Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Full
User Manual
Haier.com
CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio - Italy

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Haier H6 ID48C5HTB

  • Page 1 Full User Manual Haier.com CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio - Italy...
  • Page 2 English Deutsch Français Italiano Español Ελληνικά Nederlands Português Slovenčina Slovenščina Српски Polski Čeština Dansk Suomi Norsk Svenska Қазақ Русский Українська Български Hrvatski Română Türkçe ‫ةيبرعلا‬ 中文 Magyar ‫תירבע‬ Lietuvių Eesti Latviešu...
  • Page 3 WELCOME Thank you for choosing our product. To ensure your safety and get the best results, please read this manual carefully, including the safety in- structions, and keep it for future reference. Before installing the oven note the serial number, which you might need for repairs.
  • Page 4 SUMMARY SAFETY INFORMATION PRODUCT INTRODUCTION 2.1. Overview of the product 2.2. Accessories 2.3. Control panel 2.4. Connectivity BEFORE STARTING 3.1. Information to start 3.2. First usage 3.3. Preliminary cleaning OPERATION OF PRODUCT 4.1. How the product works 4.2. Cooking functions 4.2.1.
  • Page 5 1.SAFETY INFORMATION GENERAL WARNINGS • Do not use a steam cleaner for cleaning operations. CAUTION: in order to avoid a hazard due to inadvertent resetting • of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a cir- cuit that is regularly switched on and off by the utility •...
  • Page 6 WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young • children should be kept away. INSTALLATION WARNINGS • The oven can be located high in a column or under a worktop. • Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protecting the internal parts.
  • Page 7 pheric agents. • This appliance is designed to be used at altitude lower than 2000m. • To remove protective films and advertisement stickers on front sur- face of the oven before first usage. ELECTRICAL WARNINGS • The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must have ground contact connected and in operation.
  • Page 8 ശ in general the use of adaptors, multiple sockets and extension cables is not recommended; ശ in case of malfunction and/or poor operation, switch off the ap- pliance and do not tamper with it. NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable •...
  • Page 9 inside the oven. ln any case, the condensation disappears when the oven reaches the cooking temperature. • Cook the vegetables in a container with a lid instead of an open tray. • Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20 minutes.
  • Page 10 WARNINGS for PRECI PROBE (only if present*) • This product is exclusive for oven appliances. It should only be used as described in this User Manual. • DO NOT TOUCH Preci Probe WITH BARE HANDS JUST AFTER COOKING. Always wear oven gloves to remove Preci Probe from the food after cooking.
  • Page 11 2. PRODUCT INTRODUCTION 2.1. OVERVIEW OF THE PRODUCT 1. Control panel 2. Shelf positions numbers 3. Grids 4. Trays 5. Fan cover 6. Oven door 7. Lateral wire grids (if present: only for flat cavity) 8. Serial number & QRcode Write here your serial number for future reference.
  • Page 12 (only if present*) Telescopic Guides Softclose/Soft open hinges (only if present*) Telescopic oven rails are shelves that can be Soft close and open hinges control the door’s extended, making it easier to place or remove motion, ensuring smooth movement and pre- items, without the need to reach deep inside a venting slamming.
  • Page 13 Airfry tray (only if present*) The airfry tray ensures that hot air reaches the food evenly and tridimensionally, resulting in a crispier exterior while maintaining tenderness inside. A baking tray can be optionally placed at L1 to collect juices or breadings. EN 13...
  • Page 14 2.3 CONTROL PANEL Functions and function ranking can be changed depending on the model. 1. On/Off 2. Child Lock 3. Lamp 4. Remote Control 5. Favorites 6. Start/Pause MAIN FUNCTIONS Symbol Function Description On/Off Press to turn on/off the oven. Press and hold for 3 seconds to lock the screen Child lock and prevent unwanted use by minors.
  • Page 15 2.4 CONNECTIVITY Wireless parameters Technology Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frequency Band(s) [MHz] 2401 ÷2483 2402÷2480 Maximum Power [mW] Product information for networked equipment Power consumption of the product in networked standby if all wired network ports are connected and all wireless network ports are activated: 2,0 W.
  • Page 16 How to deactivate wireless network port Press “Settings” on the Home Carousel, then press on “Network Settings”. Toggle Wi-Fi ON to turn off the Wi-Fi. How to reset the network Press Settings on the Home Carousel, then press Network Settings; Press “Reset Network”...
  • Page 17 HOW TO INTERACT WITH THE APP Your appliance may be connected to your home wireless network and operated remotely using the app. Connect your appliance to ensure it stays up to date with the latest software and features. NOTE • Once the oven is turned on, the WIFI icons blinks for 30 minutes.
  • Page 18 Step 2 • Allow your location permission. Step 3 • Select oven from the appliance category. Step 4 • Turn on your appliance; if it is already on, turn it off and on again. EN 18...
  • Page 19 Step 5 • After turning on, the hOn app will start searching for your home appliance. Step 6.1-6.2 • Select your home appliance, tap on “connect” and wait a few seconds. Step 7 • Your Oven will be found and you can control it through hOn.
  • Page 20 REMOTE CONTROL The Remote Control offers numerous advantages for users, enhancing convenience, efficiency, and the overall cooking experience, by giving the capability to control the product directly from both the appliance and hOn App. This function allows you, through your device, to enjoy various features, such as: instant or scheduled start of recipes or cooking programs already available in the app both with the probe and without;...
  • Page 21 NOTE: If the user stops the cooking in progress from the oven, simultaneously the stopped cooking will be seen in the App. OVER THE AIR UPDATE (OTA) The oven is provided with an over the air update function that will ensure the product software maintenance and it is recommended every time to guarantee the updated oven functionality, which is enabled as soon as the product is enrolled in app.
  • Page 22 2. INSTALLATION During this process, that may take around 2 hours, it is possible to use the oven to cook but hOn App will not be available. • by tapping “Proceed”, the update will be installed. • By selecting “Later”, it is possible to start the process by entering “Software Updates” in the Settings menu.
  • Page 23 3. BEFORE STARTING 3.1. INFORMATION TO START When you first turn on the oven, you might notice some smoke. Don’t worry, just wait for the smoke to clear before using the oven. How door works During the pyrolytic cleaning process, the oven door remains locked at all times. If it’s not locked, the oven will display error code 24 and pause the cleaning function.
  • Page 24 • SELECT THE LANGUAGE: A carousel menu will be shown. Scroll the carousel horizontally to select the desired language. Tap on the language of choice to go to the next step. • SET AMPERAGE: By default, the oven is set to work with higher power suitable for households with more than 3 kW (16 A).
  • Page 25 After adjusting the initial settings, a pop-up message about pairing information will appear. Press to confirm and go to the Home carousel menu. ADDITIONAL SETTINGS Brightness and Sound levels can be adjusted by the user in the Settings section. • BRIGHTNESS: From the Home carousel, press “Settings”.
  • Page 26 • SOUND: From the Home carousel, press “Settings”. Scroll the Settings menu horizontally and press on “Sounds”. Scroll the slider left and right to adjust the sound volume. Press confirm. 3.3. PRELIMINARY CLEANING Clean the oven before using it for the first time. Wipe over external surfaces with a damp soft cloth. Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid.
  • Page 27 4. OPERATION OF PRODUCT 4.1. HOW THE PRODUCT WORKS SWITCHING ON/OFF THE OVEN To switch the oven ON/OFF, long press the ON/OFF button. SET COOKING FUNCTION To select a cooking function, press “Main Programs” from the Home carousel menu. Scroll the carou- sel horizontally until you reach the desired function.
  • Page 28 TIME MENU Access the Time menu by pressing Cooking Time on the carousel. The user can enter the following settings: Minute Minder This function allows the user to set a reminder for the cooking time. After pressing Cooking Time on the carousel, the Minute Minder icon is switched on by default.
  • Page 29 ADDITIONAL FUNCTIONS LIGHT To switch the cavity light ON/OFF, press NOTE: The cavity light is OFF by default during general navigation processes. While a process such as cooking or cleaning is ongoing, the light will be switched ON by default. CHILD LOCK This function allows you to lock the screen to prevent any unwanted use by minors.
  • Page 30 4.2. COOKING FUNCTIONS FAST PREHEATING OPTION The fast preheat is always recommended by a message on the display and starts automatically. When the fast preheat starts the option “skip” appears. If “skip” is selected, the desired cooking function starts and the food can be inserted with cold oven. The Fast Preheat will activate a combination of fan and heating elements regardless of the chosen cooking function;...
  • Page 31 T°C default Suggested shelf PRECIPROBE Symbol Function Preheat Suggestions T°C range position available IDEAL FOR: big quantities of sau- sages, steaks and toast bread. The entire area below the grill L7 for thin element becomes hot. Use with **Super Grill food, L5 for L1-L5 the door closed.
  • Page 32 4.2.2. SPECIAL FUNCTIONS T°C default Suggested shelf PRECIPROBE Symbol Function Preheat Suggestions T°C range position available IDEAL TO: cook all pizza types, without the need of preheating. 300 °C Pizza 300 L2/L3 Use lower heating for frozen 200-300 °C pizza, and 300° for round fresh pizza.
  • Page 33 Save recipes as Favorites: You can save a recipe in the Favorites menu directly from the oven, at the end of any cooking pro- gram, by pressing “Save in Favorites” on the display. This button will be shown after the “Enjoy Your Plate”...
  • Page 34 Jolly function (Maximum 5 recipes) Thanks to the Jolly function, this product offers a fully customizable experience, allowing you to store your personalized recipes directly on the oven. You can execute these recipes as often as you like, even without the need to log into the app. How to Set the Jolly Function: To set the Jolly function on your oven, open the app’s recipe section, select the recipe you want to use, and click ‘Use As Jolly Function’.
  • Page 35 WIRELESS PRECI PROBE (available depending on the model) How to use the probe: From the Home carousel, press Press “Connect” to match the Preci Probe with the oven. The oven will start searching for the Preci Probe. At this time, make sure the Preci Probe is fully charged and close to the oven.
  • Page 36 If you wish to cook your food more, press “ Cook more” on the display and set a new target temperature for the Preci Probe. Cooking tips The Probe is equipped with a single measuring point. Insert it entirely into the food with the metal tip positioned at the centre of the food.
  • Page 37 4.2.3. MULTI STEP FEATURE The multi step feature allows to maintain previously set cooking parameters (temperature and time) while changing function during cooking. Multi-step recipes can be created on hOn App through the U-Create function and saved on the oven. The user can start the Multi-step recipe from the Favorites menu.
  • Page 38 Step 3. After customizing the first step, press “Add step” to add another cooking function to the rec- ipe and customize its parameters. Step 4. Save the recipe on the app to start it from hOn remotely, or save it as a “Jolly Function” to find it in the Favorites menu directly on the oven.
  • Page 39 5. COOKING GUIDELINES 5.1. GENERAL COOKING TABLE Cooking N°of Cooking Cooking Shelf Category Recipe T°C Preheat time after levels program accessory position preheating* (min) Conventional 175°C 20-30 Baking tray Multilevel 160°C 30-40 Small cakes Baking + /Muffins Multilevel 150°C L3+L6 30-40 Deeper trays Multilevel...
  • Page 40 Cooking N°of Cooking Cooking Shelf time after Category Recipe T°C Preheat levels program accessory position preheating* (min) Metal grid Convection+Fan 180°C 45-60 Salty cakes + Quiche tin / Quiches Metal grid (26 cm Ø) Multilevel 180°C L2+L5 50-70 + Quiche tin Cheese Conventional 200°C...
  • Page 41 Cooking N°of Cooking Prehe- Cooking Shelf Category Recipe T°C time after levels program accessory position preheating* (min) Metal grid Rooster Grill+Fan 220°C Place baking 20-40 tray at L1 Metal grid + Roasted Grill+Fan 200°C Ovenproof 50-60 Turkey dish Metal grid + Pork ribs Conventional 200°C...
  • Page 42 5.2. EVERYDAY COOKING TABLE Food category menu allows to cook a variety of recipes, thanks to dedicated cooking programs tai- lored to each category needs. After selecting the food category and the recipe, you will be able to select the amount of trays to cook simultaneously or the food weight range (according to selected category).
  • Page 43 Symbol Food Category Recipe Serving range Preciprobe available Baked potatoes Vegetable au gratin Vegetables Vegetables en papillote 500-1200g Grilled vegetables Stuffed vegetables Butter biscuits 1 to 4 trays Frozen croissants 1 to 4 trays Fruit tart 1 to 2 trays Mille-Feuille 1 to 2 trays Muffins...
  • Page 44 6. CARE & CLEANING 6.1. GENERAL RECOMMENDATIONS Regular cleaning can extend the lifecycle of your appliance. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning. • After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean. •...
  • Page 45 You can choose among the following cleaning options: PYROLYSIS (depending on the model) This process relies on the chemical process bearing the same name, which involves the decomposi- tion of complex substances through the application of heat treatment. Once initiated, it automatically locks the oven door and swiftly elevates the temperature to a searing 410°C.
  • Page 46 Pyrolysis plus Cleans a heavily stained oven. Operates for a period of 120 minutes. How it works: From the Cleaning carousel, scroll until you reach Pyrolysis Plus. A pop-up message will appear. Press to proceed, or press “OK” to go back. Press to proceed.
  • Page 47 NOTE: All cleaning functions can be interrupted at any time by pressing the Stop button in the top left corner. After interrupting the Pyrolysis Eco and Pyrolysis Plus functions, the door will stay locked until the appliance has cooled down. A pop-up message will appear when the door is unlocked. EN 47...
  • Page 48 6.2.2. OUTSIDE THE OVEN: removal and clean- ing the glass door Position the door at 90°. Rotate the hinge locking tabs outward from the oven. Position the door at 45°. Simultaneously press the two buttons on both the sides of the door’s lateral shoulders and pull towards yourself to remove the upper 45°...
  • Page 49 Insert the glass panels, making sure that the “LOW-E / PYRO ” label is correctly PYRO readable and positioned on the lower left side of the door, near the left-side hinge. This way, the printed label on the first glass will remain on the inside of the door. LOW-E Reattach the upper glasses’...
  • Page 50 6.3 CLEANING OF ACCESSORIES Ensure that you clean the accessories thoroughly after every use and dry them using a towel. For per- sistent residues, consider soaking the accessories in a mixture of water and soap for approximately 30 minutes before giving them a second wash. CLEANING OF SIDE RACKS: Remove the side racks by first pulling the front part in the direction of the arrow and detaching the rear part from the screws.
  • Page 51 6.4 MAINTENANCE COMPONENTS REPLACEMENT Changing the bulb on top: Disconnect the oven from mains supply. Remove the lamp’s glass cover. Disassemble the bulb. Replace the bulb with a new one of the same type. Relocate the lamp’s glass cover. Reconnect the oven from mains supply. Step 1 Step 2 Step 3...
  • Page 52 Changing the lateral bulb: Disconnect the oven from mains supply. Use a flat-head screwdriver by positioning it to the side of the protective glass and gently apply pressure to remove it. Carefully grasp the bulb from its base. Insert the new one. Reinstall the protective glass by pressing it gently until it’s locked into position.
  • Page 53 6.5 DEMO MODE From the Home Carousel, select Settings. Once in the Settings menu, long press at the same time. Scroll the numbers vertically to enter the password 1100, then press to confirm. The display will resume to the Home Carousel in Demo Mode. To exit the Demo Mode, repeat the same steps.
  • Page 54 7. TROUBLESHOOTING If, during oven use, an error occurs, the display will show the code “ER” followed by two digits, which will identify the error. Proceed by turn off the oven and un-plug it, wait for a few minutes, and then reconnect it. If the error disappears, you can resume using the oven.
  • Page 55 8. ENVIRONMENTAL PROTECTION & DISPOSAL 8.1. APPLIANCE DISPOSAL This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be re- used).
  • Page 56 9. INSTALLATION power cord 1100 8 , 5 4 , 5 power cord 1100 Back view Side view EN 56...
  • Page 57 8 , 5 0 x 4 x . 5 0 x 4 8 , 5 0 x 4 EN 57...
  • Page 58 x . 5 8 , 5 EN 58...
  • Page 59 Bumper Bumper EN 59...
  • Page 61 BIENVENUE Merci d'avoir choisi notre produit. Pour garantir votre sécurité et obtenir les meilleurs résultats, veuillez lire attentivement ce manuel, y compris les consignes de sécurité, et le conserver afin de pouvoir le consulter plus tard. Avant d’installer le four, prenez note du numéro de série dont vous pourriez avoir besoin pour des réparations.
  • Page 62 TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ PRÉSENTATION DU PRODUIT 2.1. VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT 2.2. ACCESSOIRES 2.3. PANNEAU DE COMMANDE 2.4. CONNECTIVITÉ AVANT DE COMMENCER 3.1. INFORMATIONS POUR COMMENCER 3.2. PREMIÈRE UTILISATION 3.3. NETTOYAGE PRÉLIMINAIRE FONCTIONNEMENT DU PRODUIT 4.1. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT 4.2.
  • Page 63 1. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX • N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour le nettoyage. • ATTENTION : afin d’éviter tout danger dû à un réarmement accidentel du disjoncteur thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, tel qu’une minuterie, ou raccordé...
  • Page 64 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’INSTALLATION • Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou sous un plan de travail. • Avant de le fixer, vous devez garantir une bonne ventilation dans l’espace du four pour permettre une circulation correcte de l’air frais requis pour refroidir et protéger les parties situées à...
  • Page 65 AVERTISSEMENTS CONCERNANT LES RISQUES ÉLECTRIQUES • La prise doit être adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette et doit avoir le contact de terre raccordé et en état de fonctionnement. Le conducteur de terre est de couleur jaune-verte. Cette opération doit être effectuée par un professionnel qualifié.
  • Page 66 REMARQUE : • étant donné que le four peut nécessiter des travaux d’entretien, il est conseillé de garder une autre prise murale disponible afin de pouvoir brancher le four sur celle-ci s’il devait être désinstallé de l’espace dans lequel il est installé. •...
  • Page 67 • Faites cuire les légumes dans un récipient muni d’un couvercle plutôt que sur une plaque ouverte. • Évitez de laisser des aliments à l’intérieur du four pendant plus de 15 à 20 minutes après la cuisson. • Une longue coupure de courant durant une phase de cuisson peut provoquer un dysfonctionnement du moniteur.
  • Page 68 AVERTISSEMENTS concernant la SONDE DE TEMPÉRATURE SANS FIL (si présente*) • Ce produit est réservé aux fours. Il ne doit être utilisé que selon les indications de cette notice d’utilisation. • NE TOUCHEZ PAS Preci Probe À MAINS NUES JUSTE APRÈS LA CUISSON. Portez toujours des maniques pour retirer Preci Probe des aliments après la cuisson.
  • Page 69 2. PRÉSENTATION DU PRODUIT 2.1. VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT 1. Panneau de commande 2. Numéros des emplacements 3. Grilles 4. Plateaux 5. Couvercle du ventilateur 6. Porte du four 7. Grilles latérales (si présentes : uniquement pour la cavité plate) 8.
  • Page 70 Guides télescopiques (si présents*) Charnières à fermeture/ouverture douce (si présentes*) Les rails télescopiques pour four sont des grilles Les charnières de fermeture et d'ouverture douce qui peuvent être allongées, ce qui permet de contrôlent le mouvement de la porte, garantissant placer ou de retirer plus facilement des plats, sans un mouvement fluide et évitant les claquements.
