa
D El ensamblaje se re-
D Soltar los tornillos (4) y
toglierla insieme alle
molle a tazza (7).
D Quitar la Brida
D Desenroscar el anillo
(5).
D Desenroscar el tornillo
(10), togliere l'anello
USIT (9) ed'espellere
con un perno il pistone
(3) attraverso il foro di
sfiato.
D Extraer Anillo ranurado
con scanalatura (8).
D Limpiar todas las pie-
verificare eventuali
usure con relativa sosti-
tuzione di questi pezzi.
sequenza inversa
D El ensamblaje se re-
SGN (4) por medio rei-
trar ambos tornillos (17)
tornillos (19) del cilindro
hidráulico (5) y podrá
retirarlos (es necesario
retirar los tornillos (4)
con el paquete de
muelles (7).
del husillo (9) aproxi-
madamente hasta 10
mm del casquillo (10).
la tuerca (9) (sobrepa-
sar la fuerza del muelle
de la pieza 11) hasta
que el husillo haga tope
sobre el casquillo (10)
queda libre para poder
sacarlo.
Tuerca husillo (9), Cas-
quillo (10) y muelle (11)
a traves del espacio in-
terior libre
(12) Limpiar todas las
piezas y controlar a
daños posibles – inter-
cambiando las piezas
dañadas.
zas y controlar daños
posibles – intercam-
biando las piezas daña-
das.
aliza análogamente
pero a la inversa.
retirar junto al paquete
de muelles (7)
(5)
de purga (10), sacar el
anillo Usit (9) y medi-
ante un bulon a empu-
jar a traves de la rosca
del tornillo de purga el
pistón (3)
(8).
zas y controlar daños
posibles – intercam-
biando las piezas daña-
das.
aliza análogamente
pero a la inversa.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières