•
Alamäkiä
ajettaessa
jarrutettaessa
jarrutustehon
lisäämiseksi
moottorin
puristuksen avulla.
•
Ylämäkiä
ajettaessa,
käytössä oleva vaihde ei ole
nopeuteen
sopiva
(korkea
vaihde, alhainen nopeus) ja
moottorin kierrosluku laskee.
HUOMIO
PIENENNÄ
YKSI
KERRALLAAN;
USEAMMAN
VAIHTEEN
SAMANAIKAINEN
PIENENTÄMINEN
SAATTAA
AIHEUTTAA
MAKSIMIKIERROSLUVUN
YLITTÄMISEN.
HILJENNÄ
NOPEUTTA
VAPAUTTAMALLA
KAASUKAHVA
ENNEN
JA
JÄLKEEN
VAIHTEEN
PIENENTÄMISTÄ
VÄLTTÄÄKSESI
MAKSIMIKIERROSLUVUN
YLITTÄMISEN.
•
Päästä kaasukahva (2) (Asento
A)
•
Tarpeen
vaatiessa
hidasta
ajoneuvon nopeutta käyttämällä
hiukan jarrukahvaa.
•
Paina kytkinvipua (3) ja laske
vaihdevipua
(4)
siirtyäksesi
pienemmälle vaihteelle.
•
Jos jarrukahvat ovat vedettyinä,
päästä ne.
•
Päästä kytkimen vipu (3) ja
kiihdytä hieman.
76
•
ja
Dans les trajets en pente et
dans les freinages, en utilisant
la compression du moteur pour
augmenter l'action de freinage.
•
jos
Dans les trajets en côte, quand
la vitesse passée n'est pas
adaptée à l'allure (vitesse éle-
vée, allure modérée) et le nom-
bre de tours du moteur descend.
ATTENTION
VAIHDE
RÉTROGRADER D'UNE VITESSE À LA
FOIS : LE RÉTROGRADAGE SIMUL-
TANÉ
DE
PLUSIEURS
PEUT PROVOQUER LE DÉPASSE-
MENT DU RÉGIME DE PUISSANCE
MAXIMALE « SURRÉGIME » .
AVANT ET DURANT LE « RÉTROGRA-
DAGE » D'UNE VITESSE, RALENTIR
L'ALLURE EN RELÂCHANT L'ACCÉ-
LÉRATEUR POUR ÉVITER LE « SUR-
RÉGIME » .
•
Relâcher la poignée d'accéléra-
teur (2) (Pos.A).
•
Si nécessaire, actionner modé-
rément les leviers de frein et ra-
lentir l'allure du véhicule.
•
Actionner le levier d'embrayage
(3) et abaisser le levier de com-
mande de la boîte de vitesses
(4) pour passer la vitesse infé-
rieure.
•
Si actionnés, relâcher les leviers
de frein.
VITESSES