  • Page 71 Plaque Air Fry (si présente*) La plaque Air Fry permet à l'air chaud d'atteindre les aliments de manière uniforme et tridimen- sionnelle, ce qui permet d'obtenir un extérieur plus croustillant tout en conservant un intérieur tendre. Une plaque de cuisson peut être placée en option au niveau L1 pour recueillir le jus ou les miettes.
  • Page 72 2.3. PANNEAU DE COMMANDE Les fonctions et le classement des fonctions peuvent être modifiés selon le modèle. 1. Marche/Arrêt 2. Sécurité enfant 3. Lampe 4. Contrôle à distance 5. Favoris 6. Démarrage/Pause PRINCIPALES FONCTIONS Symbole Fonction Description Appuyez sur cette touche pour allumer/éteindre Marche/Arrêt le four.
  • Page 73 2.4. CONNECTIVITÉ Paramètres sans fil Technologie Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Bande(s) de fréquence [MHz] 2401÷2483 2402÷2480 Puissance maximale [mW] Informations sur le produit pour les équipements en réseau La consommation de courant du produit en veille en réseau si tous les ports de réseau câblés sont connectés et si tous les ports de réseau sans fil sont activés : 2,0 W.
  • Page 74 Comment désactiver le port du réseau sans fil Appuyez sur « Paramètres » dans le carrousel d'accueil, puis sur « Paramètres réseau ». Appuyez sur Wi-Fi ACTIVÉ pour désactiver le Wi-Fi. Comment réinitialiser le réseau 1. Appuyez sur « Paramètres » dans le carrousel d'accueil, puis sur « Paramètres réseau » ; 2.
  • Page 75 COMMENT INTERAGIR AVEC L'APPLICATION Votre appareil peut être connecté au réseau sans fil de votre domicile et commandé à distance à l'aide de l'application. Connectez votre appareil pour vous assurer qu'il reste à jour avec les derniers logiciels et fonctionnalités. REMARQUE •...
  • Page 76 Étape 2 • Autorisez votre localisation. Étape 3 • Sélectionnez le four dans la catégorie des appareils. Étape 4 • Allumez votre appareil ; s'il est déjà allumé, éteignez-le et rallumez-le. FR 18...
  • Page 77 Étape 5 • Lorsqu’il aura été allumé, l'application hOn commencera à rechercher votre appareil électroménager. Étape 6.1-6.2 • Sélectionnez votre appareil ménager, appuyez sur « connexion » et attendez quelques secondes. Étape 7 • Votre four sera détecté et vous pourrez le contrôler par le biais de hOn.
  • Page 78 CONTRÔLE À DISTANCE Le contrôle à distance offre de nombreux avantages aux utilisateurs, en améliorant la commodité, l'efficacité et l'expérience globale de cuisson, en donnant la possibilité de contrôler le produit directement à partir de l'appareil et de l'application hOn. Cette fonction vous permet, à...
  • Page 79 REMARQUE : si l’utilisateur interrompt la cuisson en cours dans le four, la cuisson interrompue sera simultanément affichée dans l’application. MISE À JOUR PAR LA TECHNOLOGIE « OVER-THE-AIR » (OTA) Le four est doté d'une fonction de mise à jour à distance qui assure la maintenance du logiciel du produit.
  • Page 80 2. INSTALLATION Pendant ce processus, qui peut durer environ 2 heures, il est possible d'utiliser le four pour cuisiner, mais l'application hOn ne sera pas disponible. • En cliquant sur « Continuer », la mise à jour sera installée. • En sélectionnant «...
  • Page 81 3. AVANT DE COMMENCER 3.1. INFORMATIONS POUR COMMENCER Lorsque vous allumez le four pour la première fois, vous pouvez remarquer un peu de fumée. Ne vous inquiétez pas, attendez simplement que la fumée se dissipe avant d'utiliser le four. Fonctionnement de la porte Pendant la pyrolyse, la porte du four reste verrouillée en permanence.
  • Page 82 • SÉLECTIONNER LA LANGUE : un menu en format carrousel s'affiche. Faites défiler le carrousel horizontalement pour sélectionner la langue souhaitée. Appuyez sur la langue de votre choix pour passer à l'étape suivante. • RÉGLER L’AMPÉRAGE : par défaut, le four est réglé pour fonctionner avec une puissance plus élevée, adaptée aux foyers de plus de 3 kW (16 A).
  • Page 83 Après avoir réglé les paramètres initiaux, un message contextuel concernant les informations d'appairage s'affiche. Appuyez sur pour confirmer et accéder au menu du carrousel d'accueil. PARAMÈTRES SUPPLÉMENTAIRES Les niveaux de luminosité et de son peuvent être réglés par l'utilisateur dans la section Paramètres. •...
  • Page 84 • SON : Dans le carrousel d'accueil, appuyez sur « Paramètres ». Faites défiler le menu Paramètres horizontalement et appuyez sur « Sons ». Faites défiler le curseur vers la gauche et la droite pour régler le volume du son. Appuyez sur pour confirmer.
  • Page 85 4. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT 4.1. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT MISE EN MARCHE/ARRÊT DU FOUR Pour allumer et éteindre le four, appuyez longuement sur la touche MARCHE/ARRÊT. RÉGLER LA FONCTION DE CUISSON Pour sélectionner une fonction de cuisson, appuyez sur « Programmes principaux » dans le menu du carrousel d'accueil.
  • Page 86 MENU TEMPS Accédez au menu Temps en appuyant sur Temps de cuisson sur le carrousel. L'utilisateur peut définir les paramètres suivants : a. Alarme Cette fonction permet à l'utilisateur de programmer un rappel du temps de cuisson. Après avoir appuyé sur Temps de cuisson dans le carrousel, l'icône Alarme est activée par défaut.
  • Page 87 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES ÉCLAIRAGE Pour allumer/éteindre la lumière de la cavité, appuyez sur REMARQUE : La lumière de la cavité est éteinte par défaut pendant les processus de navigation générale. Lorsqu'un processus tel que la cuisson ou le nettoyage est en cours, la lumière s'allume par défaut.
  • Page 88 4.2. FONCTIONS DE CUISSON OPTION DE PRÉCHAUFFAGE RAPIDE Le préchauffage rapide est toujours recommandé par un message à l'écran et démarre automatiquement. Lorsque le préchauffage rapide commence, l'option « passer » apparaît. Si l'option « passer » est sélectionnée, la fonction de cuisson souhaitée démarre et l'aliment peut être placé à l’intérieur du four froid.
  • Page 89 T°C par défaut Position suggérée Préchauf PRECI PROBE Symbole Fonction Suggestions Plage de T°C pour la grille fage disponible IDÉALE POUR : de grandes quantités de saucisses, de steaks L7 pour les et de pain grillé. La zone entière aliments fins, L5 sous l’élément de la grille devient **Super Grill pour les...
  • Page 90 4.2.2. FONCTIONS SPÉCIALES T°C par défaut Position suggérée Préchauf PRECI PROBE Symbole Fonction Suggestions Plage de T°C pour la grille fage disponible IDÉALE POUR : cuire tous les types de pizzas, sans préchauffage. 300 °C Utilisez une température plus Pizza 300 L2/L3 basse pour les pizzas surgelées et 200-300 °C...
  • Page 91 Enregistrer des recettes en tant que Favoris : Vous pouvez enregistrer une recette dans le menu Favoris directement à partir du four, à la fin de n'importe quel programme de cuisson, en appuyant sur la touche « Enregistrer dans les Favoris » à l'écran.
  • Page 92 Fonction Jolly (5 recettes au maximum) Grâce à la fonction Jolly, ce produit offre une expérience entièrement personnalisable, vous permettant de stocker vos recettes personnalisées directement sur le four. Vous pouvez exécuter ces recettes aussi souvent que vous le souhaitez, même sans avoir besoin de vous connecter à l'application. Comment régler la fonction Jolly : Pour activer la fonction Jolly sur votre four, ouvrez la section des recettes de l'application, sélectionnez la recette que vous souhaitez utiliser puis...
  • Page 93 PRECI PROBE SANS FIL (disponible selon le modèle) Comment utiliser la sonde : 1. Dans le carrousel d’accueil, appuyez sur 2. Appuyez sur « Connexion » pour associer la Preci Probe au four. 3. Le four commence à rechercher la Preci Probe. À ce moment-là, assurez-vous que la Preci Probe est complètement chargée et à...
  • Page 94 Si vous souhaitez faire cuire davantage vos aliments, appuyez sur « Cuisiner plus » à l'écran et réglez une nouvelle température cible pour la Preci Probe. Astuces de cuisson La sonde est équipée d'un seul point de mesure. Introduisez- la entièrement dans l'aliment en plaçant la pointe métallique au centre de l'aliment.
  • Page 95 4.2.3. CARACTÉRISTIQUE MULTI-ÉTAPES La caractéristique multi-étapes permet de conserver les paramètres de cuisson précédemment réglés (température et durée) tout en changeant de fonction pendant la cuisson. Les recettes multi-étapes peuvent être créées sur l’application hOn grâce à la fonction U-Create et être enregistrées sur le four.
  • Page 96 Étape 3. Après avoir personnalisé la première étape, appuyez sur « Ajouter une étape » pour ajouter une autre fonction de cuisson à la recette et personnaliser ses paramètres. Étape 4. Enregistrez la recette sur l'application pour la démarrer à distance à partir de hOn ou enregistrez- la en tant que «...
  • Page 97 5. DIRECTIVES DE CUISSON 5.1. TABLEAU POUR LA CUISINE GÉNÉRALE Nombre Temps de cuisson Programme de Préchauf- Accessoire de Emplace- Catégorie Recette T°C après préchauf- cuisson fage cuisson ment niveaux fage* (min) Convection 175 °C 20-30 Plaque du naturelle four 160 °C 30-40 Multi-niveaux...
  • Page 98 Nombre Temps de cuisson Programme de Préchauf- Accessoire de Emplace- Catégorie Recette T°C après préchauf- cuisson fage cuisson ment niveaux fage* (min) Grille Pain de mie Supergrill métallique Pains et Convection Plaque du Fougasse 200 °C L2/L3 25-35 galettes naturelle four Convection Plaque du...
  • Page 99 Nombre Temps de cuisson Programme de Préchauf- Accessoire de Emplace- Catégorie Recette T°C après préchauf- cuisson fage cuisson ment niveaux fage* (min) Grille métallique Placez la Gril + Ventilateur 220 °C 20-40 plaque du four à L1 Grille métallique + Dinde rôtie Gril + Ventilateur 200 °C...
  • Page 100 5.2. TABLEAU POUR EVERYDAY COOKING Le menu des catégories d'aliments permet de cuisiner une grande variété de recettes, grâce à des programmes de cuisson dédiés, adaptés aux besoins de chaque catégorie. Après avoir sélectionné la catégorie d'aliments et la recette, vous pourrez choisir le nombre de plateaux à...
  • Page 101 Symbole Catégorie d’aliments Recette Gamme de service Preci Probe disponible Pommes de terre au four Gratin de légumes Légumes Légumes en papillote 500-1200 g Légumes grillés Légumes farcis Biscuits au beurre 1 à 4 plateaux Croissants surgelés 1 à 4 plateaux Tarte aux fruits 1 à...
  • Page 102 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 6.1. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES Le nettoyage régulier peut prolonger le cycle de vie de votre appareil. Attendez que le four refroidisse avant de procéder au nettoyage manuel. • Après chaque utilisation du four, un minimum de nettoyage contribuera à conserver le four parfaitement propre.
  • Page 103 Vous pouvez choisir parmi les options de nettoyage suivantes : PYROLYSE (selon le modèle) Ce procédé s'appuie sur le procédé chimique du même nom, qui consiste à décomposer des substances complexes par l'application d'un traitement thermique. Une fois lancé, il verrouille automatiquement la porte du four et élève rapidement la température jusqu'à...
  • Page 104 Pyrolyse plus nettoie un four très sale. Fonctionne pendant une période de 120 minutes. Comment cela fonctionne-t-il ? 1. Dans le carrousel de nettoyage, faites défiler jusqu'à ce que vous atteigniez Pyrolyse Plus. Un message contextuel apparaît. Appuyez sur pour continuer ou sur « OK » pour revenir en arrière.
  • Page 105 REMARQUE : Toutes les fonctions de nettoyage peuvent être interrompues à tout moment en appuyant sur le bouton Arrêt en haut à gauche. Après avoir interrompu les fonctions Pyrolyse Éco et Pyrolyse Plus, la porte reste verrouillée jusqu'à ce que l'appareil ait refroidi. Un message contextuel s'affiche lorsque la porte est déverrouillée.
  • Page 106 6.3. EXTÉRIEUR DU FOUR : retrait et nettoyage de la porte vitrée 1. Positionnez la porte à 90°. Tournez les lan- guettes de verrouillage de la charnière vers l'extérieur du four. 2. Positionnez la porte à 45°. Appuyez simulta- nément sur les deux boutons situés de part et d'autre des tranches latérales de la porte et tirez vers vous pour retirer le couvercle de la porte des vitres supérieures.
  • Page 107 6. Insérez les panneaux vitrés en veillant à ce que l’étiquette « BAS/PYRO » soit correcte- PYRO ment lisible et positionnée sur le côté infé- rieur gauche de la porte, près de la charnière gauche. De cette manière, l'étiquette impri- mée sur la première vitre restera à...
  • Page 108 6.4. NETTOYAGE DES ACCESSOIRES Veillez à bien nettoyer les accessoires après chaque utilisation et à les sécher à l'aide d'un torchon. En cas de résidus persistants, envisagez de laisser tremper les accessoires dans de l’eau savonneuse pendant environ 30 minutes avant de les laver à nouveau. NETTOYAGE DES GRILLES LATÉRALES : 1.
  • Page 109 6.5. ENTRETIEN REMPLACEMENT DES COMPOSANTS Changement de l'ampoule du haut : 1. Débranchez le four du secteur. 2. Retirez le couvercle en verre de la lampe. 3. Démontez l'ampoule. 4. Remplacez l'ampoule par une neuve du même type. 5. Remettez le couvercle en verre de la lampe à sa place. 6.
  • Page 110 Changement de l'ampoule latérale : 1. Débranchez le four du secteur. 2. Utilisez un tournevis à tête plate en le positionnant sur le côté de la vitre de protection et exercez une légère pression pour la retirer. 3. Saisissez délicatement l'ampoule par sa base. 4.
  • Page 111 6.6. MODE DÉMO 1. Dans le carrousel d'accueil, sélectionnez Paramètres. 2. Une fois dans le menu Paramètres, appuyez longuement sur simultanément. 3. Faites défiler les chiffres verticalement pour saisir le mot de passe 1100, puis appuyez sur pour confirmer. 4. L'écran revient au carrousel d'accueil en mode démo. 5.
  • Page 112 7. DÉPANNAGE Si une erreur se produit pendant l'utilisation du four, l'écran affiche le code « ER » suivi de deux chiffres qui identifient l'erreur. Procédez en éteignant le four et en le débranchant, attendez quelques minutes, puis rebranchez-le. Si l'erreur disparaît, vous pouvez à nouveau utiliser le four. Si ce n'est pas le cas, appelez le service clientèle et communiquez le code (ERXX) que vous voyez à...
  • Page 113 8. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ET ÉLIMINATION 8.1. ÉLIMINATION DE L’APPAREIL Cet appareil est étiqueté conformément à la Directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (pouvant avoir un effet négatif sur l’environnement) et des éléments de base (pouvant être réutilisés).
  • Page 114 9. INSTALLATION cordon d’alimentation 1100 cordon d’alimentation 1100 Vue de côté Vue arrière FR 56...
  • Page 115 FR 57...
  • Page 116 FR 58...
  • Page 117 Butoir Butoir FR 59...
  • Page 119 BENVENUTO Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Per garantire la sicurezza e ottenere i migliori risultati, leggere attentamente questo manuale, comprese le istruzioni di sicurezza, e conservarlo per riferimenti futuri. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie, in quanto potrebbe essere necessario in caso di riparazioni.
  • Page 120 SOMMARIO INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1. PANORAMICA DEL PRODOTTO 2.2. ACCESSORI 2.3. PANNELLO DI CONTROLLO 2.4. CONNETTIVITÀ PRIMA DI COMINCIARE 3.1. INFORMAZIONI PER INIZIARE 3.2. PRIMO UTILIZZO 3.3. PULIZIA PRELIMINARE USO DEL PRODOTTO 4.1. COME FUNZIONA IL PRODOTTO 4.2.
  • Page 121 1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI • Non utilizzare elettrodomestici a vapore per le operazioni di pulizia. • ATTENZIONE: per evitare pericoli dovuti a un reset accidentale del disgiuntore termico, questo elettrodomestico non deve essere alimen- tato tramite un dispositivo di commutazione esterno (ad es. un timer) o collegato a un circuito soggetto ad accensioni e spegnimenti regolari •...
  • Page 122 AVVERTENZE PER L'INSTALLAZIONE • Il forno può essere collocato in alto, in colonna, o sotto un piano di lavoro. • Prima di fissare il forno, accertarsi che la ventilazione sia sufficiente per consentire la corretta circolazione dell'aria fresca necessaria per il raffreddamento e la salvaguardia dei componenti interni.
  • Page 123 • Questo apparecchio è progettato per essere utilizzato ad altitudini inferiori a 2000 m. • Prima del primo utilizzo, rimuovere le pellicole protettive e gli adesivi pubblicitari dalla superficie anteriore del forno. AVVERTENZE ELETTRICHE • La presa deve essere in grado di sostenere il carico indicato sull'etichetta e deve essere dotata di contatto di terra perfettamente funzionante.
  • Page 124 in generale, l'uso di adattatori, prese multiple o prolunghe è sconsigliato. In caso di malfunzionamento e/o calo di prestazioni, spegnere l'elettrodomestico e non manometterlo. • NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere lavori di manutenzione, è consigliabile tenere un'altra presa a parete disponibile in modo da poter collegare il forno nel caso venga rimosso dallo spazio in cui è...
  • Page 125 Per ridurre questo effetto, dopo l'accensione attendere 10-15 minuti prima di collocare gli alimenti nel forno. In ogni caso, la condensa scompare quando il forno raggiunge la temperatura di cottura. • Per cuocere la verdura, utilizzare un contenitore dotato di coperchio invece di un vassoio aperto.
  • Page 126 AVVERTENZE per la SONDA DI TEMPERATURA WIRELESS (solo se presente*) • Il presente prodotto è pensato per essere utilizzato esclusivamente con i forni e secondo le indicazioni riportate nel presente Manuale per l’utente. • NON TOCCARE Preci Probe A MANI NUDE SUBITO DOPO LA COTTURA. Indossare sempre guanti da forno per rimuovere Preci Probe dagli alimenti dopo la cottura.
  • Page 127 2. INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1. PANORAMICA DEL PRODOTTO 1. Pannello di controllo 2. Numeri delle posizioni dei ripiani 3. Griglie 4. Vassoi 5. Copertura della ventola 6. Sportello del forno 7. Griglie metalliche laterali (se presenti: solo per cavità piane) 8.
