siitä, että valitsit tuotteemme. Tämä opas on tehty ajoneuvon parhaan mahdollisen käytön takaamiseksi. Lue opas huolellisesti ennen ajoneuvon
käyttöönottoa. Opas sisältää ajoneuvon käyttöön liittyviä tietoja, neuvoja ja varoituksia, sekä tietoa sen ominaisuuksista, erityistoiminnoista ja
käyttötavoista. Tulet varmasti olemaan tyytyväinen valitsemaasi ajoneuvoon. Olemme myös varmoja, että tämän oppaan tietojen avulla opit helposti
käyttämään uutta ajoneuvoasi ja käytät sitä tyytyväisenä pitkään. Tämä opas on osa ajoneuvoa. Mikäli ajoneuvo vaihtaa omistajaa, opas on toimitettava
sen mukana.
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous
recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des
avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de
votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et
satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau
Page 1
APRILIA HALUAA KIITTÄÄ SINUA siitä, että valitsit tuotteemme. Tämä opas on tehty ajoneuvon parhaan mahdollisen käytön takaamiseksi. Lue opas huolellisesti ennen ajoneuvon käyttöönottoa. Opas sisältää ajoneuvon käyttöön liittyviä tietoja, neuvoja ja varoituksia, sekä tietoa sen ominaisuuksista, erityistoiminnoista ja käyttötavoista. Tulet varmasti olemaan tyytyväinen valitsemaasi ajoneuvoon. Olemme myös varmoja, että tämän oppaan tietojen avulla opit helposti käyttämään uutta ajoneuvoasi ja käytät sitä...
Page 2
Ce manuel d'instructions a été conçu principalement comme un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés aprilia. Ce livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations.
Page 3
Henkilöturvallisuus Securite des personnes Näiden määräysten noudattamatta jättäminen joko Le non respect total ou partiel de ces prescriptions kokonaan tai osittain voi aiheuttaa vaarallisia peut comporter un danger grave pour la sécurité des henkilöturvallisuusriskejä personnes. Ympäristönsuojelu Sauvegarde de l'environnement Antaa oikean käyttötavan ohjeet, jotta ajoneuvon Il indique les comportements corrects à...
SISÄLLYSLUETTELO INDEX AJONEUVO..................VEHICULE..................Kojelauta..................Les compteur................. Analoginen mittaritaulu..............Instruments de bord analogiques........... Avainkytkin................... 11 Commutateur à clé................. 11 Ohjauslukon kytkentä............... 11 Activation verrou de direction............. 11 Ohjauslukon poiskytkentä............12 Desactivation verrou de direction..........12 Vilkkuvalojen kytkin..............12 Contacteur des clignotants............12 Äänimerkin painike..............
Page 6
Vaihteistoöljytaso................. 40 Niveau d'huile boîte de vitesse............40 Vaihteistovaijeri................41 Chaîne de transmission..............41 Renkaat..................44 Les pneus..................44 Hehkutulpan irrotus..............44 Depose de la bougie..............44 Ilmansuodattimen puhdistus............46 Nettoyage du filtre à air..............46 Jäähdytysnestetaso..............47 Niveau liquide de refroidissement..........47 Jarrunestetason tarkistus.............
Analoginen mittaritaulu Instruments de bord (01_02) analogiques (01_02) SELITYKSET: LÉGENDE : 1. Nopeusmittari 1. Compteur de vitesse 2. Moottorin kierroslukumittari 2. Indicateur du nombre de tours du moteur 3. Ylikuumenemisen merkkivalo 3. Voyant indicateur de température 4. Öljyn varasäiliön merkkivalo excessive 01_02 5.
Page 10
ÖLJYN MINIMITASO -MERKKIVALO : VOYANT DU NIVEAU MIN. D'HUILE : PUNAINEN, syttyy kun säiliöön jää de couleur ROUGE, il s'allume lorsqu'il varalle vain 0,25 litraa öljyä. reste une réserve d'huile de 0,25 litres dans le réservoir. POLTTOAINESÄILIÖN KUVAKE syttyy kun säiliöön jää varalle vain 1,3 ICÔNE DE RÉSERVE DE CARBU- litraa bensiiniä.
- paina kunnes halutut minuutit tulevat - les minutes clignotent näyttöön - presser jusqu'à apparition des minutes - päästä painike courantes - relâcher le bouton. Avainkytkin (01_03) Commutateur à clé (01_03) Avaimen asento: Position de la clé: Käynnistyksen valmiusasento, 1. Position de prédisposition au démar- ohjauslukitus avattu, avainta ei voi ottaa rage, antivol de direction désactivé, clé...
Ohjauslukon poiskytkentä Desactivation verrou de (01_05) direction (01_05) avain sisään käännä sitä Insérer la clé et la tourner dans le sens myötäpäivään. des aiguilles d'une montre. 01_05 Vilkkuvalojen kytkin (01_06) Contacteur des clignotants (01_06) Vasemmanpuoleisia suuntavaloja käytetään siirtämällä vipua «A» Pour activer les clignotants gauches, dé- vasemmalle;...
Äänimerkin painike (01_07) Poussoir du klaxon (01_07) Äänimerkkiä käytetään painikkeesta Appuyer sur «B» pour activer le klaxon. «B». 01_07 Takajarrupoljin (01_08) Pédale du frein arrière (01_08) Takajarrupoljin «2» sijaitsee mopon La pédale de commande du frein arrière oikealla puolella, moottorin tasolla. Sitä «2»...
Kaasukahva (01_09) Commande de l'accélérateur (01_09) Sijaitsee ohjaustangon oikealla puolella. Kun kahvaa «B» pyöritetään alaspäin, Elle est située sur le côté droit du guidon. kaasuttimen venttiili avautuu. Lorsque la poignée «B» est tournée vers le bas, la soupape du carburateur s'ou- vre.
Vaihdepoljin (01_11) Pédale de la boîte de vitesses (01_11) Vaihdepoljin «1» sijaitsee moottorin vasemmalla puolella. Sitä käytetään La pédale de la boîte de vitesses «1» est jalalla päättäväisesti siten, että vaihde située dans le côté gauche du moteur. kytkeytyy päälle kunnolla.
Kytkin (01_12) Commande de l'embrayage (01_12) Kytkinvipu «A» on sijoitettu ohjaustangon vasempaan osaan. Kun kahva vedetään Le levier de commande de l'embrayage kokonaan ohjaustankoa kohti, kytkin «A» est situé sur le côté gauche du gui- vapautuu moottorin voimansiirto don. Lorsqu'on tire le levier complète- katkeaa.
Käynnistys (01_14) Bouton du demarreur (01_14) Käynnistyspoljin «1» sijaitsee moottorin La pédale de démarrage «1» est située oikealla puolella. Moottori käynnistetään dans le côté droit du moteur. Pour dé- työntämällä poljinta jalalla taaksepäin. marrer le moteur, il suffit d'agir sur la pédale, en le poussant en arrière avec le HUOMIO pied.
Polttoainesäiliö (01_16) Réservoir essence (01_16) Bensiinisäiliön tilavuus on 7 litraa ja Le réservoir d'essence a une capacité de varalla 1,30 litraa. Säiliön tankkaamiseksi 7 litres et une réserve de 1,30 litres. Pour tulee avain viedä säiliön kannen lukkoon faire le plein, introduire la clé dans la ser- «1»...
01_18 Avaimet (01_19) Les cles (01_19) Ajoneuvon mukana toimitetaan kaksi Le véhicule est livré avec deux clés ser- avainta, jotka molemmat toimivat sekä vant indifféremment pour la serrure d'al- virta-avaimena että polttoainesäiliön lumage et pour le couvercle du réservoir kannen avaimena. de carburant.
Tunnistus (01_20, 01_21) L’identification (01_20, 01_21) Tunnistusnumero muodostuu runkoon ja Les numéros d'identification sont consti- moottoriin painetusta numerosarjan tués d'un préfixe estampillé sur le cadre alkuosasta, jota seuraa vielä toinen et sur le moteur, suivi d'un numéro. Ces numero. tulee aina ilmoittaa numéros doivent être toujours indiqués...
Tarkastukset Controles Tarkasta ennen vaihteen asettamista, Avant de mettre le véhicule en marche, että: vérifier: 1. bensiini- ja öljysäiliöt ovat riittävän 1. que les réservoirs d'essence et d'huile täynnä. sont pleins. 2. öljyn määrä kampikammiossa on 2. que le niveau d'huile dans le carter est oikealla tasolla.
Rengaspaineet Pression des pneus Annetusta arvosta poikkeava Une pression différente de celle recom- rengaspaine saattaa vaikeuttaa mandée peut être la cause de défauts ajoneuvon ajamista. Tämän vuoksi dans la conduite du véhicule. C'est pour- neuvomme tarkastamaan quoi il est recommandé de contrôler et rengaspaineen usein ja korjaamaan sen corriger fréquemment la pression des tarpeen vaatiessa.
Takarenkaan paine Sx 2,0 kg/cm² - 200 kPa (vain Pression roue arrière Sx 2,0 Kg/cm² - 200 kPa (conducteur kuljettaja) uniquement) 2,2 kg/cm² - 220 kPa (kuljettaja ja 2,2 Kg/cm² - 220 kPa (conducteur matkustaja) avec passager) Sisäänajo (02_01) Rodage (02_01) ENSIMMÄISTEN 1000 PENDANT LES 1000 PREMIERS KM...
