FUTURA
TRAPIANTATRICE AUTOMATICA
AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE
2 0 1 6
AUTOMATISCHE PFLANZMASCHINE
IT
• Durante il trapianto, nel caso si presentasse una
situazione ad esempio di inceppamento, malfun-
zionamento di qualche organo ecc., premere il
pulsante di STOP (8) e tutto il gruppo caricatore si
arresta.
In questa fase, il prodotto che si trova
nel percorso di carico, cade a terra.
• A questo punto fermare il trattore, rimuovere se
possibile la causa di inceppamento, dopo di chè ri-
partire premendo il pulsante di START (6), caricare
il pannello sul caricatore, spingendolo verso il bas-
so e la macchina riprende automaticamente il ciclo.
• Durante il trapianto, se si vuole disattivare la fun-
zione di recupero fallanza (piantina non presente
nell'alveolo), premere il tasto (A) per almeno un se-
condo per attivare/disattivare il selettore.
• Altri parametri che si possono impostare durante
la lavorazione sono quelli accessibili premendo il
tasto (B) da cui si accede alla videata (C).
162
PLANTEUSE AUTOMATIQUE
Manuale d'uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d'emploi et d'entretien
Betriebs- und Wartungshandbuch
EN
• If, during transplanting, a jam or other fault deve-
lops, etc., press the STOP button (8) and the loader
unit will halt.
At this stage, the plants that are being
loaded fall to the ground.
• Stop the tractor and, if possible, remove the cau-
se of the jam, then re-commence transplanting by
pressing the START button (6). Load the plate on
the loader by pushing it downwards, and the machi-
ne will automatically restart the cycle.
• During transplanting, you can turn off the recover
blanks (no seedling in the cell) function by pressing
key (A) at least for one second in order to turn on/
turn off the electric eye.
• To set other parameters while using the machine,
press key (B) to access the page (C).
6
8