  • Page 128 Guide telescopiche (solo se presenti*) Cerniere Soft Close/Soft Open (solo se presenti*) Le guide per forno telescopiche sono ripiani che Le cerniere con tecnologia Soft Close e Soft Open possono essere estesi, rendendo più facile posi- controllano la movimentazione dello sportello, zionare o rimuovere gli oggetti, senza la necessità...
  • Page 129 Teglia Frittura ad aria (solo se presente*) Grazie alla teglia Frittura ad aria, l'aria calda è in grado di raggiungere il cibo in modo uniforme e su tutti i lati; l'esterno risulta quindi più croc- cante, mentre l'interno rimane tenero. Si può anche scegliere di collocare una teglia in corri- spondenza di L1 per raccogliere i succhi degli ali- menti o le briciole delle panature.
  • Page 130 2.3. PANNELLO DI CONTROLLO Le funzioni e la relativa classificazione possono essere modificate a seconda del modello. 1. On/Off 2. Sicurezza bambini 3. Lampadina 4. Controllo da remoto 5. Preferiti 6. Avvio/Pausa FUNZIONI PRINCIPALI Simbolo Funzione Descrizione On/Off Premere per accendere/spegnere il forno. Tenere premuto per 3 secondi per bloccare lo Sicurezza bambini schermo e impedirne l'uso indesiderato da parte...
  • Page 131 2.4. CONNETTIVITÀ Parametri wireless Tecnologia Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Bande di frequenza (MHz) 2401÷2483 2402÷2480 Potenza massima (mW) Informazioni sul prodotto per apparecchiature collegate in rete Consumo elettrico del prodotto in standby di rete quando tutte le porte di rete cablate sono connesse e tutte le porte di rete wireless sono attivate: 2,0 W.
  • Page 132 Come disattivare la porta di rete wireless Premere "Impostazioni" nel menu a carosello Home, quindi premere "Impostazioni di rete". Disattivare Wi-Fi ON per disattivare il Wi-Fi. Come effettuare il reset della rete 1. Premere Impostazioni nel menu a carosello Home, quindi premere Impostazioni di rete. 2.
  • Page 133 COME INTERAGIRE CON L'APP L'elettrodomestico può essere connesso alla rete wireless domestica e gestito da remoto tramite l'app. Collegare l'elettrodomestico per assicurarsi che rimanga aggiornato con il software e le funzionalità più recenti. NOTA • Una volta acceso il forno, le icone Wi-Fi lampeggiano per 30 minuti. Durante questo periodo è possibile registrare il prodotto.
  • Page 134 Passo 2 • Consentire l'autorizzazione alla propria posizione. Passo 3 • Selezionare il forno dalla categoria elettrodomestici. Passo 4 • Accendere il proprio elettrodomestico; se è già acceso, spegnerlo e riaccenderlo. IT 18...
  • Page 135 Passo 5 • Dopo l'accensione, l'app hOn inizia a cercare l'elettrodomestico. Passo 6.1-6.2 • Selezionare il proprio elettrodomestico, toccare "Collegare" e attendere qualche secondo. Passo 7 • Il forno viene trovato e può essere controllarlo tramite hOn. IT 19...
  • Page 136 CONTROLLO DA REMOTO Il controllo da remoto offre numerosi vantaggi agli utenti, migliorando la comodità, l'efficienza e l'esperienza di cottura complessiva, offrendo la possibilità di controllare il prodotto direttamente sia dall'elettrodomestico che dall'app hOn. Attraverso il proprio dispositivo, questa funzione permette di usufruire di diverse funzionalità, quali: avvio istantaneo o programmato di ricette o programmi di cottura già...
  • Page 137 NOTA: Se l'utente interrompe la cottura in corso dal forno, contemporaneamente verrà visualizzato sull'app un messaggio che informa dell'interruzione della cottura. AGGIORNAMENTO OVER THE AIR (OTA) Il forno è dotato di una funzione di aggiornamento Over the Air che garantirà la manutenzione del software del prodotto.
  • Page 138 2. INSTALLAZIONE Durante questo processo, che può durare circa 2 ore, è possibile utilizzare il forno per cucinare ma l'app hOn non sarà disponibile. • Toccando "Procedere", verrà installato l’aggiornamento. • Selezionando "Più tardi", è possibile avviare il processo selezionando "Aggiornamenti software" nel menu Impostazioni.
  • Page 139 3. PRIMA DI COMINCIARE 3.1. INFORMAZIONI PER INIZIARE Quando si accende il forno per la prima volta, si può notare del fumo. Non vi è bisogno di preoccuparsi; aspettare solo che il fumo si diradi prima di utilizzare il forno. Come funziona lo sportello Durante il processo di pulizia pirolitica, lo sportello del forno rimane sempre bloccato.
  • Page 140 • SELEZIONARE LA LINGUA: verrà visualizzato un menu a carosello. Far scorrere il carosello in orizzontale per selezionare la lingua desiderata. Toccare sulla lingua che si desidera scegliere per accedere al passaggio successivo. • IMPOSTARE L'AMPERAGGIO: Per impostazione predefinita, il forno è impostato per funzionare con una potenza superiore adatta a un ambiente domestico con più...
  • Page 141 Dopo aver regolato le impostazioni iniziali, verrà visualizzato un messaggio pop-up di informazioni sull’accoppiamento. Premere per confermare e accedere al menu a carosello Home. ALTRE IMPOSTAZIONI Il livello di luminosità e il livello sonoro possono essere regolati dall'utente nella sezione Impostazioni.
  • Page 142 • SUONO: Nel menu a carosello Home, premiere "Impostazioni". Scorrere orizzontalmente il menu Impostazioni e premere “Suoni”. Scorrere il cursore verso desta o sinistra per regolare il volume dell'audio. Premere per confermare. 3.3. PULIZIA PRELIMINARE Pulire il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire le superfici esterne con un panno morbido e umido.
  • Page 143 4. USO DEL PRODOTTO 4.1. COME FUNZIONA IL PRODOTTO ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DEL FORNO Per accendere/spegnere il forno, premere a lungo il pulsante ON/OFF. IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE DI COTTURA Per selezionare una funzione di cottura, premere "Programmi principali" nel menu a carosello Home. Far scorrere il carosello in orizzontale fino a raggiungere la funzione desiderata.
  • Page 144 MENU TEMPO Accedere al menu Tempo premendo Tempo di cottura nel menu a carosello. È possibile inserire le impostazioni seguenti: a. Promemoria minuti Questa funzione consente di impostare un promemoria per il tempo di cottura. Dopo aver premuto Tempo di cottura nel menu a carosello, l’icona Promemoria minuti viene attivata per impostazione predefinita.
  • Page 145 FUNZIONI AGGIUNTIVE ILLUMINAZIONE Per accendere/spegnere la luce della cavità, premere NOTA: durante i processi generali di naviga- zione, la luce della cavità è SPENTA per imposta- zione predefinita. Quando è in corso un processo come la cottura o la pulizia, la luce è ACCESA per impostazione predefinita.
  • Page 146 4.2. FUNZIONI DI COTTURA OPZIONE PRERISCALDAMENTO RAPIDO Il preriscaldamento rapido è sempre consigliato da un messaggio sul display e si avvia automaticamente. Quando inizia il preriscaldamento rapide compare l'opzione "Ignora". Selezionando "Ignora" si avvia la funzione di cottura desiderata ed è possibile inserire gli alimenti a forno freddo.
  • Page 147 T predefinita Posizione Preriscal- PRECI PROBE Simbolo Funzione in °C Intervallo consigliata sul Suggerimenti damento disponibile di T in °C ripiano IDEALE PER: grandi quantità di salsicce, bistecche e crostini di L7 per alimenti pane. L'intera area al di sotto del sottili, L5 per grill diventa calda.
  • Page 148 4.2.2. FUNZIONI SPECIALI T predefinita Posizione Preriscal- PRECI PROBE Simbolo Funzione in °C Intervallo consigliata sul Suggerimenti damento disponibile di T in °C ripiano IDEALE PER: cottura di tutti i tipi di pizza, senza bisogno di 300 °C preriscaldamento. Utilizzare il Pizza 300 L2/L3 riscaldamento inferiore per la pizza...
  • Page 149 Salvataggio di ricette nei Preferiti: È possibile salvare ricette nel menu Preferiti direttamente dal forno al termine di qualsiasi programma di cottura premendo "Salva nei preferiti" sul display. Questo pulsante verrà visualizzato dopo il messaggio "Buon appetito". Successivamente è possibile accedere alle ricette preferite dal menu Preferiti. Come accedere al menu Preferiti dal forno: Premere sul display.
  • Page 150 Funzione Jolly (massimo 5 ricette) Grazie alla funzione Jolly, questo prodotto offre un'esperienza completamente personalizzabile, permettendo all'utente di memorizzare le proprie ricette personalizzate direttamente sul forno. È possibile eseguire tali ricette tutte le volte che si desidera, anche senza dover accedere all'app. Come impostare la funzione Jolly: Per impostare la funzione Jolly sul forno, aprire la sezione ricette dell'app, selezionare la ricetta che si desidera eseguire e fare clic su 'Utilizza come...
  • Page 151 SONDA WIRELESS PRECI PROBE (disponibile a seconda del modello) Come utilizzare la sonda: 1. Nel menu a carosello Home, premere 2. Premere "Collegare" per abbinare la sonda Preci Probe al forno. 3. Il forno inizierà la ricerca della sonda Preci Probe. A questo punto, controllare che la sonda Preci Probe sia completamente carica e vicina al forno.
  • Page 152 Se si desidera cuocere di più il cibo, premere " Cucina di più" sul display e impostare una nuova temperatura desiderata per la sonda Preci Probe. Consigli di cottura La sonda è dotata di un unico punto di misurazione. Inserirlo completamente nell'alimento con la punta metallica posizionata al centro dello stesso.
  • Page 153 4.2.3. FUNZIONE MULTI-STEP Multi-step consente di mantenere i parametri di cottura precedentemente impostati (temperatura e tempo) e di cambiare funzione durante la cottura. È possibile creare ricette Multi-step sull'app hOn tramite la funzione U-Create e salvarle sul forno. La ricetta Multi-step può essere avviata dal menu Preferiti. La ricetta Multi-step può...
  • Page 154 Passo 3. Dopo aver personalizzato il primo passo, premere "Aggiungi passo" per aggiungere un'altra funzione di cottura alla ricetta e personalizzarne i parametri. Passo 4. Salvare la ricetta sull'app per avviarla da hOn da remoto, oppure salvarla come “Funzione Jolly” per ritrovarla nel menu Preferiti direttamente sul forno. IT 38...
  • Page 155 5. LINEE GUIDA PER LA COTTURA 5.1. TABELLA DI COTTURA GENERALE Tempo di cottura N° di Programma di Preriscal- Accessorio per Posizione Categoria Ricetta °C T dopo il preriscal- livelli cottura damento la cottura dei ripiani damento* (min) Statico 175 °C 20-30 Teglia Cottura...
  • Page 156 Tempo di cottura N° di Programma di Preriscal- Accessorio per Posizione Categoria Ricetta °C T dopo il preriscal- livelli cottura damento la cottura dei ripiani damento* (min) Griglia Pane tostato Supergrill metallica Pane e focacce Focaccia Statico 200 °C Teglia L2/L3 25-35 Pane, intero...
  • Page 157 Tempo di cottura N° di Programma di Preriscal- Accessorio per Posizione Categoria Ricetta °C T dopo il preriscal- livelli cottura damento la cottura dei ripiani damento* (min) Griglia metallica Gallo Grill ventilato 220 °C 20-40 Posizionare la teglia su L1 Griglia Tacchino metallica +...
  • Page 158 5.2. TABELLA EVERYDAY COOKING Il menu delle categorie di alimenti consente di cucinare una varietà di ricette grazie a programmi di cottura dedicati e adattati alle esigenze di ciascuna categoria. Dopo aver selezionato la categoria dell'alimento e la ricetta, è possibile scegliere la quantità di teglie su cui cuocere contemporaneamente o l'intervallo di peso degli alimenti (in base alla categoria selezionata).
  • Page 159 Simbolo Categoria di alimenti Ricetta Vassoi utilizzabili Sonda Preci Probe disponibile Patate al forno Verdure gratinate Verdure Verdure al cartoccio 500-1200 g Verdure alla griglia Verdure ripiene Biscotti al burro Da 1 a 4 vassoi Croissant surgelati Da 1 a 4 vassoi Crostata di frutta Da 1 a 2 vassoi Millefoglie...
  • Page 160 6. CURA E PULIZIA 6.1. RACCOMANDAZIONI GENERALI La pulizia regolare può prolungare la durata dell'elettrodomestico. Attendere che il forno si raffreddi prima di effettuare la pulizia manuale. • Dopo ogni utilizzo, pulire il forno per tenerlo sempre perfettamente pulito. • Non rivestire le pareti con pellicole di alluminio o protezioni monouso reperibili in commercio.
  • Page 161 Sono disponibili le opzioni di pulizia seguenti: PIROLISI (a seconda del modello) Questo processo si basa sul processo chimico omonimo, che prevede la decomposizione di sostanze complesse attraverso l'applicazione del trattamento termico. Una volta avviato, blocca automaticamente lo sportello del forno e fa aumentare rapidamente la temperatura fino a raggiungere i 410 °C.
  • Page 162 Pirolisi Plus Pulisce il forno se molto sporco. Funziona per un periodo di 120 minuti. Come funziona: 1. Scorrere il menu a carosello Pulizia fino a Pirolisi Plus. Comparirà un messaggio pop-up. Premere per procedere oppure premere "OK" per tornare indietro.
  • Page 163 NOTA: Tutte le funzioni di pulizia possono essere interrotte in qualsiasi momento premendo il pulsante Stop nell'angolo in alto a sinistra. Dopo aver interrotto le funzioni Pirolisi Eco e Pirolisi Plus, lo sportello rimarrà bloccato finché l'elettrodomestico non si sarà raffreddato. Quando lo sportello viene sbloccato compare un messaggio pop-up.
  • Page 164 6.3. ESTERNO DEL FORNO: rimozione e pulizia dello sportello in vetro 1. Posizionare lo sportello a 90°. Ruotare le linguette di bloccaggio della cerniera verso l'esterno del forno. 2. Posizionare lo sportello a 45°. Premere contemporaneamente i due pulsanti posti su entrambi i lati delle spalle laterali dello sportello e tirare verso di sé...
  • Page 165 6. Inserire i pannelli in vetro, assicurandosi che l'etichetta "LOW-E/PYRO" sia correttamente PYRO leggibile e posizionata sul lato inferiore sinistro dello sportello, vicino alla cerniera OPPURE laterale sinistra. In questo modo l'etichetta LOW-E stampata sul primo vetro rimarrà all'interno dello sportello. 7.
  • Page 166 6.4. PULIZIA DEGLI ACCESSORI Assicurarsi di pulire accuratamente gli accessori dopo ogni utilizzo e di asciugarli con un asciugamano. In caso di residui persistenti, valutare l'ipotesi di immergere gli accessori in una miscela di acqua e sapone per circa 30 minuti prima di effettuare un secondo lavaggio. PULIZIA DELLE GRIGLIE LATERALI: 1.
  • Page 167 6.5. MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI Sostituzione della lampadina in alto: 1. Scollegare il forno dalla rete elettrica. 2. Rimuovere la copertura in vetro della lampada. 3. Smontare la lampadina. 4. Sostituire la lampadina con una nuova dello stesso tipo. 5. Riposizionare la copertura in vetro della lampada. 6.
  • Page 168 Sostituzione della lampadina laterale: 1. Scollegare il forno dalla rete elettrica. 2. Utilizzare un cacciavite a testa piatta posizionandolo lateralmente al vetro protettivo ed esercitare una leggera pressione per rimuoverlo. 3. Afferrare con attenzione la lampadina dalla sua base. 4. Inserire il vetro nuovo. 5.
  • Page 169 6.6. MODALITÀ DEMO 1. Nel menu a carosello Home, selezionare Impostazioni. 2. Nel menu Impostazioni, tenere premuto contemporaneamente. 3. Far scorrere i numeri verticalmente per inserire la password 1100, quindi premere per confermare. 4. Il display tornerà al menu a carosello Home in modalità Demo. 5.
  • Page 170 7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se durante l'utilizzo del forno si verifica un errore, sul display verrà visualizzato il codice "ER" seguito da due cifre, che identificheranno il tipo di errore. Procedere spegnendo il forno e scollegandolo, attendere qualche minuto, quindi ricollegarlo. Se l'errore non si ripresenta, è...
  • Page 171 8. PROTEZIONE DELL’AMBIENTE E SMALTIMENTO 8.1. SMALTIMENTO DELL'ELETTRODOMESTICO Sull'elettrodomestico è riportato il simbolo di conformità alla direttiva europea 2012/19/UE relativa allo smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze inquinanti per l'ambiente e componenti basilari riutilizzabili.
  • Page 172 9. INSTALLAZIONE Cavo di alimentazione 1100 Cavo di alimentazione 1100 Vista laterale Vista posteriore IT 56...
  • Page 173 IT 57...
  • Page 174 IT 58...
  • Page 175 OPPURE Ammortizzatore Ammortizzatore IT 59...
  • Page 177 WILLKOMMEN Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und die besten Ergebnisse zu erzielen, lesen Sie bitte dieses Handbuch, einschließlich der Sicherheitshinweise, sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Notieren Sie sich vor dem Einbau des Backofens die Seriennummer, die Sie eventuell für Reparaturen benötigen.
  • Page 178 ZUSAMMENFASSUNG SICHERHEITSINFORMATIONEN EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT 2.1. ÜBERBLICK ÜBER DAS PRODUKT 2.2. ZUBEHÖR 2.3. BEDIENFELD 2.4. KONNEKTIVITÄT VOR DEM START 3.1. INFORMATIONEN ZUM START 3.2. ERSTE VERWENDUNG 3.3. ERSTE REINIGUNG BETRIEB DES PRODUKTS 4.1. SO FUNKTIONIERT DAS PRODUKT 4.2. GARFUNKTIONEN 4.2.1.
  • Page 179 1. SICHERHEITSINFORMATIONEN ALLGEMEINE WARNUNGEN • Verwenden Sie keinen Dampfreiniger für die Reinigung. VORSICHT: • Um eine Gefährdung durch versehentliches Zurücksetzen des thermischen Schutzschalters zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht über ein externes Schaltgerät, wie z. B. einen Timer, gespeist oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig vom Energieversorger ein- und ausgeschaltet wird.
  • Page 180 • WARNUNG: Zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden. Kleine Kinder nicht in die Nähe des Geräts gelangen lassen. INSTALLATIONSHINWEISE • Der Backofen kann oben in einem Einbauschrank oder unter der Arbeitsfläche eingebaut werden. • Vor der Montage muss gewährleistet sein, dass im Backofenraum genügend Frischluft zirkulieren kann, um die Kühlung und den Schutz der innenliegenden Teile zu gewährleisten.
  • Page 181 • Dieses Gerät ist für die Verwendung in Höhenlagen unter 2000 m ausgelegt. • Schutzfolien und Werbeaufkleber auf der Vorderseite des Backofens vor dem ersten Gebrauch entfernen. ELEKTRISCHE WARNUNGEN • Die Steckdose muss der auf dem Schild angegebenen Last entsprechen, funktionsfähig und geerdet sein.