Page 25
AJONEUVO TARKASTAA JA SÄÄTÄÄ PREMIERS 1000 KM, VOUS DEVREZ VALTUUTETUSSA APRILIA- EFFECTUER UN CONTRÔLE DU VÉ- HUOLTOLIIKKEESSÄ. HICULE ET UNE MISE AU POINT DANS UN CENTRE D'ASSISTANCE AGRÉÉ APRILIA. AJONEUVOA RASITTAA LIIKAA ENSIMMÄISTEN KILOMETRIN AIKANA, JOTTA POUR OBTENIR UN RÉGLAGE OPTI-...
Page 26
(SUOSITUKSENA OLLA - APRÈS L'AVOIR DÉMARRÉ, RÉ- AVAAMATTA KAASUKAHVAA AJON CHAUFFEZ PROGRESSIVEMENT LE AIKANA YLI 3/4) TAI RASITETAAN MOTEUR SANS L'ACCÉLÉRER AU MUUTENKAAN LIIKAA. MAXIMUM DES TOURS (IL EST CON- SEILLÉ DE NE PAS DÉPASSER EN - PITKIEN AJOMATKOJEN AIKANA EI MARCHE LES 3/4 DE L'OUVERTURE SAA AJAA JATKUVASTI TÄYDELLÄ...
Moottorin käynnistys (02_02, Demarrage du moteur (02_02, 02_03, 02_04) 02_03, 02_04) - Varmista, että vaihde on vapaalla. - S'assurer que la boîte de vitesses est au point mort. - Vedä kaasukahvaa 1/ 3 liikeradasta. - Positionner la poignée de l'accélérateur - Vie avain virtalukkoon ja käännä...
Varotoimet Précautions - ÄLÄ KÄYTÄ KAASUA TÄYSILLÄ - NE PAS ACCÉLÉRER AU MAXIMUM PITKIÄ AIKOJA. KÄYTÄ MOOTTORIA TROP LONGTEMPS. UTILISEZ LE MO- KORKEINTAAN 3/4:LLA TEUR JUSQU'AUX 3/4 DE LA PUIS- MAKSIMISUORITUSKYVYSTÄ. NÄIN SANCE MAXIMUM. VOUS ÉCONOMI- SÄÄSTÄT BENSIINIÄ JA PIDENNÄT SEREZ DE L'ESSENCE ET VOUS MOOTTORIN KÄYTTÖIKÄÄ.
Moottorin sammutus (02_05) Arret du moteur (02_05) Moottori pysäytetään viemällä vaihde Pour arrêter le moteur, positionner la boî- «1» vapaalle ja kiertämällä virtakytkimen te de vitesses «1» au point mort et tour- avainta vastapäivään. ner le commutateur à clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Utiliser, lorsque possible, le câble blindé Käytä, mikäli mahdollista, aprilian "Body- « Body-Guard » aprilia prévu à cet effet Guard"-vaijeria ylimääräistä ou bien un dispositif antivol complémen- varashälytintä. taire.
Turvallinen ajo (02_06, 02_07, Une conduite sure (02_06, 02_08, 02_09, 02_10, 02_11, 02_07, 02_08, 02_09, 02_10, 02_12, 02_13, 02_14, 02_15, 02_11, 02_12, 02_13, 02_14, 02_16, 02_17) 02_15, 02_16, 02_17) TÄRKEÄT TURVALLISUUSSÄÄNNÖT RÈGLES FONDAMENTALES DE SÉ- CURITÉ Ajoneuvon ajaminen edellyttää, että kaikki lakivaatimukset täyttyvät (ajokortti, Pour conduire le véhicule il est nécessai- ikä, psykofyysinen kunto, vakuutus,...
Page 32
noudattamatta jättäminen, jne.), arvioi ja Respecter rigoureusement la signalisa- huomioi aina myös tieolosuhteet, tion et les normes de circulation nationa- näkyvyys, jne. les et locales. Vältä törmäämästä esteisiin, jotka voivat Éviter les manœuvres brusques et dan- aiheuttaa vaurioita ajoneuvoon tai johtaa gereuses pour soi-même et pour les au- sen hallinnan menetykseen.
Page 33
Siellä voidaan kiinnittää erityistä huomiota Faire éventuellement contrôler le véhicu- runkoon, ohjaustankoon, jousituksiin, le par un concessionnaire officiel aprilia, 02_10 turvavarusteisiin ja laitteisiin, joiden en faisant particulièrement attention au kuntoa käyttäjä ei voi arvioida. cadre, au guidon, aux suspensions, aux organes de sécurité...
Page 34
Ajoneuvon muuttaminen aiheuttaa Ne modifier sous aucun prétexte la posi- takuun raukeamisen. tion, l'inclinaison et la couleur : de la pla- que d'immatriculation, des clignotants, Kaikki ajoneuvoon tehdyt muutokset tai des dispositifs d'éclairage et des klaxons. alkuperäisten osien poistamiset voivat vaikuttaa ajoneuvon suorituskykyyn eli Les modifications apportées au véhicule vähentää...
