Télécharger Imprimer la page

Rohm RKE 125 Instructions De Service

Nc-etaux compacts
Masquer les pouces Voir aussi pour RKE 125:

Publicité

Liens rapides

Bedienungsanleitung für
Operating Instructions for
Instructions de service pour
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de servicio para
NC-Kompakt-Spanner
NC-Compact vices
F
NC-Etaux compacts
NC-Dispositivo compatto di serraggio
E
NC-los dispositivos de sujeción compactos
RKE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rohm RKE 125

  • Page 1 Bedienungsanleitung für Operating Instructions for Instructions de service pour Istruzioni per l’uso Instrucciones de servicio para NC-Kompakt-Spanner NC-Compact vices NC-Etaux compacts NC-Dispositivo compatto di serraggio NC-los dispositivos de sujeción compactos...
  • Page 2 Der NC-Kompakt-Spanner mit seinen wichtigsten I particolari più importanti della NC-Dispositivo Einzelteilen compatto di serraggio 1. Sicherheitshinweise und Richtlinien für den Einsatz 1. Norme di sicurezza e direttive per l÷impiego di von Maschinen-Schraubstöcken morse da macchina 2. Bestimmungsgemäße Verwendung 2. Uso conforme alle prescrizioni 3.
  • Page 3 91/01 91/03 50/11 08 17 50/21 91/24 91/08 91/13 91/02 91/15 91/04 91/16 91/06 91/20 Grundkörper Body Corps de base Corpo Cuerpo base Schieber Slide Vérin Cursore Corredera Screw spindle vis de commande Husillo, Spindel KP Vite di comando complete assembly compléte completo Power intensifier...
  • Page 4 Vor Inbetriebnahme des Maschinen-Schraubstockes ist folgendes zu beachten: Das mit Tätigkeiten am Maschinen-Schraubstock 15. Nach längerer Ruhezeit muß der Schraubstock vor beauftragte Personal muß vor Arbeitsbeginn die Bedie- erneutem Einsatz auf einwandfreie Funktion geprüft werden. Dazu gehört in der Regel die Kontrolle der nungsanleitung und hier besonders das Kapitel ‰Sicher- Spannkraft und des Spannbereichs.
  • Page 5 The following requirements must be met before the machine vice is put into operation: The personnel charged with duties related to the machi- 16. The clamping force must be checked with the aid of ne vice must have read the operating instructions and a suitable instrument, such as a hydraulic load cell or an electronic measuring device.
  • Page 8 Antes de la puesta en servicio de la mordaza deberá tenerse en cuenta lo siguiente: El personal encargado con la operación de la mordaza 16. La comprobación de la fuerza de sujeción deberá deberá haber estudiado a fondo las presentes instruc- efectuarse por medio de un procedimiento de medi- ciones de uso, y particularmente el capitulo dedicado a ción apropiado, p.
  • Page 9 The vice may only be L÷êtau-machine ne doit Der Schraubstock darf used for clamping rigid être utilisé que pour le La morsa deve essere La mordaza sólo nur zum Spannen von workpieces serrage de pièces utilizzata esclusiva- deberá utilizarse para festen Werkstücken rigides mente per il serraggio...
  • Page 10 (mindestens Schrauben der Festigkeitsklasse 8.8. verwenden) (having at least a class 8,8 strength) (utiliser des vis de la classe de résistance 8,8 au minimum) (utilizzare viti aventi come minimo classe di resistenza 8.8) (utilizar como minimo tornillos del grado de resistencia 8.8) (alle Größen) (all sizes) (étaux de toutes tailles)
  • Page 11 Incorrect seating or fas- Un appui ou une fixation L÷appoggio o il fissaggio El apoyo o fijación no Eine nicht sachgemäße tening of the vice may non conforme de l÷étau inappropriato della morsa correctos de la mordaza Auflage bzw. Befestigung cause: peut avoir les consé- può...
  • Page 12 En faisant tourner la The movable top jaw Ruotando con la Girando el husillo con Durch Drehen der vis-mère au moyen de is moved into contact manovella la vite di la manivela se aproxi- Spindel mit der la manivelle, le mors with the workpiece comando, la ganascia ma la garra móvil...
  • Page 13 Je nach Einsatz und Beanspruchung des The level of cleaning Selon l÷application et Sono necessari lavori Dependiendo de la uti- Kompakt-Spanners needed by the com- la contrainte de l÷étau di pulizia a secondo lización y solicitación sind Reinigungsarbei- pact vice depends on compact des travaux dell÷impiego e del gra- ha que sea sometido...
  • Page 14 — siehe Schnittbild Seite 3 — see section on page 3 — voir dess in coupe page 3 — vedere disegno in sezione a pagina 3 — véasa la vista en cort e en la página 3. Remove movable jaw Svitare le ganasce Destornillar garras Dévisser les mors...
  • Page 15 Kupplungsbolzen (04) Push out coupling pin extraire le boulon Spingere all÷esterno il Presionar hacia afuera herausdrücken (04) d÷attachement (04) bullone di accoppia- el bulón de acoplami- mento (04) ento (04) Der Zusammenbau To reassemble the l÷assemblage s÷ef fectue erfolgt sinngemäß in screw spindle, reserve dans l÷ordre l montaggio avviene in...
  • Page 16 Trouble Cause Remedy Failure to achieve maximum a) Excessive yield of workpiece a) Prepare workpiece for proper clamping ! Use mechanical initial clamping force (not perfectly level, dirt or clamping for parts that are not perfectly level, see 6.1. burrs etc.) b) Insufficient uncoupling torque b) Renew coupling pin (04) and/or compression spring (09) Insufficient clamping accuracy...
  • Page 17 Um die hohe Spann- To ensure high clam- Pour assurer la haute Per garantire la preci- Para garantizar la alta genauigkeit zu ping accuracy properly précision de serrage sione di serraggio mol- precisión de sujeción gewährleisten, ist beim clean serration when nettoyer soigneuse- to elevata é...
  • Page 18 inweise zum sicheren Spannen von Werkstücken Correct clamping of workpieces - - Serrage correct des pièces Corretto bloccaggio del pezzi de lavorare - - Sujeción correcta de piezas Beispiele: -- Examples: -- Exemples: -- Esempi: -- Ejemplos: Falsch - - Wrong - - Incorrect - - Errato - - Incorrecto Richtig - - Correct - - Corretto - - Correcto Auskraghöhe zu groß...
  • Page 19 Maßübersicht - - Dimensions - - Dimensions - - Dimensioni - - Dimensiones RKE125 Id. 178412/0000 20 H7 20 H7 Backenbreite - - Jaw width 178412 178413 178414 mit Stufenbacken with stepped jaws Spannweite -- Clamping capacity 0 -- 215 0 -- 320 0 -- 320 Spannweite -- Clamping capacity...
  • Page 20 Standardbacken Stufenbacken Stufenbacken Standard jaws Stepped jaws Stepped jaws Mors standard Mors dentés Mors dentés Ganasce standard Ganasce con gradino Ganasce con gradino Mordiente estándar Garras escalonadas Garras escalonadas Spannbereich/Clamping range/Plage de serrage/ mit Leiste mit Leiste Campo di serraggio/ Alcance de sujeción Gr./Size/ Réf./...
  • Page 21 Änderungen vorbehalten ! subject to alteration ! Sous réserve de modifications ! Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche ! Reservado el derecho de modificaciones ! Röhm GmbH, Postfach 11 61, D-89565 Sontheim/Brenz, Tel. 0-73-25-/-16-0, Fax 0-73-25-/-16-4-92 www.roehm.biz, info@roehm.biz...