  • Page 182 Die Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckern und Verlänge- rungskabeln wird nicht empfohlen; Bei einer Fehlfunktion beziehungsweise bei unzulänglichem Betrieb muss das Gerät ausgeschaltet werden. Es darf nicht geöffnet werden. • HINWEIS: Für eine eventuelle Wartung des Ofens ist die Zugäng- lichkeit einer zweiten Wandsteckdose von Vorteil, sodass er an diese angeschlossen werden kann, wenn er ausgebaut werden muss.
  • Page 183 in den Ofen geben. Die Kondensation verschwindet, sobald der Ofen die Gartemperatur erreicht hat. • Garen Sie Gemüse in einem Behälter mit Deckel, anstatt auf dem offenen Blech. • Lassen Sie Lebensmittel nach dem Garen nicht länger als 15/20 Minuten im Ofen.
  • Page 184 WARNHINWEISE für DEN KABELLOSEN TEMPERATURFÜHLER (sofern vorhanden*) • Dieses Produkt ist exklusiv für die Verwendung in Öfen geeignet. Es sollte nur wie in diesem Benutzerhandbuch beschrieben verwendet werden. • Den Preci Probe DIREKT NACH DEM GAREN NICHT MIT BLOSSEN HÄNDEN ANFASSEN.
  • Page 185 2. EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT 2.1. ÜBERBLICK ÜBER DAS PRODUKT 1. Bedienfeld 2. Nummern der Einlegebodenpositionen 3. Gitter 4. Bleche 5. Gebläsehaube 6. Backofentür 7. Seitengitter (sofern vorhanden: nur für Öfen mit flachem Garraum) 8. Seriennummer und QR-Code Notieren Sie hier Ihre Seriennummer für zukünftige Zwecke. 2.2.
  • Page 186 Backblech (sofern vorhanden*) Tieferes Backblech Ein Backblech ist ideal, um eine gleichmäßige Das tiefere Blech ist ideal für Rezepte mit Bräunung des Bodens zu erreichen und eignet sich zusätzlichen Flüssigkeiten oder Schichten, aufgrund seiner flachen Bauweise perfekt für beispielsweise Aufläufe oder Braten. Seine Tiefe Kekse und Gebäck.
  • Page 187 Katalysewände (sofern vorhanden*) Preci Probe (sofern vorhanden*) JAHRE Mit Emaille überzogene Spezialwände mit einer Der Preci Probe ist ein Temperatursensor, der in mikroporösen Struktur, um Fett in gasförmige das Lebensmittel eingeführt und über ein Kabel Bestandteile zu verwandeln, damit es sich leichter mit dem Backofen verbunden wird und die entfernen lässt.
  • Page 188 2.3. BEDIENFELD Die Funktionen und die Rangfolge der Funktionen können je nach Modell variieren. 1. Ein/Aus 2. Kindersicherung 3. Lampe 4. App-Bedienung 5. Favoriten 6. Start/Pause WICHTIGSTE FUNKTIONEN Symbol Funktion Beschreibung Drücken Sie die Taste, um den Backofen Ein/Aus ein-/auszuschalten. Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um Kindersicherung den Bildschirm zu sperren und eine unerwünschte...
  • Page 189 2.4. KONNEKTIVITÄT Drahtlose Parameter Technologie WLAN Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frequenzbandbereich(e) [MHz] 2401÷2483 2402÷2480 Maximale Leistung [mW] Produktinformationen für vernetzte Geräte Stromverbrauch des Produkts im vernetzten Standby-Modus, wenn alle verkabelten Netzwerkanschlüsse verbunden und alle drahtlosen Netzwerkanschlüsse aktiviert sind: 2,0 W.
  • Page 190 So deaktivieren Sie den drahtlosen Netzwerkanschluss Drücken Sie im Karussell der Startseite auf „Einstellungen“ und dann auf „Netzwerkeinstellungen“. Schalten Sie auf WLAN EIN, um das Wi-Fi auszuschalten. So setzen Sie das Netzwerk zurück 1. Drücken Sie im Karussell der Startseite auf „Einstellungen“ und dann auf „Netzwerkeinstellungen“. 2.
  • Page 191 SO INTERAGIEREN SIE MIT DER APP Ihr Gerät kann mit Ihrem WLAN-Heimnetzwerk verbunden und über die App ferngesteuert werden. Verbinden Sie Ihr Gerät, um sicherzustellen, dass es immer mit der neuesten Software und den neuesten Funktionen ausgestattet ist. HINWEIS • Nach dem Einschalten des Backofens blinken die WIFI-Symbole 30 Minuten lang.
  • Page 192 Schritt 2 • Erteilen Sie die Erlaubnis für Ihren Standort. Schritt 3 • Wählen Sie den Backofen aus der Gerätekategorie aus. Schritt 4 • Schalten Sie Ihr Gerät ein; wenn es bereits eingeschaltet ist, schalten Sie es aus und dann wieder ein. DE 18...
  • Page 193 Schritt 5 • Nach dem Einschalten beginnt die hOn-App mit der Suche nach Ihrem Haushaltsgerät. Schritt 6.1-6.2 • Wählen Sie Ihr Haushaltsgerät aus, tippen Sie auf „Verbinden“ und warten Sie ein paar Sekunden Schritt 7 • Die App findet Ihren Backofen und Sie können ihn über die hOn-App steuern.
  • Page 194 APP-BEDIENUNG Die App-Bedienung bietet zahlreiche Vorteile für den Benutzer und erhöht den Komfort, die Effizienz und das gesamte Garerlebnis, indem sie die Möglichkeit bietet, das Produkt direkt über das Haushaltsgerät und die hOn App zu steuern. Mit dieser Funktion können Sie über Ihr Gerät verschiedene Funktionen nutzen, wie z. B.: sofortiger oder zeitlich festgelegter Start von Rezepten oder Garprogrammen, die bereits in der App verfügbar sind, sowohl mit als auch ohne Bratenthermometer;...
  • Page 195 HINWEIS: Wenn der Benutzer den laufenden Garvorgang im Backofen stoppt, wird gleichzeitig der gestoppte Garvorgang in der App angezeigt. OVER THE AIR UPDATE (OTA) Der Backofen ist mit einer Over-the-Air-Update-Funktion ausgestattet, die die Wartung der Produktsoftware gewährleistet. Es wird empfohlen, stets die aktualisierte Funktionalität des Backofens zu gewährleisten, die aktiviert wird, sobald das Produkt in der App angemeldet wird.
  • Page 196 2. INSTALLATION Während dieses Vorgangs, der ca. 2 Stunden dauern kann, ist es möglich, den Ofen zum Garen zu verwenden, aber die hOn App ist nicht verfügbar. • Nach Antippen von „Fortfahren“ wird das Update installiert. • Wenn Sie „Später“ wählen, können Sie den Prozess in „Software-Aktualisierungen“ im Menü „Einstellungen“...
  • Page 197 3. VOR DEM START 3.1. INFORMATIONEN ZUM START Wenn Sie den Ofen zum ersten Mal einschalten, bemerken Sie vielleicht etwas Rauch. Keine Sorge, warten Sie einfach, bis sich der Rauch verzogen hat, bevor Sie den Ofen benutzen. So funktioniert die Tür Während der pyrolytischen Reinigung bleibt die Ofentür stets verschlossen.
  • Page 198 • SPRACHE AUSWÄHLEN: Es wird ein Karussell-Menü angezeigt. Bewegen Sie das Karussell horizontal, um die gewünschte Sprache auszuwählen. Tippen Sie auf die Sprache Ihrer Wahl, um zum nächsten Schritt zu gelangen. • STROMSTÄRKE EINSTELLEN: Standardmäßig ist der Backofen so eingestellt, dass er mit einer höheren Leistung arbeitet, die für Haushalte mit mehr als 3 kW (16 A) geeignet ist.
  • Page 199 Nachdem Sie die anfänglichen Einstellungen vorgenommen haben, erscheint eine Pop-up-Meldung mit Informationen zur Kopplung. Drücken Sie , um zu bestätigen und das Karussell-Menü auf der Startseite zu öffnen. ZUSÄTZLICHE EINSTELLUNGEN Helligkeit und Tonpegel können vom Benutzer im Abschnitt „Einstellungen“ angepasst werden. •...
  • Page 200 • TON: Drücken Sie im Karussell der Startseite auf „Einstellungen“. Blättern Sie im Menü „Einstellungen“ horizontal und drücken Sie auf „Signaltöne“. Bewegen Sie den Schieberegler nach links und rechts, um die Lautstärke einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung auf 3.3. ERSTE REINIGUNG Reinigen Sie den Backofen, bevor Sie ihn zum ersten Mal benutzen.
  • Page 201 4. BETRIEB DES PRODUKTS 4.1. SO FUNKTIONIERT DAS PRODUKT EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS Um den Backofen ein- oder auszuschalten, drücken Sie lange auf die Taste ON/OFF. EINSTELLEN DER GARFUNKTION Um eine Garfunktion auszuwählen, drücken Sie im Karussell-Menü auf der Startseite auf „Haupt- programme“.
  • Page 202 ZEITMENÜ Rufen Sie das Menü „Zeit“ auf, indem Sie im Karussell auf „Garzeit“ drücken. Der Benutzer kann die folgenden Einstellungen vornehmen: a. Minutenzähler Mit dieser Funktion kann der Benutzer eine Erinnerung an die Garzeit einstellen. Wenn Sie im Karussell auf „Garzeit“...
  • Page 203 WEITERE FUNKTIONEN BELEUCHTUNG Zum Ein- und Ausschalten der Garraumbeleuchtung drücken Sie HINWEIS: Die Garraumbeleuchtung ist bei allgemeinen Navigationsvorgängen standardmäßig ausgeschaltet. Während eines laufenden Vorgangs, wie z. B. Garen oder Reinigen, wird die Beleuchtung standardmäßig eingeschaltet. KINDERSICHERUNG Mit dieser Funktion können Sie den Bildschirm sperren, um eine unerwünschte Nutzung durch Minderjährige zu verhindern.
  • Page 204 4.2. GARFUNKTIONEN OPTION SCHNELLES VORHEIZEN Das schnelle Vorheizen wird immer durch eine Meldung auf dem Display empfohlen und startet automatisch. Wenn das schnelle Vorheizen beginnt, erscheint die Option „Überspringen“. Wird „Überspringen“ gewählt, startet die gewünschte Garfunktion und das Gargut kann bei kaltem Ofen eingeschoben werden.
  • Page 205 Empfohlene T°C Standard Vorhei- PRECI PROBE Symbol Funktion Einlegeboden- Empfehlungen T°C Bereich verfügbar position IDEAL FÜR: große Mengen von Würstchen, Steaks und Toastbrot. L7 für dünne Der gesamte Bereich unterhalb Lebensmittel, des Grillelements wird heiß. **Super Grill NEIN L5 für dickere L1-L5 Verwendung bei geschlossener Lebensmittel.
  • Page 206 4.2.2. SPEZIELLE FUNKTIONEN Empfohlene T°C Standard Vorhei- PRECI PROBE Symbol Funktion Einlegeboden- Empfehlungen T°C Bereich verfügbar position IDEAL FÜR: alle Pizzasorten, ohne Vorheizen. Für Tiefkühlpizza sollten 300 °C Sie eine niedrigere Temperatur Pizza 300 L2/L3 NEIN 200-300 °C wählen, für runde, frische Pizza 300°.
  • Page 207 Speichern von Rezepten als Favoriten: Sie können ein Rezept direkt vom Backofen aus im Menü „Favoriten“ speichern, indem Sie am Ende eines beliebigen Garprogramms auf dem Display auf „In Favoriten speichern“ drücken. Diese Schaltfläche wird nach der Meldung „Genießen Sie Ihr Gericht“ angezeigt. Auf Ihre Lieblingsrezepte können Sie später über das Menü...
  • Page 208 Jolly-Funktion (maximal 5 Rezepte) Dank der Jolly-Funktion bietet dieses Produkt eine vollständig anpassbare Erfahrung, bei der Sie Ihre persönlichen Rezepte direkt auf dem Ofen speichern können. Sie können diese Rezepte beliebig oft ausführen, auch ohne sich in der App anmelden zu müssen. So stellen Sie die Jolly-Funktion ein: Um die Jolly-Funktion in Ihrem Ofen einzustellen, öffnen Sie den Rezeptbereich der App, wählen Sie das gewünschte Rezept aus und klicken...
  • Page 209 DRAHTLOSE PRECI PROBE (je nach Modell verfügbar) So verwenden Sie den Fühler: 1. Drücken Sie im Karussell der Startseite auf 2. Drücken Sie „Verbinden“, um den Preci Probe mit dem Ofen zu verbinden. 3. Der Ofen beginnt mit der Suche nach dem Preci Probe. Vergewissern Sie sich, dass der Preci Probe vollständig geladen ist und sich in der Nähe des Ofens befindet.
  • Page 210 Wenn Sie Ihre Speisen länger garen möchten, drücken Sie auf „Mehr garen“ auf dem Display und stellen Sie eine neue Zieltemperatur für den Preci Probe ein. Tipps fürs Garen Der Fühler ist mit einem einzigen Messpunkt ausgestattet. Führen Sie ihn vollständig in das Lebensmittel ein, so dass sich die Metallspitze in der Mitte des Lebensmittels befindet.
  • Page 211 4.2.3. MEHRSTUFEN-FUNKTION Die Mehrstufen-Funktion ermöglicht die Beibehaltung der zuvor eingestellten Garparameter (Temperatur und Zeit) bei gleichzeitigem Funktionswechsel während des Garens. Mehrstufen-Rezepte können über die U-Create-Funktion in der hOn App erstellt und auf dem Backofen gespeichert werden. Der Benutzer kann das Mehrstufen-Rezept über das Menü „Favoriten“ starten.
  • Page 212 Schritt 3. Nachdem Sie den ersten Schritt angepasst haben, drücken Sie „Schritt hinzufügen“, um dem Rezept eine weitere Garfunktion hinzuzufügen und deren Parameter anzupassen. Schritt 4. Speichern Sie das Rezept in der App, um es über die App zu starten, oder speichern Sie es als „Jolly“-Funktion, um es im Menü...
  • Page 213 5. LEITFADEN ZUM GAREN 5.1. ALLGEMEINE GARTABELLE Garzeit nach dem Anzahl Vorhei- Einlegebo- Kategorie Rezept Garprogramm T°C Garzubehör Vorheizen* Ebenen denposition (Min.) Ober- 175 °C 20-30 &Unterhitze Backblech 160 °C 30-40 Mehrstufig Kleine Kuchen / Muffins Backbleche + Mehrstufig 150 °C L3+L6 30-40 Tiefere Bleche...
  • Page 214 Garzeit nach dem Anzahl Vorhei- Einlegebo- Kategorie Rezept Garprogramm T°C Garzubehör Vorheizen* Ebenen denposition (Min.) Toastbrot Supergrill Metallrost Brote und Ober- Focaccia 200 °C Backblech L2/L3 25-35 Fladen- &Unterhitze brote Ober- Brot, ganz 200 °C Backblech 35-50 &Unterhitze Metallrost + Herzhafte Heißluft 180 °C...
  • Page 215 Garzeit nach dem Anzahl Vorhei- Einlegebo- Kategorie Rezept Garprogramm T°C Garzubehör Vorheizen* Ebenen denposition (Min.) Metallrost Hahn Grill + Heißluft 220 °C Backblech auf 20-40 Metallrost + Gebratener Grill + Heißluft 200 °C Hitzebeständi 50-60 Truthahn ge Backform Schweine- Metallrost + Ober- rippchen 200 °C...
  • Page 216 5.2. TABELLE FÜR EVERYDAY COOKING Das Menü der Lebensmittelkategorien ermöglicht es, dank spezieller Kochprogramme, die auf die Bedürfnisse jeder Kategorie zugeschnitten sind, eine Vielzahl von Rezepten zu kochen. Nach der Auswahl der Lebensmittelkategorie und des Rezepts können Sie die Anzahl der gleichzeitig zu garenden Schalen oder den Gewichtsbereich der Lebensmittel (je nach ausgewählter Kategorie) auswählen.
  • Page 217 Symbol Gargutkategorie Rezept Portionsbereich Preci Probe verfügbar Herzhaftes im 1 bis 3 Bleche Blätterteig Soufflé 1 bis 2 Bleche Torten und Kuchen Nein Herzhafter Kuchen 1 bis 2 Bleche Gemüseflan 1 bis 2 Bleche Ofenkartoffeln Überbackenes Gemüse Gemüse Gemüse in Folie 500-1200g Nein Gegrilltes Gemüse...
  • Page 218 6. PFLEGE & REINIGUNG 6.1. ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN Durch regelmäßiges Reinigen kann die Lebensdauer des Gerätes erhöht werden. Lassen Sie den Ofen vor der manuellen Reinigung abkühlen. • Es empfiehlt sich, den Backofen nach jeder Verwendung grob zu reinigen. • Kleiden Sie die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstiger im Handel erhältlicher Einmalschutzfolie aus.
  • Page 219 Sie können zwischen den folgenden Reinigungsoptionen wählen: SELBSTREINIGUNG (je nach Modell) Dieses Verfahren beruht auf dem chemischen Prozess der Pyrolyse, der die Zersetzung komplexer Stoffe durch Wärmebehandlung beinhaltet. Nach dem Start wird die Backofentür automatisch verriegelt und die Temperatur schnell auf glühende 410°C erhöht.
  • Page 220 Selbstreinigung Plus Reinigt stark verschmutzte Backöfen. Der Reinigungsvorgang dauert 120 Minuten. So funktioniert es: 1. Blättern Sie im Reinigungskarussell, bis „Selbstreinigung Plus“ angezeigt wird. Es erscheint eine Pop-up-Meldung. Drücken Sie , um fortzufahren, oder drücken Sie „OK“, um zurückzukehren. 2. Drücken Sie , um fortzufahren.
  • Page 221 HINWEIS: Alle Reinigungsfunktionen können jederzeit durch Drücken der Stop-Taste in der oberen linken Ecke unterbrochen werden. Nach Unterbrechung der Funktionen Selbstreinigung Eco und Selbstreinigung Plus bleibt die Tür verriegelt, bis das Gerät abgekühlt ist. Wenn die Tür entriegelt wird, erscheint eine Pop-up-Meldung. DE 47...
  • Page 222 6.3. AUSSERHALB DES BACKOFENS: Ausbau und Reinigung der Glastür 1. Stellen Sie die Tür auf 90°. Drehen Sie die Verriegelungslaschen des Scharniers vom Backofen weg nach außen. 2. Stellen Sie die Tür auf 45°. Drücken Sie gleichzeitig auf die beiden Knöpfe an den seitlichen Schultern der Tür und ziehen Sie sie zu sich heran, um die obere Abdeckung der Glastür zu entfernen.
  • Page 223 6. Setzen Sie die Glasscheiben ein und vergewissern Sie sich, dass das Etikett „LOW- PYRO E / PYRO“ gut lesbar auf der unteren linken Seite der Tür in der Nähe des linken ODER Scharniers angebracht ist. Auf diese Weise LOW-E bleibt das bedruckte Etikett auf dem ersten Glas auf der Innenseite der Tür.