Page 35
VAATETUS VÊTEMENTS Ennen liikkeellelähtöä on muistettava Avant de se mettre en marche, ne pas aina varmistaa, että päässä on kypärä ja oublier de toujours mettre et boucler le että se on kunnolla kiinni. Varmista, että casque correctement. S'assurer qu'il est se kypärä...
Page 36
(aidot aprilia signalisation sonore et visuelle. lisävarusteet).
Page 37
(aprilia genuine acces- sories). KUORMITUS CHARGE Noudata varovaisuutta kohtuutta Être prudent et modéré lors de la charge matkatavaroita kiinnittäessäsi. de bagages. Il est important de disposer Matkatavarat tulee kuormata les bagages le plus proche possible du mahdollisimman lähelle...
Page 38
Älä ylitä minkään tavaratelineen Ne pas transporter d'animaux ou d'en- maksimikuormitusta. fants sur le porte-documents ou le porte- bagages. Skootterin ylikuormitus aiheuttaa ajovakauden ohjattavuuden Ne pas excéder la limite maximale de menettämisen. poids transportable pour chaque porte- bagages. La surcharge du véhicule en compromet- trait la stabilité...
Vaihteistoöljytaso (03_01, Niveau d'huile boîte de vitesse 03_02, 03_03) (03_01, 03_02, 03_03) Tarkasta öljyn määrä Contrôlez le niveau d'huile aux périodes määräaikaishuoltotaulukossa ilmoitetuin indiquées dans le tableau d'entretien du väliajoin. Varmista ensin, että ajoneuvo véhicule. Pour cela, s'assurer que le vé- on pystyasennossa, ruuvaa sitten auki hicule est en position verticale, puis dé- varovaisesti moottorin oikeanpuoleisen...
Suositellut tuotteet Produits conseillés AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90 AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90 Vaihteistoöljy Huile pour boîte de vitesses API GL4, GL5 API GL4, GL5 03_02 03_03 Vaihteistovaijeri (03_04, Chaîne de transmission 03_05, 03_06) (03_04, 03_05, 03_06) Ketjun kesto riippuu oikeasta voitelusta ja La durée de vie de la chaîne dépend säädöstä.
Page 42
considérablement les performances du véhicule. KÄYTTÖKETJUN KIREYDEN VÉRIFICATION DE LA TENSION DE LA TARKASTAMINEN CHAÎNE DE TRANSMISSION Tarkasta ketjun kireys säännöllisesti. Vérifier périodiquement la tension de la Tarkastus tulee suorittaa ajoneuvon chaîne. Le contrôle doit être effectué ollessa ilman kuormaa avec le véhicule à...
Page 43
OVAT KULUNEET JA PÄINVASTOIN, RONNE USÉS OU VICE-VERSA, CAR KOSKA TÄLLÖIN UUDET LES COMPOSANTS NEUFS S'USE- KOMPONENTIT KULUVAT RAIENT RAPIDEMENT. NOPEAMMIN. VOITELU LUBRIFICATION Käyttöketju voidellaan ruiskuttamalla Pour lubrifier la chaîne de transmission, pieni määrä rasvaa rullien ja nivelten pulvériser de la graisse en petite quantité väleihin pyörittäen samalla pyörää.
Renkaat (03_07) Les pneus (03_07) Tarkasta kummankin renkaan paineet Contrôler périodiquement la pression de säännöllisin väliajoin. chaque pneu. Tarkasta myös, että renkaiden reunoissa Contrôler également que les pneus ne ei ole halkeamia ja että kulutuspinta ei ole présentent pas de coupures sur les côtés kulunut epätasaisesti;...
määräaikaistaulukossa ilmoitettuja tuotemerkkejä. L'UTILISATION D'UNE BOUGIE INAP- PROPRIÉE PEUT ENDOMMAGER SOPIMATTOMAN SYTYTYSTULPAN GRAVEMENT LE MOTEUR. KÄYTTÖ SAATTAA VAURIOITTAA Caractéristiques techniques MOOTTORIA VAKAVASTI. Bougie et distance entre électrodes Tekniset ominaisuudet RX SX Sytytystulppa ja elektrodien etäisyys NGK BR8ES / 0,6÷0,7 mm RX SX NGK BR8ES / 0,6÷0,7 mm SYTYTYSTULPAN...
Ilmansuodattimen puhdistus Nettoyage du filtre à air (03_09, (03_09, 03_10, 03_11) 03_10, 03_11) Contrôler l'état et les conditions de pro- Tarkasta suodattimen kunto ja puhtaus preté du filtre tous les 5000 Km et chaque 5000 kilometrin välein ja aina kun fois que le véhicule est utilisé...
