Les réglages de faible importance peu-
vent être effectués à l'aide du régulateur
(1) :
•
Placer le véhicule sur la béquil-
le.
•
Extraire la coiffe de protection
(2).
•
Desserrer le contre-écrou (3).
•
Tourner le régulateur (1) jusqu'à
ce que la course à vide à l'ex-
trémité du levier d'embrayage
soit d'environ 10 - 15 mm (0.39
- 0.59 in) (voir figure).
•
Après le réglage, serrer le
contre-écrou (3) et bloquer le ré-
gulateur (1).
•
Contrôler la course à vide à l'ex-
trémité du levier d'embrayage.
•
Replacer la coiffe de protection
(2).
ATTENTION
S'IL N'EST PAS POSSIBLE D'OBTE-
NIR UN RÉGLAGE CORRECT OU EN
CAS DE FONCTIONNEMENT IRRÉGU-
LIER DE L'EMBRAYAGE, S'ADRES-
SER À UN Concessionnaire officiel
Aprilia.
N.B.
CONTRÔLER L'INTÉGRITÉ DU CÂ-
BLE D'EMBRAYAGE : LA GAINE NE
DOIT PAS ÊTRE ÉCRASÉE OU USÉE
SUR TOUTE SA LONGUEUR.
44
Las regulaciones de menor importancia
se pueden efectuar mediante el regula-
dor (1):
•
Colocar el vehículo sobre el ca-
ballete.
•
Extraer la cubierta de protección
(2).
•
Aflojar la contratuerca (3).
•
Girar el regulador (1), hasta que
la carrera en vacío hasta el ex-
tremo de la palanca del embra-
gue sea de aproximadamente
10 - 15 mm (0,39 - 0,59 in) (ver
la figura).
•
Después de regular, apretar la
contratuerca (3), bloqueando el
regulador (1).
•
Controlar la carrera en vacío
hasta el extremo de la palanca
del embrague.
•
Volver a colocar la cubierta de
protección (2).
ATENCIÓN
SI NO FUERA POSIBLE REGULARLA
CORRECTAMENTE O EN EL CASO DE
FUNCIONAMIENTO IRREGULAR DEL
EMBRAGUE, DIRIGIRSE A UN Conce-
sionario Oficial Aprilia.
NOTA
CONTROLAR EL ESTADO DEL CA-
BLE DEL EMBRAGUE: NO DEBE PRE-
SENTAR APLASTAMIENTOS O DES-
GASTE DE LA FUNDA EN TODA SU
LONGITUD.