  • Page 224 6.4. REINIGUNG VON ZUBEHÖR Achten Sie darauf, dass Sie das Zubehör nach jedem Gebrauch gründlich reinigen und mit einem Handtuch abtrocknen. Bei hartnäckigen Rückständen sollten Sie das Zubehör etwa 30 Minuten lang in einer Mischung aus Wasser und Seife einweichen, bevor Sie es ein zweites Mal abwaschen. REINIGUNG DER SEITLICHEN EINSCHÜBE: 1.
  • Page 225 6.5. WARTUNG AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN Auswechseln der Glühbirne an der Oberseite: 1. Trennen Sie den Backofen von der Stromversorgung. 2. Nehmen Sie die Glasabdeckung der Lampe ab. 3. Bauen Sie die Glühbirne aus. 4. Ersetzen Sie die Glühbirne durch eine neue Glühbirne desselben Typs. 5.
  • Page 226 Auswechseln der seitlichen Glühbirne: 1. Trennen Sie den Backofen von der Stromversorgung. 2. Verwenden Sie einen Schlitzschraubendreher. Halten Sie ihn seitlich an das Schutzglas und üben Sie vorsichtig Druck aus, um es zu entfernen. 3. Fassen Sie die Glühbirne vorsichtig an ihrer Unterseite an. 4.
  • Page 227 6.6. DEMOFUNKTION 1. Wählen Sie im Karussell der Startseite die Option „Einstellungen“. 2. Drücken Sie im Menü „Einstellungen“ lange auf und gleichzeitig auf 3. Blättern Sie vertikalen durch die Zahlen, um das Passwort 1100 einzugeben, und drücken Sie dann zur Bestätigung 4.
  • Page 228 7. FEHLERBEHEBUNG Wenn während des Betriebs des Ofens ein Fehler auftritt, erscheint auf dem Display der Code „ER“, gefolgt von zwei Ziffern, die den Fehler identifizieren. Schalten Sie den Backofen aus und ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie einige Minuten und schließen Sie ihn dann wieder an.
  • Page 229 8. UMWELTSCHUTZ UND ENTSORGUNG 8.1. ENTSORGUNG VON HAUSHALTSGERÄTEN Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen (die ggf. eine negative Auswirkung auf die Umwelt haben) sowie (wiederverwendbare) Grundelemente. Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
  • Page 230 9. INSTALLATION Netzkabel 1100 Netzkabel 1100 Seitenansicht Ansicht der Rückseite DE 56...
  • Page 231 DE 57...
  • Page 232 DE 58...
  • Page 233 ODER Stoßfänger Stoßfänger DE 59...
  • Page 235 BIENVENIDO/A Gracias por elegir nuestro producto. Para garantizar su seguridad y obtener los mejores resultados, lea atentamente este manual, incluidas las instrucciones de seguridad, y consérvelo para futuras consultas. Antes de instalar el horno, anote el número de serie, ya que podría necesitarlo para realizar reparaciones.
  • Page 236 ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO 2.1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO 2.2. ACCESORIOS 2.3. PANEL DE CONTROL 2.4. CONECTIVIDAD ANTES DE EMPEZAR 3.1. INFORMACIÓN PARA EMPEZAR 3.2. PRIMER USO 3.3. LIMPIEZA PRELIMINAR FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO 4.1. CÓMO FUNCIONA ESTE PRODUCTO 4.2.
  • Page 237 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES • No utilice un limpiador a vapor para realizar las operaciones de limpieza. • PRECAUCIÓN: Para evitar peligros debido al restablecimiento inad- vertido después de una interrupción de corriente, este electrodomés- tico no debe alimentarse a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni conectarse a un circuito de encen- dido y apagado regular mediante la red.
  • Page 238 ADVERTENCIA: • Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños pequeños deben mantenerse alejados de este electrodoméstico. ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN • El horno se puede ubicar en la parte alta de una columna o debajo de una encimera. •...
  • Page 239 • No instale el producto en ambientes abiertos expuestos a agentes atmosféricos. • Este aparato está diseñado para utilizarse a una altitud inferior a 2000 m. • Retirar las películas protectoras y los adhesivos publicitarios de la superficie frontal del horno antes de utilizarlo por primera vez. ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS •...
  • Page 240 No toque el electrodoméstico con las manos o los pies mojados o húmedos. En general no se recomienda el uso de adaptadores, múltiples tomas de corriente y cables alargadores. En caso de avería y/o mal funcionamiento, apague el aparato y no lo manipule.
  • Page 241 efecto, espere de 10 a 15 minutos después de encender el horno antes de colocar alimentos en su interior. En cualquier caso, la condensación desaparece cuando el horno alcanza la temperatura de cocción. • Cocine las verduras en un recipiente con tapa en lugar de en una bandeja abierta.
  • Page 242 ADVERTENCIAS para la SONDA DE TEMPERATURA INALÁMBRICA (sólo si está presente*) • Este producto es exclusivo para hornos. Solo debe utilizarse como se describe en este Manual del usuario. • NO TOQUE la sonda térmica Preci Probe CON LAS MANOS DESNUDAS INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE COCINAR.
  • Page 243 2. PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO 2.1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO 1. Panel de control 2. Números de posición de las estanterías 3. Rejillas 4. Bandejas 5. Cubierta del ventilador 6. Puerta del horno 7. Rejillas laterales (si están presentes: sólo para cavidad plana) 8.
  • Page 244 Guías telescópicas Bisagras de cierre suave/apertura suave (sólo si están presentes*) (solo si están presentes*) Los raíles telescópicos de horno son estantes Las bisagras de cierre y apertura suave controlan extensibles que facilitan la colocación o extracción el movimiento de la puerta, garantizando un de objetos, sin necesidad de introducir la mano en movimiento suave y evitando portazos.
  • Page 245 Bandeja Freidora de aire (solo si está presente*) La bandeja Freidora de aire garantiza que el aire caliente llegue a los alimentos de forma uniforme y tridimensional, lo que da como resultado un exterior más crujiente a la vez que se mantiene la ternura en el interior.
  • Page 246 2.3. PANEL DE CONTROL Las funciones y la clasificación de las funciones pueden modificarse según el modelo. 1. Encendido/Apagado 2. Bloqueo para niños 3. Luz 4. Control remoto 5. Favoritos 6. Inicio/Pausa FUNCIONES PRINCIPALES Símbolo Función Descripción Encendido/Apagado Pulse para encender/apagar el horno. Mantén pulsado durante 3 segundos para Bloqueo para niños bloquear la pantalla y evitar el uso no deseado por...
  • Page 247 2.4. CONECTIVIDAD Parámetros inalámbricos Tecnología Wi-Fi Bluetooth Estándar IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Bandas de frecuencia [MHz] 2401÷2483 2402÷2480 Potencia máxima [mW] Información del producto para equipos en red Consumo de energía del producto en modo de espera en red si todos los puertos de red cableados están conectados y todos los puertos de red inalámbrica están activados: 2,0 W.
  • Page 248 Cómo desactivar el puerto de red inalámbrica Pulse "Configuraciones" en el carrusel de inicio y, a continuación, "Ajustes de red". Cambie WiFi ENCENDIDO para apagar el Wi-Fi. Cómo restablecer la red 1. Pulse Configuraciones en el carrusel de inicio y, a continuación, Ajustes de red. 2.
  • Page 249 CÓMO INTERACTUAR CON LA APLICACIÓN El aparato puede conectarse a la red inalámbrica doméstica y manejarse a distancia mediante la aplicación. Conecte su aparato para asegurarse de que se mantiene actualizado con el software y las funciones más recientes. NOTA •...
  • Page 250 Paso 2 • Permita su localización. Paso 3 • Seleccione el horno en la categoría de electrodomésticos. Paso 4 • Encienda su electrodoméstico; si ya está encendido, apáguelo y vuelva a encenderlo. ES 18...
  • Page 251 Paso 5 • Tras encenderse, la aplicación hOn empezará a buscar su electrodoméstico. Paso 6.1-6.2 • Seleccione su electrodoméstico, pulse "conexión" y espere unos segundos. Paso 7 • Se detectará su horno y podrá controlarlo a través de hOn. ES 19...
  • Page 252 CONTROL REMOTO El control remoto ofrece numerosas ventajas a los usuarios, mejorando la comodidad, la eficiencia y la experiencia culinaria en general, ya que permite controlar el producto directamente desde el aparato y la aplicación hOn. Esta función le permite, a través de su dispositivo, disfrutar de diversas funcionalidades, como: inicio instantáneo o programado de recetas o programas de cocción ya disponibles en la app, tanto con la sonda térmica como sin ella;...
  • Page 253 NOTA: Si el usuario detiene la cocción en curso desde el horno, simultáneamente se verá en la app la cocción detenida. ACTUALIZACIÓN OVER THE AIR (OTA) El horno está provisto de una función de actualización «over the air» que asegurará el mantenimiento del software del producto;...
  • Page 254 2. INSTALACIÓN: durante este proceso, que puede durar unas 2 horas, es posible utilizar el horno para cocinar, pero la aplicación hOn no estará disponible. • Al pulsar "Proceder", se instalará la actualización. • Seleccionando "Más tarde", es posible iniciar el proceso entrando en "Actualizaciones de software"...
  • Page 255 3. ANTES DE EMPEZAR 3.1. INFORMACIÓN PARA EMPEZAR Cuando encienda el horno por primera vez, es posible que note algo de humo. No se preocupe, espere a que salga el humo antes de utilizar el horno. Cómo funciona la puerta Durante el proceso de limpieza pirolítica, la puerta del horno permanece cerrada en todo momento.
  • Page 256 • SELECCIÓN DEL IDIOMA: Aparecerá un menú de carrusel. Desplace el carrusel horizontalmente para seleccionar el idioma deseado. Pulse sobre el idioma elegido para pasar a la fase siguiente. • AJUSTAR EL AMPERAJE: Por defecto, el horno está configurado para funcionar con una potencia superior adecuada para hogares con más de 3 kW (16 A).
  • Page 257 Después de ajustar la configuración inicial, aparecerá un mensaje emergente sobre la información de emparejamiento. Pulse para confirmar y pasar al menú de inicio del carrusel. CONFIGURACIONES ADICIONALES El usuario puede ajustar los niveles de Luminosidad y Sonido en la sección Configuraciones. •...
  • Page 258 • SONIDO: En el carrusel de inicio, pulse "Configuraciones". Desplácese horizontalmente por el menú Configuraciones y pulse "Sonidos". Desplace el control deslizante a izquierda y derecha para ajustar el volumen del sonido. Pulse para confirmar. 3.3. LIMPIEZA PRELIMINAR Limpie el horno antes de utilizarlo por primera vez. Limpie las superficies externas con un paño suave humedecido.
  • Page 259 4. FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO 4.1. CÓMO FUNCIONA ESTE PRODUCTO ENCENDIDO Y APAGADO DEL HORNO Para encender y apagar el horno, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado. ESTABLECER LA FUNCIÓN DE COCCIÓN Para seleccionar una función de cocción, pulse "Programas principales" en el menú del carrusel de inicio.
  • Page 260 MENÚ DE TIEMPO Acceda al menú Tiempo pulsando Tiempo de cocción en el carrusel. El usuario puede introducir las siguientes configuraciones: a. Avisador por minutos Esta función permite al usuario establecer un recordatorio del tiempo de cocción. Después de pulsar Tiempo de cocción en el carrusel, el icono Avisador por minutos se enciende por defecto.
  • Page 261 FUNCIONES ADICIONALES Para encender o apagar la luz de la cavidad, pulse NOTA: La luz de la cavidad está apagada por defecto durante los procesos generales de nave- gación. Mientras se esté realizando un proceso como cocinar o limpiar, la luz se encenderá por defecto.
  • Page 262 4.2. FUNCIONES DE COCCIÓN OPCIÓN DE PRECALENTAMIENTO RÁPIDO El precalentamiento rápido se recomienda siempre mediante un mensaje en la pantalla y se inicia automáticamente. Cuando se inicia el precalentamiento rápido aparece la opción "saltar". Si se selecciona "saltar", se inicia la función de cocción deseada y los alimentos pueden introducirse con el horno frío.
  • Page 263 T°C por defecto Posición sugerida Preca- PRECI PROBE Símbolo Función Sugerencias Rango T°C en el estante lentar disponible IDEAL PARA: grandes cantidades L7 para de salchichas, filetes y pan alimentos tostado. Toda la zona debajo del **Super Grill delgados, L5 SÍ...
  • Page 264 4.2.2. FUNCIONES ESPECIALES T°C por defecto Posición sugerida Preca- PRECI PROBE Símbolo Función Sugerencias Rango T°C en el estante lentar disponible IDEAL PARA: cocinar todo tipo de pizzas, sin necesidad de 300 °C precalentamiento. Utilice un Pizza 300 L2/L3 calentamiento más bajo para la 200-300 °C pizza congelada y 300°...
  • Page 265 Guardar recetas como favoritas: Puede guardar una receta en el menú Favoritos directamente desde el horno, al final de cualquier programa de cocción, pulsando "Guardar en Favoritos" en la pantalla. Este botón aparecerá después del mensaje "Disfrute de su plato". Se puede acceder posteriormente a las recetas favoritas desde el menú...
  • Page 266 Función Jolly (Máximo 5 recetas) Gracias a la función Jolly, este producto ofrece una experiencia totalmente personalizable, permitiéndole almacenar sus recetas personalizadas directamente en el horno. Usted puede ejecutar estas recetas tantas veces como quiera, incluso sin necesidad de conectarse a la aplicación. Cómo configurar la función Jolly: Para configurar la función Jolly en su horno, abra la sección de recetas de la aplicación, seleccione la receta que desea utilizar y haga clic en "Usar como...
  • Page 267 PRECI PROBE INALÁMBRICA (disponible según el modelo) Cómo usar la sonda: 1. En el carrusel de inicio, pulse 2. Pulse "Conexión" para emparejar la sonda térmica Preci Probe con el horno. 3. El horno empezará a buscar la sonda térmica Preci Probe. En este momento, asegúrese de que la sonda térmica Preci Probe está...
  • Page 268 Si desea cocinar más sus alimentos, pulse " Cocinar más" en la pantalla y fije una nueva temperatura deseada para la sonda térmica Preci Probe. Consejos de cocción La sonda está equipada con un único punto de medición. Introdúzcalo completamente en el alimento con la punta metálica situada en el centro del mismo.
  • Page 269 4.2.3. FUNCIÓN MULTI STEP La función Multi Step permite mantener los parámetros de cocción previamente ajustados (temperatura y tiempo) mientras se cambia de función durante la cocción. Se pueden crear recetas Multi Step en la app hOn a través de la función U-Create y guardarlas en el horno.
  • Page 270 Paso 3. Después de personalizar el primer paso, pulse "Añadir paso" para añadir otra función de cocción a la receta y personalizar sus parámetros. Paso 4. Guarde la receta en la app para iniciarla desde hOn a distancia, o guárdela como "Función Jolly"...
  • Page 271 5. DIRECTRICES DE COCCIÓN 5.1. TABLA DE COCCIÓN GENERAL Posición Tiempo de cocción N.° de Programa de Preca- Accesorio de Categoría Receta T°C en el después del preca- niveles cocción lentar cocina estante lentamiento* (min) Convección 175 °C 20-30 Bandeja de horneado Multinivel 160 °C...
  • Page 272 Posición Tiempo de cocción N.° de Programa de Preca- Accesorio de Categoría Receta T°C en el después del preca- niveles cocción lentar cocina estante lentamiento* (min) Pan tostado Supergrill Rejilla metálica Pan y pan Bandeja de Focaccia Convección 200 °C L2/L3 25-35 horneado...
  • Page 273 Posición Tiempo de cocción N.° de Programa de Preca- Accesorio de Categoría Receta T°C en el después del preca- niveles cocción lentar cocina estante lentamiento* (min) Rejilla metálica. Grill + Coloque la Gallo 220 °C 20-40 bandeja de Ventilador horneado en L1 Rejilla metálica Grill + Pavo asado...
  • Page 274 5.2. TABLA EVERYDAY COOKING El menú de categorías de alimentos permite cocinar una gran variedad de recetas gracias a los programas de cocción específicos adaptados a las necesidades de cada categoría. Después de seleccionar la categoría de alimentos y la receta, podrá seleccionar la cantidad de bandejas a cocinar simultáneamente o el rango de peso de los alimentos (según la categoría seleccionada).
  • Page 275 Símbolo Categoría de alimentos Receta Rango de servicio Preci Probe disponible Patatas al horno Verduras gratinadas Verdura Verduras en papillote 500-1200 g Verduras asadas Verduras rellenas Galletas de mantequilla De 1 a 4 bandejas Cruasanes congelados De 1 a 4 bandejas Pastel de fruta De 1 a 2 bandejas Milhojas...
  • Page 276 6. CUIDADO Y LIMPIEZA 6.1. RECOMENDACIONES GENERALES La limpieza regular puede ampliar la vida útil del electrodoméstico. Espere a que el horno se enfríe antes de llevar a cabo la limpieza manual. • Un mínimo de limpieza después de cada uso ayudará a mantener el horno perfectamente limpio. •...
  • Page 277 Puede elegir entre las siguientes opciones de limpieza: PIRÓLISIS (según el modelo) Este proceso se basa en el proceso químico homónimo, que implica la descomposición de sustancias complejas mediante la aplicación de un tratamiento térmico. Una vez activado, bloquea automáticamente la puerta del horno y eleva rápidamente la temperatura a 410°C.
  • Page 278 Pirólisis Plus Limpia un horno muy sucio. Funciona durante un periodo de 120 minutos. Cómo funciona: 1. Desde el carrusel de Limpieza, desplácese hasta llegar a Pirólisis Plus. Aparecerá un mensaje emergente. Pulse para proceder, o pulse "Aceptar" para volver atrás. 2.
  • Page 279 NOTA: Todas las funciones de limpieza pueden interrumpirse en cualquier momento pulsando el botón Detener situado en la esquina superior izquierda. Después de interrumpir las funciones Pirólisis Eco y Pirólisis Plus, la puerta permanecerá bloqueada hasta que el aparato se haya enfriado. Aparecerá un mensaje emergente cuando se desbloquee la puerta.
  • Page 280 6.3. EXTERIOR DEL HORNO: desmontaje y limpieza de la puerta de cristal 1. Coloque la puerta a 90°. Gire las lengüetas de bloqueo de la bisagra hacia fuera del horno. 2. Coloque la puerta a 45°. Pulse simultánea- mente los dos botones situados a ambos lados de los hombros laterales de la puerta y tire hacia usted para retirar la tapa superior de la puerta de los cristales.
  • Page 281 6. Inserte los paneles de cristal, asegurándose de que la etiqueta "LOW-E / PYRO" sea PYRO correctamente legible y esté colocada en la parte inferior izquierda de la puerta, cerca de la bisagra del lado izquierdo. De este modo, LOW-E la etiqueta impresa en el primer cristal permanecerá...
  • Page 282 6.4. LIMPIEZA DE ACCESORIOS Asegúrese de limpiar bien los accesorios después de cada uso y séquelos con una toalla. En el caso de residuos persistentes, considere sumergir los accesorios en una mezcla de agua y jabón durante aproximadamente 30 minutos antes de darles un segundo lavado. LIMPIEZA DE LOS ESTANTES LATERALES: 1.
