Manuale d'uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d'emploi et d'entretien
Betriebs- und Wartungshandbuch
FR
• S'assurer que la jante est propre et sans rouille et
qu'elle n'est pas détériorée.
• Toutes les fois qu'une roue est démontée ou rem-
placée, il faut contrôler le serrage des écrous de
roue toutes les 8 heures jusqu'à leur parfaite mise
en place.
En cas de remplacement de la jante
roue ne commander que des pièces de
rechange d'origine.
Afin d'éviter des situations dangereu-
ses, placer une pencarte sur la machine
signalant la situation particulière (Fig. 1)
• Il faut toujours dégonfler les roues avant toute inter-
vention sur ces dernières.
• En cas de montée de la machine, s'assurer que
le cric est adapté au poids de la machine et qu'el-
le ne risque pas de tomber. Par ailleurs, placer un
support de sécurité sous la machine pour éviter les
risques même en cas de fléchissement du cric.
TRAPIANTATRICE AUTOMATICA
AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE
AUTOMATISCHE PFLANZMASCHINE
DE
• Überprüfen, ob die Felge sauber und frei von Rost
ist und keine Schäden aufweist.
• Jedes Mal, wenn ein Rad abmontiert oder ausgewe-
chselt wird, den Anzug der Muttern alle 8 Stunden
überprüfen, bis sie sich vollständig gesetzt haben.
Sollte das Rad/die Felge ausgewechselt
werden,
satzteile anfordern.
Um gefährlichen Situationen vorzubeu-
gen ist ein Schild an der Maschine anzu-
bringen, das auf die besondere Situation
hinweist (Abb. 1).
• Vor jeder Art von Eingriff an ihnen, immer die Luft
aus den Rädern lassen.
• Im Falle eines Anhebens der Maschine sicherstel-
len, dass die Hebevorrichtung (der Hebebock) für
das Gewicht der Maschine geeignet ist und nicht
die Gefahr besteht, dass dieser einsinkt. Die Ma-
schine zur Sicherheit von unten abstützen, um
Gefahren durch Nachgeben der Hebevorrichtung
auszuschließen.
AUSSER BETRIEB
"ANNÄHERN VERBOTEN"
Fig./Abb. 1
FUTURA
PLANTEUSE AUTOMATIQUE
ausschließlich
ACHTUNG!
MASCHINE
2 0 1 6
Originaler-
209