Manuale d'uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d'emploi et d'entretien
Betriebs- und Wartungshandbuch
FR
Après avoir complété le raccordement
de la machine au tracteur, vérifier que
les trois pivots d'attelage ont les fiches
de sécurité insérées et contrôler égale-
ment que ces dernières ne peuvent sortir.
• Enfiler l'arbre à cardan sur l'arbre cannelé de l'équi-
pement et le relier à la prise de force du tracteur, en
se référant également aux indications rapportées
sur les étiquettes autocollantes situées sur le car-
dan en ce qui concerne la destination de l'attelage
et le sens de rotation.
• Installer le kit d'alimentation électrique (A) fourni en
équipement avec la machine en fixant la prise avec
des boulons et le câble directement à la batterie,
avec des gaines. Se rappeler que le marron est po-
sitif (+) et que le bleu est négatif (-).
• Vérifier que le fusible soit de 40A et qu'il soit inséré
sur le positif de la batterie.
• Puis brancher la fiche (B).
TRAPIANTATRICE AUTOMATICA
AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE
PLANTEUSE AUTOMATIQUE
AUTOMATISCHE PFLANZMASCHINE
DE
Sobald der Anschluss der Maschine
an den Traktor abgeschlossen wurde,
zusätzlich sicherstellen, dass in alle drei
Verbindungsbolzen die Sicherheitsstif-
te eingesetzt wurden und überprüfen, ob diese
sich nicht herausziehen lassen.
• Die Kardanwelle in die Keilwelle des Geräts ein-
setzen und an der Zapfwelle des Traktoren an-
schließen. Hierbei auch die am Kardan selbst
angebrachten Etiketten achten, da diese den An-
schluss und die Drehrichtung wiedergeben.
• Das Kit für die Stromzufuhr (A), welches mit der
Maschine geliefert wird, installieren. Hierzu den
Stecker mit Muttern und das Kabel direkt an der
Batterie mit Schellen fixieren, braun entspricht dem
positiven (+) und blau dem negativen (-) Pol.
• Überprüfen, ob die Sicherung 40 A hat und sich am
positiven Pol der Batterie befindet.
• Zum Schluss den Stecker (B) einstecken.
FUTURA
2 0 1 6
89