  • Page 283 6.5. MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES Cambiar la bombilla de arriba: 1. Desconecte el horno de la red eléctrica. 2. Retire la cubierta de cristal de la lámpara. 3. Desmonte la bombilla. 4. Sustituya la bombilla por una nueva del mismo tipo. 5.
  • Page 284 Cambiar la bombilla lateral: 1. Desconecte el horno de la red eléctrica. 2. Utilice un destornillador plano colocándolo en el lateral del cristal protector y ejerza una suave presión para retirarlo. 3. Sujete con cuidado la bombilla por su base. 4.
  • Page 285 6.6. MODO DEMOSTRACIÓN 1. En el carrusel de inicio, seleccione Configuraciones. 2. Una vez en el menú Configuraciones, pulse prolongadamente al mismo tiempo. 3. Desplace los números verticalmente para introducir la contraseña 1100 y pulse para confirmar. 4. La pantalla volverá al carrusel de inicio en modo Demostración. 5.
  • Page 286 7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si durante el uso del horno se produce un error, la pantalla mostrará el código "ER" seguido de dos dígitos, que identificarán el error. Para ello, apague el horno y desenchúfelo, espere unos minutos y vuelva a conectarlo. Si el error desaparece, puede volver a utilizar el horno.
  • Page 287 8. ELIMINACIÓN Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 8.1. ELIMINACIÓN DE ELECTRODOMÉSTICOS Este electrodoméstico está etiquetado de acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE en materia de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden tener un efecto negativo en el medio ambiente) como elementos básicos (que pueden reutilizarse).
  • Page 288 9. INSTALACIÓN Cable de alimentación 1100 Cable de alimentación 1100 Vista lateral Vista posterior en mm ES 56...
  • Page 289 en mm ES 57...
  • Page 290 en mm ES 58...
  • Page 291 Paragolpes Paragolpes en mm ES 59...
  • Page 293 ΚΑΛΩΣΗΛΘΑΤΕ Ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν μας. Για την ασφάλειά σας και για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο, καθώς και τις οδηγίες ασφαλείας, και φυλάξτε τα για μελλοντική χρήση. Πριν εγκαταστήσετε τον φούρνο σημειώστε τον αριθμό σειράς, διότι μπορεί να...
  • Page 294 ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 2.1. ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 2.2. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 2.3. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ 2.4. ΣΥΝΔΕΣΙΜΟΤΗΤΑ ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ 3.1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΈΝΑΡΞΗ 3.2. ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ 3.3. ΑΡΧΙΚΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 4.1. ΠΏΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΊ ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ 4.2.
  • Page 295 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για εργασίες καθαρισμού. ΠΡΟΣΟΧΗ: • προκειμένου να αποφευχθεί κίνδυνος λόγω ακούσιας επαναφοράς της θερμικής διακοπής, αυτή η συσκευή δεν πρέπει να παρέχεται μέσω εξωτερικής συσκευής μεταγωγής, όπως χρονοδιακό- πτη, ή να συνδέεται σε κύκλωμα που ενεργοποιείται και απενεργο- ποιείται...
  • Page 296 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ • Ο φούρνος μπορεί να βρίσκεται ψηλά σε στήλη ή κάτω από πάγκο εργασίας. • Πριν από τη στερέωση και σταθεροποίηση, πρέπει να εξασφαλίσετε καλό αερισμό στον χώρο του φούρνου ώστε να επιτρέπεται η σωστή κυκλοφορία του φρέσκου αέρα που απαιτείται για την ψύξη και την προστασία...
  • Page 297 • Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση σε υψόμετρο χαμηλότερο από 2000m. • Για την αφαίρεση προστατευτικών φιλμ και διαφημιστικών αυτοκόλλη- των στην μπροστινή επιφάνεια του φούρνου πριν την πρώτη χρήση. ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Η πρίζα πρέπει να είναι κατάλληλη για το φορτίο που αναγράφεται στην...
  • Page 298 γενικά δεν συνιστάται η χρήση προσαρμογέων, πολύπριζων και καλωδίων επέκτασης· σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή/και κακής λειτουργίας, απενεργο- ποιήστε τη συσκευή και μην προβείτε σε τροποποιήσεις. • ΣΗΜΕΙΩΣΗ: καθώς ο φούρνος μπορεί να απαιτεί εργασίες συντήρησης, καλό είναι να έχετε διαθέσιμη άλλη πρίζα, ώστε να μπορεί...
  • Page 299 βάλετε το φαγητό στο φούρνο. Σε κάθε περίπτωση, η συγκέντρωση αυτή των υδρατμών εξαφανίζεται όταν ο φούρνος φτάσει τη θερμοκρασία μαγειρέματος. • Μαγειρέψτε τα λαχανικά σε ένα δοχείο με καπάκι αντί σε ένα ανοιχτό ταψί. • Αποφύγετε να αφήνετε φαγητό μέσα στο φούρνο μετά το μαγείρεμα για...
  • Page 300 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ για ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ (μόνο αν υπάρχει*) • Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για συσκευές φούρνου. Θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης. • ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ τον αισθητήρα Preci Probe ΜΕ ΓΥΜΝΑ ΧΕΡΙΑ ΑΜΕΣΩΣ ΜΕΤΑ ΤΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ. Να φοράτε πάντα γάντια φούρνου για να αφαι- ρέσετε...
  • Page 301 2. ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 2.1. ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 1. Πίνακας ελέγχου 2. Αριθμοί θέσεων ραφιών 3. Σχάρες 4. Ταψιά 5. Κάλυμμα ανεμιστήρα 6. Πόρτα φούρνου 7. Πλευρικές ράγες (εάν υπάρχουν: μόνο για επίπεδο θάλαμο) 8. Σειριακός αριθμός και κωδικός QR Γράψτε...
  • Page 302 Ταψί ψησίματος (Ρηχό) (μόνο αν υπάρχει*) Ταψί βαθύ Ένα ταψί ψησίματος είναι ιδανικό για την Το βαθύ ταψί είναι ιδανικό για συνταγές με επίτευξη ομοιόμορφου ροδίσματος στο κάτω πρόσθετα υγρά ή στρώσεις, όπως της γάστρας ή τα μέρος, καθιστώντας το ιδανικό για μπισκότα και ψητά...
  • Page 303 Διπλό ταψί - λειτουργία ΑΤΜΟΥ Διπλό ταψί - λειτουργία BBQ (μόνο αν υπάρχει*) (μόνο αν υπάρχει*) Το κοίλο σχήμα επιτρέπει τη σωστή κυκλοφορία Το κυρτό σχήμα είναι κατάλληλο για ψήσιμο στη της υγρασίας που παράγεται κατά το μαγείρεμα, σχάρα, μέσα στον φούρνο σε υψηλή θερμοκρασία διατηρώντας...
  • Page 304 2.3. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Οι λειτουργίες και η διαβάθμιση των λειτουργιών μπορούν να αλλάξουν ανάλογα με το μοντέλο. 1. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση 2. Παιδική ασφάλεια 3. Λάμπα 4. Τηλεχειρισμός 5. Αγαπημένα 6. Έναρξη/Παύση ΚΥΡΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Σύμβολο Λειτουργία Περιγραφή Ενεργοποίηση/ Πατήστε για ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του Απενεργοποίηση...
  • Page 305 2.4. ΣΥΝΔΕΣΙΜΟΤΗΤΑ Παράμετροι ασύρματης σύνδεσης Τεχνολογία Wi-Fi Bluetooth Βασική ΙΕΕΕ 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Ζώνη συχνοτήτων [MHz] 2401÷2483 2402÷2480 Μέγιστη ισχύς [mW] Πληροφορίες προϊόντος για διαδικτυακό εξοπλισμό Κατανάλωση ενέργειας του προϊόντος σε κατάσταση αναμονής μέσω δικτύου εάν είναι συνδεδεμένες όλες...
  • Page 306 Πώς απενεργοποιείται η θύρα ασύρματου δικτύου Πατήστε «Ρυθμίσεις» στο αρχικό κυλιόμενο μενού και μετά πατήστε «Ρυθμίσεις δικτύου». Πατήστε την ένδειξη Wi-Fi ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ για να απενεργοποιήσετε το Wi-Fi. Πώς να επαναφέρετε το δίκτυο 1. Πατήστε «Ρυθμίσεις» στο αρχικό κυλιόμενο μενού και μετά πατήστε «Ρυθμίσεις δικτύου». 2.
  • Page 307 ΤΡΟΠΟΣ ΑΛΛΗΛΕΠΙΔΡΆΣΗΣ ΜΕ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΉ Η συσκευή σας μπορεί να συνδεθεί στο ασύρματο δίκτυο του σπιτιού σας και να λειτουργεί εξ αποστάσεως μέσω της εφαρμογής. Συνδέστε τη συσκευή σας για να διασφαλίσετε ότι παραμένει ενημερωμένη με το πιο πρόσφατο λογισμικό και τις πιο πρόσφατες λειτουργίες. ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
  • Page 308 Βήμα 2 • Επιτρέψτε το δικαίωμα χρήσης της τοποθεσίας σας. Βήμα 3 • Επιλέξτε φούρνο από την κατηγορία συσκευών. Βήμα 4 • Ενεργοποιήστε τη συσκευή σας· αν είναι ήδη αναμμένη, σβήστε την και ανάψτε την ξανά. EL 18...
  • Page 309 Βήμα 5 • Μετά το άναμμα, η εφαρμογή hOn θα αρχίσει να αναζητά την οικιακή σας συσκευή. Βήμα 6.1-6.2 • Επιλέξτε την οικιακή σας συσκευή, πατήστε "Σύνδεση" και περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα. Βήμα 7 • Ο φούρνος σας θα βρεθεί και θα μπορείτε να τον...
  • Page 310 ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΌΣ Ο τηλεχειρισμός προσφέρει πολλά πλεονεκτήματα για τους χρήστες, βελτιώνοντας την ευκολία, την αποτελεσματικότητα και τη συνολική εμπειρία μαγειρέματος, δίνοντας τη δυνατότητα ελέγχου του προϊόντος απευθείας τόσο από τη συσκευή όσο και από την εφαρμογή hOn. Αυτή η λειτουργία επιτρέπει να αξιοποιήσετε διάφορες δυνατότητες της συσκευής, όπως: άμεση ή προγραμματισμένη...
  • Page 311 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν ο χρήστης σταματήσει το μαγείρεμα που βρίσκεται σε εξέλιξη από τον φούρνο, θα εμφανιστεί ταυτόχρονα στην εφαρμογή η διακοπή μαγειρέματος. ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ Ο φούρνος έχει δυνατότητα ασύρματης ενημέρωσης, ώστε να εξασφαλίζεται η συντήρηση του λογισμικού του προϊόντος. Συνιστάται για να είναι η λειτουργία του φούρνου ενημερωμένη. Η δυνατότητα...
  • Page 312 2. INSTALLATION Στη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, που μπορεί να κρατήσει περίπου 2 ώρες, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον φούρνο για ψήσιμο, αλλά η εφαρμογή hOn App δεν θα είναι διαθέσιμη. • αν πατήσετε «Συνέχεια», θα εγκατασταθεί η ενημέρωση. • Αν επιλέξετε «Αργότερα», μπορείτε να ξεκινήσετε άλλη στιγμή τη διαδικασία, περνώντας στην επιλογή...
  • Page 313 3. ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ 3.1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΈΝΑΡΞΗ Όταν ανάβετε για πρώτη φορά τον φούρνο, μπορεί να παρατηρήσετε λίγο καπνό. Μην ανησυχείτε, απλά περιμένετε να φύγει ο καπνός πριν χρησιμοποιήσετε τον φούρνο. Πώς λειτουργεί η πόρτα Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας πυρολυτικού καθαρισμού, η πόρτα του φούρνου παραμένει πάντα κλειδωμένη.
  • Page 314 3.2. ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ Όταν ενεργοποιείται για πρώτη φορά η συσκευή, αρχικά πρέπει να επιλέξετε τη γλώσσα, να ρυθμίσετε την ώρα και να επιλέξετε μεταξύ 13 Αμπέρ και 16 Αμπέρ. Στην αρχή, εμφανίζεται ένα μήνυμα καλωσορίσματος στην οθόνη. Για να συνεχίσετε, πατήστε ΕΠΙΛΟΓΗ...
  • Page 315 Αφού γίνουν οι αρχικές ρυθμίσεις, θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο μήνυμα με πληροφορίες για τη σύζευξη της συσκευής. Πατήστε για επιβεβαίωση και επιστροφή στο αρχικό κυλιόμενο μενού. ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Μπορείτε να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα και την ένταση του ήχου από τις ρυθμίσεις. •...
  • Page 316 • ΗΧΟΣ: Στο αρχικό κυλιόμενο μενού, πατήστε «Ρυθμίσεις». Διατρέξτε οριζόντια το μενού ρυθμίσεων και πατήστε «Ήχοι». Μετακινήστε το ρυθμιστικό αριστερά και δεξιά για να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου. Πατήστε για επιβεβαίωση. 3.3. ΑΡΧΙΚΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Καθαρίστε τον φούρνο πριν τον χρησιμοποιήσετε πρώτη φορά. Σκουπίστε τις εξωτερικές επιφάνειες με...
  • Page 317 4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 4.1. ΠΏΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΊ ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΎΡΝΟΥ Για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε το φούρνο, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ON/OFF. ΡΥΘΜΙΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ Για να επιλέξετε λειτουργία ψησίματος, πατήστε «Βασικά προγράμματα» στο αρχικό κυλιόμενο μενού. Διατρέξτε οριζόντια το κυλιόμενο μενού, μέχρι να φτάσετε στην επιθυμητή λειτουργία. Πατήστε...
  • Page 318 a. Χρονοδιακόπτης Αυτή η λειτουργία επιτρέπει να ορίσετε μια υπενθύμιση για τον χρόνο μαγειρέματος. Μόλις πατήσετε το εικονίδιο χρόνου μαγειρέματος στο κυλιόμενο μενού, το εικονίδιο του χρονοδιακόπτη ενεργοποιείται από προεπιλογή. Διατρέξτε κατακόρυφα τους αριθμούς για να ρυθμίσετε τον χρόνο και μετά πατήστε για...
  • Page 319 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το φως του θαλάμου είναι σβηστό από προεπιλογή όταν εκτελούνται γενικές διαδι- κασίες πλοήγησης. Όταν εκτελούνται διαδικασίες όπως ψήσιμο ή καθαρισμός, το φως θα είναι α- ναμμένο από προεπιλογή. ΠΑΙΔΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει το κλείδωμα της οθόνης προκειμένου να αποφευχθεί οποιαδήποτε ανεπιθύμητη...
  • Page 320 4.2. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ ΕΠΙΛΟΓΗ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗΣ Η γρήγορη προθέρμανση προτείνεται πάντα με μήνυμα στην οθόνη, και ξεκινά αυτόματα. Μόλις ξεκινήσει η γρήγορη προθέρμανση, εμφανίζεται η επιλογή «παράλειψη». Αν επιλέξετε παράλειψη, θα ξεκινήσει η επιθυμητή λειτουργία ψησίματος και μπορείτε να τοποθετήσετε το φαγητό σε κρύο φούρνο.
  • Page 321 Προεπιλογή Προτεινόμενη Προθέρ- PRECI PROBE Σύμβολο Λειτουργία Συστάσεις T°C Εύρος T°C θέση ραφιού μανση διαθέσιμο ΙΔΑΝΙΚΟ ΓΙΑ: λουκάνικα, μπριζόλες και φρυγανισμένο L7 για ψωμί σε μεγάλες ποσότητες. λεπτοκομμένα Θερμαίνεται ολόκληρη η περιοχή τρόφιμα, L5 για **Super Grill ΟΧΙ ΝΑΙ κάτω από το στοιχείο του γκριλ. πιο...
  • Page 322 4.2.2. ΕΙΔΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Προεπιλογή Προτεινόμενη Προθέρ- PRECI PROBE Σύμβολο Λειτουργία Συστάσεις T°C Εύρος T°C θέση ραφιού μανση διαθέσιμο ΙΔΑΝΙΚΟ ΓΙΑ: όλα τα είδη πίτσας, χωρίς ανάγκη προθέρμανσης. 300°C Χρησιμοποιήστε χαμηλότερη Πίτσα 300 L2/L3 ΟΧΙ θερμοκρασία για κατεψυγμένη 200-300°C πίτσα και 300° για στρογγυλή νωπή...
  • Page 323 Αποθήκευση συνταγών στα «Αγαπημένα»: Μπορείτε να αποθηκεύσετε μια συνταγή στα «Αγαπημένα» απευθείας από τον φούρνο στο τέλος οποιουδήποτε προγράμματος ψησίματος, πατώντας «Αποθήκευση στα Αγαπημένα» στην οθόνη. Αυτό το κουμπί θα εμφανιστεί μετά το μήνυμα «Καλή όρεξη». Αργότερα, θα μπορείτε να βρείτε ξανά τις αγαπημένες σας συνταγές στο μενού «Αγαπημένα». Πώς...
  • Page 324 Λειτουργία Jolly (Μέγιστο 5 συνταγές) Χάρη στη λειτουργία Jolly, αυτό το προϊόν προσφέρει μια πλήρως προσαρμόσιμη εμπειρία, επιτρέποντάς σας να αποθηκεύσετε τις εξατομικευμένες συνταγές σας απευθείας στον φούρνο. Μπορείτε να εκτελείτε αυτές τις συνταγές όσο συχνά θέλετε, ακόμη και χωρίς να χρειάζεται να συνδεθείτε...
  • Page 325 ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ PRECI PROBE (διαθέσιμος ανάλογα με το μοντέλο) Πώς χρησιμοποιείται ο αισθητήρας: 1. Στο αρχικό κυλιόμενο μενού, πατήστε 2. Πατήστε «Σύνδεση» για να αντιστοιχίσετε το Preci Probe με τον φούρνο. 3. Ο φούρνος θα αρχίσει να αναζητά τον αισθητήρα Preci Probe. Σε αυτή τη φάση, βεβαιωθείτε ότι ο...
  • Page 326 Αν θέλετε να ψήσετε περισσότερο το φαγητό, πατήστε « Μαγειρέψτε περισσότερο» στην οθόνη και ορίστε μια νέα θερμοκρασία-στόχο για τον αισθητήρα Preci Probe. Συμβουλές μαγειρικής Ο αισθητήρας είναι εξοπλισμένος με ένα μόνο σημείο μέτρησης. Τοποθετήστε το εξ ολοκλήρου μέσα στο φαγητό με το...
  • Page 327 4.2.3. ΣΥΝΤΑΓΕΣ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΒΗΜΑΤΩΝ (MULTI STEP) Η δυνατότητα δημιουργίας συνταγών πολλαπλών βημάτων επιτρέπει να κρατήσετε παραμέτρους ψησίματος που είχαν οριστεί προηγουμένως (θερμοκρασία και χρόνο), ενώ αλλάζετε τη λειτουργία στη διάρκεια του ψησίματος. Μπορείτε να δημιουργήσετε συνταγές πολλαπλών βημάτων στην εφαρμογή hOn με τη λειτουργία U-Create, και...
  • Page 328 Βήμα 3. Αφού ρυθμίσετε τις παραμέτρους του πρώτου βήματος, πατήστε «Προσθήκη βήματος» για να προσθέσετε άλλη μία λειτουργία ψησίματος στη συνταγή και να ρυθμίσετε τις παραμέτρους της. Βήμα 4. Αποθηκεύστε τη συνταγή στην εφαρμογή για να την ενεργοποιήσετε από το hOn εξ αποστάσεως, ή...