SUODATIN TUKOSSA, SI LE FILTRE EST OBSTRUÉ, LA RÉ- SYÖTTÖÖN KOHDISTUVA SISTANCE D'ADMISSION AUGMEN- VASTUSTUS KASVAA, MISTÄ TERA, CE QUI S'ENSUIVRA D'UNE PUOLESTAAN SEURAA TEHON PERTE DE PUISSANCE ET D'UNE LASKUA POLTTOAINEEN AUGMENTATION DE LA CONSOMMA- KULUTUKSEN NOUSUA. TION DE COMBUSTIBLE. Suositellut tuotteet Produits conseillés AGIP OIL FILTER...
Page 48
PALOVAMMAVAARAN VUOKSI POUR ÉVITER DE BRÛLURES, NE PAISUNTASÄILIÖN KORKKIA EI SAA PAS DÉVISSER LE BOUCHON DU VA- AVATA ENNEN KUIN MOOTTORI ON SE D'EXPANSION QUAND LE MO- JÄÄHTYNYT. TEUR EST ENCORE CHAUD. Suositellut tuotteet Produits conseillés AGIP PERMANENT SPEZIAL AGIP PERMANENT SPEZIAL Jäähdytysneste Liquide de refroidissement Biohajoava,...
Le remplacement du liquide de refroidis- vuosi. Anna vaihtaminen valtuutetun sement doit être effectuée tous les 2 ans. Aprilia-korjaamon hoidettavaksi. Pour cette opération, s'adresser à un Atelier Agréé Aprilia. Jarrunestetason tarkistus Controle du niveau de l’huile (03_13, 03_14) des freins (03_13, 03_14)
Page 50
ERITTÄIN SYÖVYTTÄVÄN ÉVITER QUE LE LIQUIDE DE FREIN, JARRUNESTEEN PÄÄSEMISTÄ HAUTEMENT CORROSIF, ENTRE EN MAALIPINNOILLE TULEE VÄLTTÄÄ. CONTACT AVEC LES PARTIES PEIN- NÄIN KUITENKIN PÄÄSEE TES. LE CAS ÉCHÉANT, LAVER IM- KÄYMÄÄN, PESE VÄLITTÖMÄSTI MÉDIATEMENT À L'EAU. VEDELLÄ. AVERTISSEMENT VAROITUS LE LIQUIDE DU SYSTÈME DE FREI- JARRUNESTE IMEE...
KÄYTÄ SYNTEETTISTÄ UTILISER DES LIQUIDES DE FREIN JARRUNESTETTÄ. SYNTHÉTIQUES. L'UTILISATION DU MINERAALIPERÄISTEN LIQUIDE DE FREIN MINÉRAL ENDOM- JARRUNESTEIDEN KÄYTTÖ MAGE IRRÉMÉDIABLEMENT VAHINGOITTAA JOINTS SPÉCIAUX EN CAOUTCHOUC JARRUJÄRJESTELMÄN ERITYISIÄ DU SYSTÈME DE FREINAGE. KUMITIIVISTEITÄ LOPULLISESTI. Nesteen lisäys Appoint liquide systeme de jarrujärjestelmään freinage Ilmaa jarrujärjestelmässä.
Suositeltavan nesteen sijasta voidaan En alternative au liquide conseillé, on käyttää nesteitä, joiden ominaisuudet peut utiliser des liquides assurant des ovat samat tai korkeammat kuin mainitut. prestations conformes ou supérieures Synteettinen öljy SAE J1703, NHTSA aux spécifications. Fluide synthétique 116 DOT 4, ISO 4925 SAE J1703, NHTSA 116 DOT 4, ISO 4925 Akku (03_15)
Maksimi 24 h Maximum 24 h 3. Akun lataus tasavirralla 3. Modalité avec recharge de batterie à courant constant • Latausvirran tulee olla 1/10 • akun nimelliskapasiteetista Courant de recharge égal à 1/10 • Latauksen kesto: 5 h de la capacité nominale de la batterie •...
HÄVITTÄMISESTÄ DE LA BATTERIE USÉE, IL EST CON- HUOLEHDITTAISIIN SEILLÉ DE LA FAIRE REMPLACER ASIANMUKAISESTI, PAREMPI PAR UN CENTRE D'ASSISTANCE OF- JÄTTÄÄ AKUN VAIHTO FICIEL APRILIA. LES BATTERIES VALTUUTETUN APRILIA- CONTIENNENT, ENTRE AUTRES HUOLTOPALVELUN HUOLEKSI. SUBSTANCES, DE L'ACIDE SULFURI- AKUT SISÄLTÄVÄT...
