Manuale d'uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d'emploi et d'entretien
Betriebs- und Wartungshandbuch
FR
VERIFICATIONS AVANT L'USAGE
• La machine soit prête pour être utilisée.
• Qu'elle ne soit pas en état d'entretien.
• Que les liquides de fonctionnement soient présents:
- Huile hydraulique.
• Que les protections soient efficaces et correcte-
ment positionnées.
• Qu'ils n'y ait rien ni personne près de la machine
qui puisse créer un quelconque danger.
• Que la zone de travail soit libre.
• Le coupe-batterie (A) soit inséré.
Pendant le trajet de entreprises au
champ, il ne doit pas y avoir de person-
nes, d'animaux ou choses au-dessous
de la machine.
TRAPIANTATRICE AUTOMATICA
AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE
PLANTEUSE AUTOMATIQUE
AUTOMATISCHE PFLANZMASCHINE
DE
ÜBERPRÜFUNGEN BEVOR VERWENDUNG
• Die Maschine einsatzbereit ist.
• Die Maschine evtl. gewartet wird.
• Dass die Betriebsflüssigkeiten vorhanden sind:
- Hydrauliköl.
• Die Schutzeinrichtungen funktionsfähig und ord-
nungsgemäß positioniert sind.
• Sich evtl. Personen oder Gegenstände in der Nähe
der Maschine befinden, die eine potentielle Gefah-
renquelle darstellen könnten.
• Der Arbeitsbereich frei ist.
• Der Batterieschalter (A) eingeschaltet ist.
Während der Fahrt von dem Betrieb
nach dem Feld, müssen an der Maschi-
ne keine Leute, Tiere oder Dingen anwe-
send sein.
A
FUTURA
2 0 1 6
157