  • Page 329 5. ΟΔΗΓΙΕΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ 5.1. ΓΕΝΙΚΌΣ ΠΊΝΑΚΑΣ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ Χρόνος μαγειρέ- Αριθ. Κατηγο- Πρόγραμμα Προθέρ- Εξάρτημα Θέση ματος μετά την Συνταγή επιπέ- T°C ρία μαγειρέματος μανση μαγειρέματος ραφιού προθέρμανση* δων (λεπτά) Πάνω-Κάτω θέρμανση 175°C 20-30 Ταψί ψησίματος Πολλαπλών 160°C 30-40 επιπέδων Μικρά κέικ /Μάφιν...
  • Page 330 Χρόνος μαγειρέ- Αριθ. Κατηγο- Πρόγραμμα Προθέρ- Εξάρτημα Θέση ματος μετά την Συνταγή επιπέ- T°C ρία μαγειρέματος μανση μαγειρέματος ραφιού προθέρμανση* δων (λεπτά) Μεταλλική Φρυγανιές Supergrill σχάρα Ψωμιά Πάνω-Κάτω Ταψί και Φοκάτσια 200°C L2/L3 25-35 θέρμανση ψησίματος λαγάνες Ψωμί, ολικής Πάνω-Κάτω Ταψί...
  • Page 331 Χρόνος μαγειρέ- Αριθ. Κατηγο- Πρόγραμμα Προθέρ- Εξάρτημα Θέση ματος μετά την Συνταγή επιπέ- T°C ρία μαγειρέματος μανση μαγειρέματος ραφιού προθέρμανση* δων (λεπτά) Μεταλλική σχάρα Γκριλ + Τοποθετήστε Κόκορας 220°C 20-40 Ανεμιστήρας το ταψί ψησίματος στο Μεταλλική Ψητή Γκριλ + σχάρα + 200°C 50-60 γαλοπούλα...
  • Page 332 5.2. ΠΙΝΑΚΑΣ EVERYDAY COOKING Το μενού με τις κατηγορίες τροφίμων επιτρέπει να ψήσετε ποικιλία συνταγών, χάρη στα ειδικά προγράμματα ψησίματος για κάθε κατηγορία. Αφού επιλέξετε την κατηγορία τροφίμου και τη συνταγή, μπορείτε να επιλέξετε πόσα ταψιά θα ψηθούν ταυτόχρονα ή το περιθώριο βάρους του τροφίμου (ανάλογα με την επιλεγμένη κατηγορία). Εμφανίζεται...
  • Page 333 Σύμβολο Κατηγορία τροφίμου Συνταγή Μερίδες Preci Probe διαθέσιμο Αλμυρές σφολιάτες 1 έως 3 ταψιά Σουφλέ 1 έως 2 ταψιά Αλμυρές τάρτες και πίτες Όχι Αλμυρή τάρτα 1 έως 2 ταψιά Φλαν λαχανικών 1 έως 2 ταψιά Ψητές πατάτες Λαχανικά ογκρατέν Λαχανικά...
  • Page 334 6. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ 6.1. ΓΕΝΙΚΈΣ ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ Ο τακτικός καθαρισμός μπορεί να παρατείνει τον κύκλο ζωής της συσκευής σας. Περιμένετε να κρυώσει ο φούρνος πριν κάνετε χειροκίνητο καθαρισμό. • Μετά από κάθε χρήση του φούρνου, ένας ελάχιστος καθαρισμός θα βοηθήσει να διατηρείται ο φούρνος...
  • Page 335 Υπάρχουν οι ακόλουθες επιλογές καθαρισμού: ΠΥΡΟΛΥΣΗ (ανάλογα με το μοντέλο) Η διαδικασία αυτή βασίζεται στην ομώνυμη χημική διαδικασία, η οποία περιλαμβάνει την αποσύνθεση σύνθετων ουσιών μέσω της εφαρμογής θερμικής επεξεργασίας. Μόλις ενεργοποιηθεί, κλειδώνει αυτόματα την πόρτα του φούρνου και ανεβάζει γρήγορα τη θερμοκρασία...
  • Page 336 Πυρόλυση Plus Καθαρίζει πολύ λερωμένο φούρνο. Η λειτουργία διαρκεί 120 λεπτά. Πώς λειτουργεί: 1. Διατρέξτε στο κυλιόμενο μενού καθαρισμού μέχρι να φτάσετε στην επιλογή «Πυρόλυση Plus». Θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο μήνυμα. Πατήστε για να συνεχίσετε ή «OK» για να επιστρέψετε. 2.
  • Page 337 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όλες οι λειτουργίες καθαρισμού μπορούν να διακοπούν ανά πάσα στιγμή, πατώντας το κουμπί «Διακοπή» στην επάνω αριστερή γωνία. Αν διακοπούν οι λειτουργίες «Πυρόλυση Eco» και «Πυρόλυση Plus», η πόρτα θα παραμείνει κλειδωμένη μέχρι να κρυώσει η συσκευή. Μόλις ξεκλειδώσει η...
  • Page 338 6.3. ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΦΟΥΡΝΟΥ: αφαίρεση και καθαρισμός της γυάλινης πόρτας 1. Τοποθετήστε την πόρτα σε γωνία 90°. Περιστρέψτε τις γλωττίδες ασφάλισης των μεντεσέδων προς τα έξω από το φούρνο. 2. Τοποθετήστε την πόρτα σε γωνία 45°. Πιέστε ταυτόχρονα τα δύο κουμπιά σε αμφότερες τις...
  • Page 339 6. Τοποθετήστε τους υαλοπίνακες, φροντίζοντας η ετικέτα «LOW-E / PYRO» να διαβάζεται PYRO σωστά και να βρίσκεται στην κάτω αριστερή πλευρά της πόρτας, κοντά στον αριστερό Ή μεντεσέ. Με αυτόν τον τρόπο, η τυπωμένη LOW-E ετικέτα στο πρώτο τζάμι θα παραμείνει στο εσωτερικό...
  • Page 340 6.4. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Βεβαιωθείτε ότι καθαρίζετε καλά τα εξαρτήματα μετά από κάθε χρήση και τα στεγνώνετε με μια πετσέτα. Για επίμονα υπολείμματα, σκεφτείτε να μουλιάσετε τα εξαρτήματα σε ένα μείγμα νερού και σαπουνιού για περίπου 30 λεπτά πριν τα πλύνετε για δεύτερη φορά. ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ...
  • Page 341 6.5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Αλλαγή της λάμπας στην οροφή: 1. Αποσυνδέστε το φούρνο από την παροχή ρεύματος. 2. Αφαιρέστε το γυάλινο κάλυμμα του λαμπτήρα. 3. Αποσυναρμολογήστε τη λάμπα. 4. Αντικαταστήστε τη λάμπα με καινούργια του ίδιου τύπου. 5. Μετατοπίστε το γυάλινο κάλυμμα του λαμπτήρα. 6.
  • Page 342 Αλλαγή της πλευρικής λάμπας: 1. Αποσυνδέστε το φούρνο από την παροχή ρεύματος. 2. Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι με επίπεδη κεφαλή τοποθετώντας το στην πλευρά του προστατευτικού γυαλιού και ασκήστε ελαφρά πίεση για να το αφαιρέσετε. 3. Πιάστε προσεκτικά τη λάμπα από τη βάση της. 4.
  • Page 343 6.6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΠΙΔΕΙΞΗΣ 1. Στο αρχικό κυλιόμενο μενού, πατήστε «Ρυθμίσεις». 2. Μόλις περάσετε στο μενού ρυθμίσεων, πατήστε παρατεταμένα τα κουμπιά και ταυτόχρονα. 3. Διατρέξτε κατακόρυφα τους αριθμούς για να καταχωρίσετε τον κωδικό 1100 και μετά πατήστε για επιβεβαίωση. 4. Η οθόνη θα επανέλθει στο αρχικό κυλιόμενο μενού στη λειτουργία επίδειξης. 5.
  • Page 344 7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν, κατά τη διάρκεια της χρήσης του φούρνου, παρουσιαστεί κάποιο σφάλμα, στην οθόνη θα εμφανιστεί ο κωδικός "ER" ακολουθούμενος από δύο ψηφία, τα οποία θα προσδιορίζουν το σφάλμα. Προχωρήστε σβήνοντας τον φούρνο και αποσυνδέοντάς τον από την πρίζα, περιμένετε λίγα λεπτά και...
  • Page 345 8. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΨΗ 8.1. ΔΙΆΘΕΣΗ ΣΥΣΚΕΥΉΣ Αυτή η συσκευή φέρει επισήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (ΑΗΗΕ). Τα ΑΗΗΕ (Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (που μπορούν να έχουν αρνητικές...
  • Page 346 9. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ καλώδιο τροφοδοσίας 1100 καλώδιο τροφοδοσίας 1100 Πλευρική όψη Οπίσθια όψη EL 56...
  • Page 347 EL 57...
  • Page 348 EL 58...
  • Page 349 Ή Προφυλακτήρας Προφυλακτήρας EL 59...
  • Page 351 WELKOM Bedankt dat u voor ons product heeft gekozen. Lees deze handleiding zorgvuldig door, inclusief de veiligheidsinstructies, om uw veiligheid te garanderen en de beste resultaten te verkrijgen, en bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik. Noteer voordat u de oven installeert het serienummer, dat u mogelijk nodig hebt voor reparaties.
  • Page 352 SAMENVATTING VEILIGHEIDSINFORMATIE PRODUCTINTRODUCTIE 2.1. OVERZICHT VAN HET PRODUCT 2.2. ACCESSOIRES 2.3. BEDIENINGSPANEEL 2.4. CONNECTIVITEIT VOORDAT U BEGINT 3.1. INFORMATIE OM TE BEGINNEN 3.2. EERSTE GEBRUIK 3.3. VOORAFGAANDE REINIGING WERKING VAN HET PRODUCT 4.1. HOE HET PRODUCT WERKT 4.2. BEREIDINGSFUNCTIES 4.2.1. HOOFDPROGRAMMA'S 4.2.2.
  • Page 353 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE ALGEMENE WAARSCHUWINGEN • Gebruik geen stoomreiniger voor reinigingswerkzaamheden. LET OP: • Om ieder risico veroorzaakt door het per ongeluk resetten van het thermische uitschakelapparaat te voorkomen, mag het apparaat niet worden gevoed door een extern schakeltoestel, zoals een timer, of worden aangesloten op een circuit dat regelmatig wordt in- en uitgeschakeld.
  • Page 354 INSTALLATIEWAARSCHUWINGEN • De oven kan hoog in een kolom worden neergezet of onder een aanrecht. • Vóór de bevestiging moet u zorgen voor een goede ventilatie in de ovenholte, om een goede circulatie mogelijk te maken van de frisse lucht die nodig is voor het koelen en beschermen van de interne delen.
  • Page 355 ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN • Het stopcontact moet geschikt zijn voor de belasting die staat aangege- ven op het label en de aarding ervan moet aangesloten en in werking zijn. De aardgeleider heeft een geel-groene kleur. Deze procedure moet wor- den uitgevoerd door een daarvoor gekwalificeerde professional. •...
  • Page 356 • OPMERKING: Aangezien voor de oven onderhoudswerkzaamheden nodig zouden kunnen zijn, is het raadzaam om nog een stopcontact vrij te houden, zodat de oven daarop kan worden aangesloten als hij wordt verwijderd uit de ruimte waarin hij is geïnstalleerd. • Niet correct uitgevoerde reparaties, installatie en onderhoud kunnen de gebruiker ernstig in gevaar brengen.
  • Page 357 • Kook de groenten in een bakje met een deksel in plaats van een open schaal. • Probeer om voedsel na het koken niet langer dan 15–20 minuten in de oven te laten staan. • Een lange stroomstoring tijdens een voorkomende kookfase kan een storing van de monitor veroorzaken.
  • Page 358 WAARSCHUWINGEN voor DRAADLOZE TEMPERATUURSONDE (alleen indien aanwezig*) • Dit product is exclusief voor oventoepassingen. Het mag alleen worden gebruikt zoals beschreven staat in deze gebruikershandleiding. • RAAK de Preci Probe NIET AAN MET BLOTE HANDEN VLAK NA EEN BEREIDING. Draag altijd ovenhandschoenen om de Preci Probe uit het voedsel te verwijderen na de bereiding.
  • Page 359 2. PRODUCTINTRODUCTIE 2.1. OVERZICHT VAN HET PRODUCT 1. Bedieningspaneel 2. Plaatpositienummers 3. Roosters 4. Bakplaten 5. Ventilatorkap 6. Ovendeur 7. Zijroosters (indien aanwezig: alleen voor platte ovenholte) 8. Serienummer en QR-code Schrijf hier uw serienummer voor raadpleging in de toekomst. 2.2.
  • Page 360 Telescopische geleiders (alleen indien aanwezig*) Soft-close/soft-open scharnieren (alleen indien aanwezig*) Telescopische ovenrails zijn schappen die uitge- Soft-close en soft-open scharnieren reguleren de schoven kunnen worden, zodat het makkelijker beweging van de deur en zorgen voor een soepele wordt om items te plaatsen of te verwijderen, beweging en voorkomen dichtslaan.
  • Page 361 Airfryer-plaat (alleen indien aanwezig*) De airfryer-plaat zorgt ervoor dat de hete lucht het voedsel gelijkmatig en driedimensionaal bereikt, wat resulteert in een krokantere buitenkant met behoud van de malsheid binnenin. Optioneel kan er een bakplaat bij L1 worden geplaatst om sappen of paneermeel op te vangen.
  • Page 362 2.3. BEDIENINGSPANEEL Functies en de functievolgorde kunnen worden gewijzigd afhankelijk van het model. 1. Aan/uit 2. Kinderslot 3. Verlichting 4. Bediening op afstand 5. Favorieten 6. Start/Pauze BELANGRIJKSTE FUNCTIES Symbool Functie Beschrijving Aan/uit Indrukken om de oven aan/uit te zetten. Houd 3 seconden om het scherm te vergrendelen Kinderslot en ongewenst gebruik door minderjarigen te...
  • Page 363 2.4. CONNECTIVITEIT Draadloze parameters Technologie Wifi Bluetooth Standaard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frequentieband(en) [MHz] 2401–2483 2402–2480 Maximaal vermogen [mW] 100 Productinformatie voor netwerkapparatuur Stroomverbruik van het product in stand-by in een netwerk, als alle bedrade netwerkpoorten zijn aangesloten en alle draadloze netwerkpoorten zijn geactiveerd: 2,0 W.
  • Page 364 De draadloze netwerkpoort deactiveren Druk op ‘Instellingen’ in de Home-carrousel en vervolgens op ‘Netwerkinstellingen’. Druk op ‘WIFI AAN’ om de wifi uit te schakelen. Het netwerk resetten 1. Druk op ‘Instellingen’ in de Home-carrousel en vervolgens op ‘Netwerkinstellingen’. 2. Druk op ‘Netwerk resetten’ (alleen ingeschakeld als het apparaat al gekoppeld is). 3.
  • Page 365 INTERACTIE MET DE APP Uw apparaat kan worden verbonden met uw draadloze thuisnetwerk en op afstand worden bediend met de app. Verbind uw apparaat om ervoor te zorgen dat het up-to-date blijft met de nieuwste software en functies. OPMERKING • Zodra de oven is ingeschakeld, knippert het WIFI-pictogram gedurende 30 minuten.
  • Page 366 Stap 2 • Geef toestemming voor gebruik van uw locatie. Stap 3 • Selecteer ‘Oven’ in de apparaatcategorie. Stap 4 • Zet het apparaat aan; als het al aan staat, zet het dan uit en weer aan. NL 18...
  • Page 367 Stap 5 • Na het inschakelen begint de hOn-app met het zoeken naar uw huishoudelijke apparaat. Stap 6.1–6.2 • Selecteer uw huishoudelijke apparaat, tik op ‘Verbinden’ en wacht een paar seconden. Stap 7 Uw oven wordt gevonden en u kunt hem bedienen via hOn.
  • Page 368 BEDIENING OP AFSTAND De bediening op afstand biedt talloze voordelen voor gebruikers en verbetert het gemak, de efficiëntie en de algehele kookervaring, doordat het product direct vanaf het apparaat en de hOn-app kan worden bediend. Deze functie maakt het mogelijk om via uw apparaat te genieten van verschillende functies, zoals: onmiddellijke of geplande start van recepten of bereidingsprogramma's die al beschikbaar zijn in de app, met en zonder de sonde;...
  • Page 369 OPMERKING: Als de gebruiker het bereidingsproces vanaf de oven stopt, wordt tegelijkertijd het gestopte bereidingsproces weergegeven in de app. ‘OVER THE AIR’-UPDATE (OTA) De oven is voorzien van een ‘over the air’-updatefunctie die ervoor zorgt dat de software van het product wordt onderhouden en het wordt aanbevolen om zo elke keer de bijgewerkte ovenfunctionaliteit te garanderen.
  • Page 370 2. INSTALLATIE – Tijdens dit proces, dat ongeveer 2 uur kan duren, is het mogelijk om de oven te gebruiken om te koken, maar hOn-app zal niet beschikbaar zijn. • Door op ‘Doorgaan’ te drukken, wordt de update geïnstalleerd. • Door ‘Later’...
  • Page 371 3. VOORDAT U BEGINT 3.1. INFORMATIE OM TE BEGINNEN Als u de oven voor het eerst aanzet, kunt u wat rook opmerken. Maak u geen zorgen, wacht gewoon tot de rook is verdwenen voordat u de oven gebruikt. Hoe de deur werkt Tijdens het pyrolytische reinigingsproces blijft de ovendeur altijd vergrendeld.
  • Page 372 • DE TAAL SELECTEREN: Er wordt een carrouselmenu weergegeven. Blader horizontaal door de carrousel om de gewenste taal te selecteren. Tik op de gewenste taal om naar de volgende stap te gaan. • DE AMPERAGE INSTELLEN: Standaard is de oven ingesteld om te werken met een hoger vermogen, geschikt voor huishoudens met meer dan 3 kW (16 A).
  • Page 373 Na het aanpassen van de initiële instellingen verschijnt er een pop-upbericht over koppelingsinformatie. Druk op om te bevestigen en naar het Home-carrouselmenu te gaan. AANVULLENDE INSTELLINGEN De helderheid en het geluidsniveau kunnen door de gebruiker worden aangepast in het gedeelte Instellingen.
  • Page 374 • GELUID: Druk in de Home-carrousel op ‘Instellingen’. Blader horizontaal door het menu Instellingen en druk op ‘Geluiden’. Schuif de schuifregelaar naar links en rechts om het geluidsvolume aan te passen. Druk op om te bevestigen. 3.3. VOORAFGAANDE REINIGING Reinig de oven voor het eerste gebruik. Wrijf externe oppervlakken af met een vochtige zachte doek. Was alle accessoires en veeg de binnenkant van de oven af met een oplossing van heet water en afwasmiddel.