Page 55
NAPOIHIN TE FAÇON PRÉFÉRABLE D'EFFEC- OIKEIN. TUER CETTE OPÉRATION S'ADRESSANT À UN CENTRE D'AS- SISTANCE AGRÉÉ APRILIA. LORS DU REMONTAGE DE LA BATTERIE, S'AS- ÄLÄ IRROTA KAAPELEITA KOSKAAN SURER DU BRANCHEMENT COR- MOOTTORIN KÄYDESSÄ, JOTTA RECT DES BORNES AUX PÔLES SÄHKÖJÄRJESTELMÄ...
VAATTEILLE. MIKÄLI NÄIN KUITENKIN TAPAHTUU, HUUHTELE RUNSAALLA VEDELLÄ YHTEYTTÄ LÄÄKÄRIIN. VARO POUR ÉVITER D'ENDOMMAGER MYÖSKIN KALLISTAMASTA L'INSTALLATION ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉCONNECTER LES CÂ- AJONEUVOA LIIKAA, JOTTA AKKUNESTETTÄ PÄÄSISI BLES LORSQUE LE MOTEUR TOUR- LOISKUMAAN AKUSTA NE. L'ÉLECTROLYTE CONTIENT DE VAARALLISESTI. L'ACIDE SULFURIQUE: EVITER LE CONTACT AVEC LES YEUX, LA PEAU, LES VETEMENTS.
LAMPUT AMPOULES Etulyhdyn lamput 12V. 35/35 W. Ampoules du phare avant 12 V. 35/35 W. Tyyppi: Kaksilankainen Type: Double filament Suuntavilkkujen lamppu: 12 V, 10 W Ampoule des clignotants: 12 V, 10 W Takalamppu/jarruvalo LED-lamput 12 V Ampoule feu arrière/stop à DEL 12 V Tyyppi LED-lamppu Type à...
03_18 Valojen säätö (03_19, 03_20) Reglage du projecteur (03_19, 03_20) Vie ajoneuvo vaakasuoralle pinnalle noin 10 metrin etäisyydelle kohtisuoraan sen Placer le véhicule sur un plan horizontal edessä sijaitsevasta valkoisesta face à un écran blanc situé dans la pé- pinnasta puolihämärän valaistuksen nombre à...
MES LÉGALES DU PAYS OÙ LE VÉHI- CULE EST UTILISÉ ". Etusuuntavilkut (03_21, Clignotants avant (03_21, 03_22) 03_22) Suuntavilkkujen lamppujen Pour remplacer les ampoules des cligno- vaihtamiseksi kierrä ruuvi «C» irti tants, dévisser la vis «C» des transpa- vastaavista läpinäkyvistä kuorista.
Takavaloryhmä (03_23, 03_24, Groupe optique arrière (03_23, 03_25, 03_26, 03_27) 03_24, 03_25, 03_26, 03_27) Mikäli yksi palaa, tulee koko En cas de brûlure d'un DEL, il est néces- valoyksikkö vaihtaa. saire de remplacer tout le feu. Takalamppu vaihdetaan seuraavasti: Pour remplacer le feu arrière, procéder de la manière suivante: - Irrota kaksi sivukatetta ruuveista «A».
03_26 03_27 Takasuuntavilkut (03_28, Clignotants arrière (03_28, 03_29) 03_29) Suuntavilkkujen lamppujen Pour remplacer les ampoules des cligno- vaihtamiseksi kierrä ruuvi «C» irti tants, dévisser la vis «C» des transpa- vastaavista läpinäkyvistä kuorista. rents correspondants. Les ampoules ont Lampuilla on bajonettikanta, joten ne une fixation à...
Tarkempi säätö kaikki muut sans irrégularités et sans résulter accé- kaasuttimen säädöt tulee jättää léré en excès. Pour un réglage plus pré- valtuutetun Aprilia-korjaamon cis et pour tout autre réglage du carbura- hoidettavaksi. teur, s'adresser à un Atelier Agréé Aprilia.
VAROITUS AVERTISSEMENT KAASUTIN KANNATTAA PUHDISTAA IL CONVIENT DE NETTOYER PÉRIO- SÄÄNNÖLLISESTI PUHTAALLA DIQUEMENT CARBURATEUR BENSIINILLÄ SEKÄ PAINEILMALLA. AVEC DE L'ESSENCE PROPRE ET DE L'AIR COMPRIMÉ. HUOMIO ATTENTION TYHJÄKÄYNTIÄ SÄÄDETTÄESSÄ TULEE MOOTTORIN OLLA LÄMMIN. TOUJOURS EFFECTUER LE RÉGLA- GE DU RALENTI MOTEUR QUAND CE- LUI-CI EST CHAUD.
Page 64
Kummassakin tapauksessa - Usure des plaquettes de frein. L'usure käännyttävä valtuutetun Aprilia- excessive des plaquettes peut provoquer korjaamon puoleen. ce sifflement. Dans les deux cas, s'adres- ser à un Atelier Agréé Aprilia. Taipuvat letkut ja liittimet: Tubes flexibles et Raccords:...
Varmista säännöllisesti, että liittimet eivät Vérifier périodiquement que les raccords ole kuluneet eikä kytkinten liittimissä ole ne soient pas détériorés et que les rac- vuotoja. cords des joints ne présentent pas de fuites. 03_33 Vaihteet (03_34, 03_35, 03_36, Transmissions (03_34, 03_35, 03_37, 03_38) 03_36, 03_37, 03_38) KAASUKAHVA...
Page 66
Au cas où le niveau serait in- tarpeellinen määrä nestettä (nesteen férieur au minimum, il est conseillé de pinnan tulee olla aina minimitason s'adresser à un Atelier Agréé Aprilia yläpuolella). Takajarru: irrota oikeaa afin de faire effectuer un contrôle scru- sivukatetta kiinnittävät kaksi ruuvia «E»...
tulee aina suorittaa säiliön ollessa tion horizontale, en faisant attention à ne suorassa ja ajoneuvoa kallistamatta. pas incliner le véhicule. Ajoneuvon seisonta-aika Inactivite du vehicule On suositeltavaa suorittaa seuraavat Il est recommandé d'effectuer les opéra- toimenpiteet: tions suivantes: 1. Ajoneuvon yleispuhdistus. 1.
HUOLTOPALVELUN PUOLEEN. RABLE D'EFFECTUER CETTE OPÉ- AKKUA ASENNETTAESSA RATION EN S'ADRESSANT À UN CEN- VARMISTAUDUTTAVA SIITÄ, ETTÄ TRE D'ASSISTANCE AGRÉÉ APRILIA. LIITTIMET LIITETÄÄN NAPOIHIN LORS DU REMONTAGE DE LA BAT- OIKEIN. TERIE, S'ASSURER DU BRANCHE- MENT CORRECT DES BORNES AUX PÔLES...
Page 69
katteisiin tarkoitetulla sienellä, joka on miner avec une éponge douce pour car- kastettu runsaaseen vesi- rosserie imbibée de beaucoup d'eau et shampooliuokseen (2-4% shampoota de shampooing (2-4% de shampooing vedessä). Huuhtele pesun jälkeen dans l'eau). Ensuite rincer abondamment runsaalla vedellä ja kuivaa säämiskällä. à...
Page 70
MIKÄLI MOOTTORI PUHDISTETAAN POUR LE LAVAGE DU MOTEUR AVEC PAINEPESURILLA: L'EMPLOI DU NETTOYEUR À JET D'EAU H. P. IL FAUT: • KÄYTÄ AINOASTAAN VIUHKAMAISTA SUIHKUA. • UTILISER UNIQUEMENT LE JET EN ÉVENTAIL. • PIDÄ SUUTIN VÄHINTÄÄN 60 CM:N ETÄISYYDELLÄ. • NE PAS APPROCHER LA LANCE À MOINS DE 60 CM.
Page 71
Si la kunnossa, käänny valtuutetun bougie est en bon état, s'adresser Aprilia-korjaamon puoleen. à un Atelier agréé Aprilia. Liikaa polttoainetta saanut Kiihdytä ja yritä käynnistää, myös Moteur noyé Accélérer et essayer de mettre en moottori työntämällä, anna moottorin pyöriä...
Page 72
PAKOPUTKEN MELUN LAIMENEMINEN AFFAIBLISSEMENT BRUIT D'ÉCHAPPEMENT Tukkeutunut pakoputki Käänny valtuutetun Aprilia- Pot d'échappement obstrué S'adresser à un Atelier agréé korjaamon puoleen. Aprilia. MOOTTORI PYRKII PYSÄHTYMÄÄN KAASUTUKSEN LE MOTEUR TEND À S'ARRÊTER AVEC OLLESSA MAKSIMISSA. L'ACCÉLÉRATEUR AU MAX Tarkasta, että kaasuventtiili ei ole Käänny valtuutetun Aprilia-...
Page 73
KÄYNNISTIN JUUTTUNUT PAIKALLEEN TAI EI COMMANDE STARTER BLOQUÉE EN POSITION OU TÄYSIN AUKI PAS COMPLÈTEMENT OUVERTE Vapauta ja voitele Käänny valtuutetun Aprilia- Débloquer et lubrifier S'adresser à un Atelier agréé korjaamon puoleen. Aprilia. RIITTÄMÄTÖN JARRUTUS FREINAGE INSUFFISANT Levyn rasvaisuus, jarrupalat Käänny valtuutetun Aprilia-...
Page 74
käynti, kytkimen huono toiminta, fonctionnement de l'embrayage, vaihteiden tahdoton irtoaminen, débrayage spontané des vitesses, ohjainten tai ohjauksen viat fonctionnement défectueux des commandes ou de la direction.
Page 77
04_02 TEKNISET TIEDOT MOOTTORI 50 6-VAIHTEINEN DONNÉES TECHNIQUES DU MOTEUR 50 6M Moottori Yksisylinterinen 2T, alumiinikuori Moteur Monocylindrique 2t, en aluminium nikkeli- ja piikarbidivuoraus avec revêtement intérieur en nickel et carbures de silicium. Poraus halkaisija 39,86 x 40 mm Diamètre par course 39,86 x 40 mm Sylinteritilavuus 49 cm³...
Page 78
Jäähdytys Jäähdytysnesteellä Taux de compression 11,5:1 Voitelu Sylinterisarja: 2T-moottoriöljyllä, Refroidissement Par liquide de refroidissement säätyvä suihkutuspumppu Lubrification Groupe thermique: À huile pour Vaihteisto: rattaat öljykylvyssä moteurs 2T par pompe à débit voimansiirtoon variable Boîte vitesses: Avec Polttoaine Lyijytön bensiini engrenages à bain d'huile pour transmissions Kaasutin Dell'Orto PHVA-17,5...
Page 79
Rapport: 11/53 Käynnistys Sähköinen Démarrage Électrique Sähköjärjestelmä Sytytysennakko YKK: 1,2 mm Installation électrique EN 12V Sytytystulppa NGK BR8 ES Avance à l'allumage PMH: 1,2 mm Bougie NGK BR8 ES AJONEUVON TEKNISET TIEDOT RX SX 50 DONNÉES TECHNIQUES DU VÉHICULE RX SX 50 Runko Delta Box Cadre...
Page 80
2T-öljysäiliö Tilavuus 1,5 l (sis. vara) Réservoir d'huile mélangeur Capacité 1 l / Réserve 0,25 l Varasäiliö 0,5 l Longueur totale: 2090 mm. (RX) 2040 mm. (SX) Kokonaispituus: 2090 mm. (RX) 2040 mm. (SX) Distance entre axes Ø 1412 mm (RX) Ø...
Dans ce but, aprilia a mis au point une On hyvä ilmoittaa mahdollisista pienistä série de contrôles et d'interventions d'en- häiriöistä välittömästi valtuutettuun tretien payants, rassemblés dans le ta- aprilia-huoltopalveluun bleau récapitulatif reporté...
Page 86
Jarrukahvat - rasvaa Leviers de commande des freins - Graisser Jarrupalat - tarkasta Plaquettes de frein - Vérification Jarruöljyn taso - tarkasta Niveau du liquide de frein - Vérifier Käyttöketju - rasvaa Chaîne de transmission - Graissage Käyttöketjun kireys - tarkasta Tension de la chaîne de transmission - Vérification Etuhaarukka - tarkasta Fourche avant - Vérification...
Page 87
Matkamittarin jousi - rasvaa Renvoi compteur kilométrique - graissage Ohjaus - tarkasta Direction - Vérifier Jarrukahvat - rasvaa Leviers de commande des freins - Graisser Jarrupalat - tarkasta Plaquettes de frein - Vérification Jarrujen taipuisat putket - tarkasta Tuyaux flexibles des freins - Vérifier Käyttöketju - rasvaa Chaîne de transmission - Graissage Käyttöketjun kireys - vaihda...
Page 88
15.000; 30.000; 45.000;60.000 À 15 000; 30 000; 45 000; 60 000 Jäähdytysnesteen taso - tarkasta Niveau du liquide de refroidissement - Vérification Ilmansuodatin - puhdista Filtre à air - nettoyage Jarrukahvat - rasvaa Leviers de commande des freins - Graisser Jarrupalat - tarkasta Plaquettes de frein - Vérification Jarruöljyn taso - tarkasta...
Page 89
JOKA 2. VUOSI TOUS LES 2 ANS Jarruöljy - vaihto Liquide de frein - Remplacer SUOSITELTAVAT TUOTTEET - TAULUKKO Tuote Kuvaus Ominaisuus AGIP CITY TEC 2T 2 T-öljy Synteettinen öljy, jonka ominaisuudet ylittävät API TC ++ -luokituksen AGIP GEAR 10W-40 Vaihteistoöljy API GL-4 AGIP PERMANENT SPEZIAL...
Page 90
Tuote Kuvaus Ominaisuus AGIP OIL FILTER Öljy sienimäisille suodattimille TABLEAU DES PRODUITS CONSEILLÉS Produit Description Caractéristiques AGIP SPEED 2T Huile pour mélangeur Huile synthétique dépassant les spécifications API TC ++ AGIP GEAR 10W-40 Huile pour boîte de vitesses API GL-4 AGIP PERMANENT SPEZIAL Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement biodégradable, prêt...
Page 94
Seulement si on demande des pièces de rechange d'origine aprilia, on aura un produit étudié et testé déjà durant la phase de conception du véhicule. Les pièces de rechange d'origine aprilia sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, pour en garantir la pleine fiabilité et durée.