  • Page 375 4. WERKING VAN HET PRODUCT 4.1. HOE HET PRODUCT WERKT DE OVEN AAN-/UITZETTEN Om de oven AAN/UIT te zetten, drukt u lang op de AAN/UIT-toets. EEN BEREIDINGSFUNCTIE INSTELLEN Om een bereidingsfunctie te selecteren, drukt u op ‘Hoofdprogramma's’ in het Home-carrouselmenu. Blader horizontaal door de carrousel tot u de gewenste functie bereikt.
  • Page 376 HET MENU TIJD Open het menu TIJD door op voor de bereidingstijd in de carrousel te drukken. De gebruiker kan de volgende instellingen invoeren: a. Minutenteller Met deze functie kan de gebruiker een herinnering instellen voor de bereidingstijd. Nadat u op voor de bereidingstijd in de carrousel hebt gedrukt, wordt het pictogram voor de minutenteller standaard ingeschakeld.
  • Page 377 EXTRA FUNCTIES VERLICHTING Om de verlichting van de ovenholte AAN/UIT te zetten, drukt u op OPMERKING: Het lampje van de ovenholte staat standaard UIT tijdens algemene navigatie- processen. Terwijl een proces zoals bereiding of reiniging bezig is, wordt het licht standaard ingeschakeld.
  • Page 378 4.2. BEREIDINGSFUNCTIES OPTIE VOOR SNEL VOORVERWARMEN De snelle voorverwarming wordt altijd aanbevolen door een bericht op het display en start automatisch. Wanneer de snelle voorverwarming start, verschijnt de optie ‘overslaan’. Als ‘overslaan’ geselecteerd is, start de gewenste bereidingsfunctie en kan het voedsel in de koude oven worden geplaatst.
  • Page 379 Standaardtemp. °C Aanbevolen Voorver- PRECI PROBE Symbool Functie Suggesties Temp.bereik °C plaatpositie warmen beschikbaar IDEAAL VOOR: Grote hoeveelheden worstjes, biefstukken en geroosterd brood. L7 voor dun Het hele gebied onder het voedsel, L5 **Super Grill grillelement wordt heet. voor dikker L1–L5 Gebruiken met de deur dicht.
  • Page 380 4.2.2. SPECIALE FUNCTIES Standaardtemp. °C Aanbevolen Voorver- PRECI PROBE Symbool Functie Suggesties Temp.bereik °C plaatpositie warmen beschikbaar IDEAAL VOOR: Bakken van alle soorten pizza's, zonder 300°C voorverwarmen. Gebruik een Pizza 300 L2/L3 lagere temperatuur voor 200–300°C diepvriespizza's en 150°C (300°F) voor verse ronde pizza's.
  • Page 381 Recepten opslaan als favorieten: U kunt een recept aan het einde van een bereidingsprogramma rechtstreeks vanaf de oven opslaan in het menu Favorieten door op ‘Opslaan in favorieten’ te drukken op het display. Deze toets wordt weergegeven na het bericht ‘Eet smakelijk’. Favoriete recepten zijn later toegankelijk via het menu ‘Favorieten’.
  • Page 382 Jolly-functie (maximaal 5 recepten) Dankzij de Jolly-functie biedt dit product een volledig aanpasbare ervaring, zodat u uw persoonlijke recepten rechtstreeks op de oven kunt opslaan. U kunt deze recepten zo vaak als u wilt uitvoeren, zelfs zonder in te loggen op de app. De Jolly-functie instellen: Om de Jolly-functie op uw oven in te stellen, opent u het receptengedeelte van de app, selecteert u het recept dat u wilt gebruiken en klikt u op...
  • Page 383 DRAADLOZE PRECI PROBE (beschikbaar afhankelijk van het model) De sonde gebruiken: 1. Druk in de Home-carrousel op 2. Druk op ‘Aansluiten’ om de Preci Probe aan te sluiten op de oven. 3. De oven begint te zoeken naar de Preci Probe. Zorg er op dat moment voor dat de Preci Probe volledig opgeladen is en zich dicht bij de oven bevindt.
  • Page 384 Als u het eten verder wilt laten garen, druk dan op ‘ Meer bereiden’ op het display en stel een nieuwe doeltemperatuur in voor de Preci Probe. Kooktips De sonde is uitgerust met één meetpunt. Steek hem volledig in het voedsel met de metalen punt in het midden van het voedsel.
  • Page 385 4.2.3. MEERSTAPPENFUNCTIE Met de meerstappenfunctie kunt u eerder ingestelde bereidingsparameters (temperatuur en tijd) behouden terwijl u tijdens de bereiding van functie verandert. Recepten met meerdere stappen kunnen worden gemaakt in de hOn-app via de u-Create-functie en worden opgeslagen op de oven. De gebruiker kan het meerstappenrecept starten vanuit het menu Favorieten.
  • Page 386 Stap 3. Nadat u de eerste stap hebt aangepast, drukt u op ‘Stap toevoegen’ om een andere bereidingsfunctie aan het recept toe te voegen en de parameters ervan aan te passen. Stap 4. Sla het recept op in de app om het op afstand te starten vanaf hOn, of sla het op als een ‘Jolly- functie’...
  • Page 387 5. BEREIDINGSRICHTLIJNEN 5.1. ALGEMENE BEREIDINGSTABEL Bereidingstijd na Aantal Bereidings- Temp. Voorver- Kookacces- Plaat- Categorie Recept voorverwarmen* niveaus programma's °C warmen soire positie (min.) Conventioneel 175°C 20–30 Bakplaat Multilevel 160°C 30–40 Kleine Bakplaat + cakes/muffins Multilevel 150°C diepere L3+L6 30–40 bakplaten Multilevel 140°C Bakplaten...
  • Page 388 Bereidingstijd na Aantal Bereidings- Temp. Voorver- Kookacces- Plaat- Categorie Recept voorverwarmen* niveaus programma's °C warmen soire positie (min.) Geroosterd Metalen Supergrill 4–6 brood rooster Brood en platbrood Focaccia Conventioneel 200°C Bakplaat L2/L3 25–35 Brood, heel Conventioneel 200°C Bakplaat 35–50 Metalen Hetelucht 180°C rooster +...
  • Page 389 Bereidingstijd na Aantal Bereidings- Temp. Voorver- Kookacces- Plaat- Categorie Recept voorverwarmen* niveaus programma's °C warmen soire positie (min.) Metalen Haan Grill + fan 220°C rooster Plaats 20–40 bakplaat op L1 Metalen Gebraden Grill + fan 200°C rooster + 50–60 kalkoen ovenschaal Metalen Ribben...
  • Page 390 5.2. TABEL EVERYDAY COOKING Met het menu voedingscategorie kunt u verschillende recepten bereiden dankzij speciale bereidings- programma's die zijn afgestemd op de behoeften van elke categorie. Nadat u de voedselcategorie en het recept hebt geselecteerd, kunt u het aantal bakplaten selecteren die tegelijkertijd moeten worden bereid of het gewicht van het voedsel (volgens de geselecteerde categorie).
  • Page 391 Symbool Voedselcategorie Recept Serveerbereik Preci Probe beschikbaar Gebakken aardappelen Gegratineerde groenten Groenten en papillote Groenten 500–1200 g Gegrilde groenten Gevulde groenten Boterkoekjes 1 tot 4 platen Diepvriescroissants 1 tot 4 platen Fruittaart 1 tot 2 platen Millefeuille 1 tot 2 platen Muffins 1 tot 3 platen Zoete gebak...
  • Page 392 6. ONDERHOUD EN REINIGING 6.1. ALGEMENE AANBEVELINGEN Regelmatig reinigen kan de levensduur van uw apparaat verlengen. Wacht tot de oven afkoelt voordat u handmatige reinigingswerkzaamheden uitvoert. • Na ieder gebruik van de oven helpt een kleine reiniging om de oven perfect schoon te houden. •...
  • Page 393 U kunt kiezen uit de volgende reinigingsopties: PYROLYSE (afhankelijk van het model) Dit proces is gebaseerd op het gelijknamige chemische proces, waarbij complexe stoffen worden ontleed door middel van warmtebehandeling. Eenmaal gestart, wordt de ovendeur automatisch vergrendeld en wordt de temperatuur snel opgevoerd tot 410°C.
  • Page 394 Pyrolyse plus Reinigt een zeer vuile oven. Werkt gedurende 120 minuten. Hoe het werkt: 1. Blader door de reinigingscarrousel totdat u bij Pyrolyse plus komt. Er verschijnt een pop-upbericht. Druk op om verder te gaan of druk op ‘OK’ om terug te gaan. 2.
  • Page 395 OPMERKING: Alle reinigingsfuncties kunnen op elk moment worden onderbroken door op de toets Stop in de linkerbovenhoek te drukken. Na het onderbreken van de functies Pyrolyse Eco en Pyrolyse Plus blijft de deur vergrendeld totdat het apparaat is afgekoeld. Er verschijnt een pop- upbericht wanneer de deur wordt ontgrendeld.
  • Page 396 6.3. BUITEN DE OVEN: Verwijderen en reinigen van de glazen deur 1. Plaats de deur op 90°. Draai de vergrendellipjes van het scharnier naar buiten vanaf de oven. 2. Plaats de deur op 45°. Druk tegelijkertijd op de twee knoppen aan weerszijden van de zijwanden van de deur en trek ze naar u toe om de bovenste afdekking van het deurglas te verwijderen.
  • Page 397 6. Plaats de glaspanelen en zorg ervoor dat het ‘LOW-E/PYRO’-label goed leesbaar is en zich PYRO linksonder op de deur bevindt, vlakbij het scharnier aan de linkerkant. Op deze manier blijft het afgedrukte etiket op het eerste glas LOW-E aan de binnenkant van de deur. 7.
  • Page 398 6.4. SCHOONMAKEN VAN ACCESSOIRES Zorg ervoor dat u de accessoires na elk gebruik goed schoonmaakt en afdroogt met een theedoek. Bij hardnekkige resten kunt u de accessoires ongeveer 30 minuten laten weken in een mengsel van water en zeep voordat u ze een tweede keer wast. SCHOONMAKEN VAN ZIJREKKEN: 1.
  • Page 399 6.5. ONDERHOUD VERVANGING VAN ONDERDELEN De lamp bovenin vervangen: 1. Haal de stekker van de oven uit het stopcontact. 2. Verwijder het glazen kapje van de lamp. 3. Demonteer de gloeilamp. 4. Vervang de lamp door een nieuwe van hetzelfde type. 5.
  • Page 400 De lamp aan de zijkant vervangen: 1. Haal de stekker van de oven uit het stopcontact. 2. Gebruik een platkopschroevendraaier door deze aan de zijkant van het beschermende glas te plaatsen en voorzichtig druk uit te oefenen om het te verwijderen. 3.
  • Page 401 6.6. DEMO-MODUS 1. Selecteer Instellingen in de Home-carrousel. 2. Druk in het menu ‘Instellingen’ tegelijkertijd lang op 3. Blader verticaal door de cijfers om het wachtwoord 1100 in te voeren en druk vervolgens op om te bevestigen. 4. Het display keert terug naar de Home-carrousel in de demo-modus. 5.
  • Page 402 7. PROBLEEMOPLOSSING Als er tijdens het gebruik van de oven een fout optreedt, toont het display de code ‘ER’ gevolgd door twee cijfers die de fout identificeren. Schakel vervolgens de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een paar minuten en sluit de oven weer aan.
  • Page 403 8. MILIEUBESCHERMING EN -VERWIJDERING 8.1. VERWIJDERING VAN APPARATEN Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). De AEEA bevat zowel vervuilende stoffen (die een negatief effect op het milieu kunnen hebben) als basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden).
  • Page 404 9. INSTALLATIE Stroomkabel 1100 Stroomkabel 1100 Zijaanzicht Achteraanzicht NL 56...
  • Page 405 NL 57...
  • Page 406 NL 58...
  • Page 407 Afdekplaatje Afdekplaatje NL 59...
  • Page 409 BEM-VINDO(A) Obrigado por ter escolhido o nosso produto. Para garantir a sua segurança e obter os melhores resultados, leia atentamente este manual, incluindo as instruções de segurança, e guarde-o para consulta futura. Antes de instalar o forno, anote o número de série, que pode ser necessário para reparações.
  • Page 410 RESUMO INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA APRESENTAÇÃO DO PRODUTO 2.1. VISTA GERAL DO PRODUTO 2.2. ACESSÓRIOS 2.3. PAINEL DE CONTROLO 2.4. CONETIVIDADE ANTES DE COMEÇAR 3.1. INFORMAÇÕES PARA COMEÇAR 3.2. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 3.3. LIMPEZA PRELIMINAR FUNCIONAMENTO DO PRODUTO 4.1. COMO FUNCIONA O PRODUTO 4.2.
  • Page 411 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA AVISOS GERAIS • Não utilize um dispositivo de limpeza a vapor para operações de limpeza. • CUIDADO: A fim de evitar perigo devido a reposição inadvertida da proteção térmica, este aparelho não deve ser alimentado por um dispositivo de comutação externo, como um temporizador, ou ligado a um circuito que seja ligado e desligado regularmente pelo serviço •...
  • Page 412 AVISOS DE INSTALAÇÃO • O forno pode ser montado num local alto numa coluna ou sob uma bancada. • Antes de o fixar, deve assegurar uma boa ventilação no espaço do forno para proporcionar a circulação adequada de ar fresco necessária para a refrigeração e proteção das peças internas.
  • Page 413 • Este aparelho foi concebido para ser utilizado a uma altitude inferior a 2000 m. • Remover as películas de proteção e os autocolantes publicitários da superfície frontal do forno antes da primeira utilização. AVISOS ELÉTRICOS • A tomada deve ser adequada para a carga indicada na etiqueta e deve ter o contacto com a terra ligado e em funcionamento.
  • Page 414 em geral, não se recomenda a utilização de adaptadores, tomadas múltiplas e cabos de extensão; no caso de avaria e/ou operação fraca, desligue aparelho e não efetue qualquer intervenção no mesmo. • NOTA: uma vez que o forno pode necessitar de trabalho de manutenção, recomenda-se que tenha outra tomada de parede disponível de forma que o forno possa ser ligado à...
  • Page 415 antes de por alimentos no forno. Em qualquer caso, a condensação desaparece quando o forno atinge a temperatura de cozedura. • Cozinhe os legumes num recipiente com tampa em vez de ser num tabuleiro aberto. • Evite deixar a comida dentro do forno depois da cozedura durante mais de 15/20 minutos.
  • Page 416 AVISOS para SONDA DE TEMPERATURA SEM FIOS (apenas se presente*) • Este produto é exclusivo para fornos. Apenas deve ser utilizado conforme descrito neste Manual do Utilizador. • NÃO TOQUE NA Preci Probe COM AS MÃOS DESPROTEGIDAS IMEDIATAMENTE APÓS A COZEDURA. Use sempre luvas para forno para remover a Preci Probe da comida depois de cozinhar.
  • Page 417 2. APRESENTAÇÃO DO PRODUTO 2.1. VISTA GERAL DO PRODUTO 1. Painel de controlo 2. Números das posições das prateleiras 3. Grades 4. Tabuleiros 5. Tampa do ventilador 6. Porta do forno 7. Grades de arame laterais (se presentes: apenas para cavidade plana) 8.
  • Page 418 Guias telescópicos (apenas se presentes*) Dobradiças de fecho suave/abertura suave (apenas se presentes*) As calhas telescópicas para fornos são prateleiras As dobradiças de fecho e abertura suaves que podem ser estendidas, facilitando a colocação controlam o movimento da porta, assegurando ou remoção de artigos, sem necessidade de um movimento suave e evitando bater.
  • Page 419 Tabuleiro Fritadeira a Ar (apenas se presente*) O tabuleiro Fritadeira a Ar garante que o ar quente chega aos alimentos de forma uniforme e tridimensional, o que resulta num exterior mais estaladiço, mantendo a maciez no interior. Opcionalmente, pode ser colocado um tabuleiro em L1 para recolher sucos ou migalhas.
  • Page 420 2.3. PAINEL DE CONTROLO As funções e a classificação das funções podem ser alteradas consoante o modelo. 1. Ligar/Desligar 2. Trinco para crianças 3. Lâmpada 4. Controlo remoto 5. Favoritos 6. Iniciar/Pausa FUNÇÕES PRINCIPAIS Símbolo Função Descrição Ligar/Desligar Prima para ligar/desligar o forno. Prima e mantenha premido durante 3 segundos Trinco para crianças para bloquear o ecrã...
  • Page 421 2.4. CONETIVIDADE Parâmetros wireless Tecnologia Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Banda(s) de frequência [MHz] 2401÷2483 2402÷2480 Potência máxima [mW] Informação sobre o produto para equipamentos em rede O consumo de potência do produto com a rede em standby, se todas as portas de rede estiverem conectadas e todas as portas de rede wireless estiverem ativadas: 2,0 W.
  • Page 422 Como desativar a porta de rede wireless Prima "Definições" no Carrossel da Página inicial e, em seguida, prima "Definições da rede". Clique em Wi-Fi ON para desativar o Wi-Fi. Como repor a rede 1. Prima "Definições" no Carrossel da Página inicial e, em seguida, prima "Definições da rede"; 2.
  • Page 423 COMO INTERAGIR COM A APLICAÇÃO O seu aparelho pode ser ligado à sua rede wireless doméstica e operado remotamente através da aplicação. Ligue o seu aparelho para garantir que este se mantém atualizado com o software e as funcionalidades mais recentes. NOTA •...
  • Page 424 Passo 2 • Permita a sua localização. Passo 3 • Selecione o forno na categoria de aparelhos. Passo 4 • Ligue o aparelho; se já estiver ligado, desligue e volte a ligar. PT 18...
  • Page 425 Passo 5 • Depois de ligar, a aplicação hOn começa a procurar o seu eletrodoméstico. Passo 6.1-6.2 • Selecione o seu aparelho, toque em "ligar" e aguarde alguns segundos. Passo 7 • O seu forno é encontrado e poderá controlá-lo através de hOn.
  • Page 426 CONTROLO REMOTO O Controlo Remoto oferece inúmeras vantagens para os utilizadores, melhorando a conveniência, a eficiência e a experiência geral de cozinhar, dando a capacidade de controlar o produto diretamente a partir do aparelho e da aplicação hOn. Esta função permite, através do seu dispositivo, usufruir de várias funcionalidades, tais como: início instantâneo ou programado de receitas ou programas de cozedura já...
  • Page 427 NOTA: Se o utilizador parar a cozedura em curso a partir do forno, esta cozedura parada será, ao mesmo tempo, vista na aplicação. ATUALIZAÇÃO SEM FIOS (OTA) O forno está equipado com uma função de atualização sem fios que assegura a manutenção do software do produto e é...
  • Page 428 2. INSTALAÇÃO Durante este processo, que pode demorar cerca de 2 horas, é possível utilizar o forno para cozinhar, mas a aplicação hOn não estará disponível. • tocando em "Continuar", a atualização será instalada. • Ao selecionar "Mais tarde", é possível iniciar o processo entrando em "Atualizações de software" no menu Definições.
  • Page 429 3. ANTES DE COMEÇAR 3.1. INFORMAÇÕES PARA COMEÇAR Quando se liga o forno pela primeira vez, pode notar-se algum fumo. Não se preocupe, espere que o fumo se dissipe antes de utilizar o forno. Como funciona a porta Durante o processo de limpeza pirolítica, a porta do forno permanece sempre fechada. Se não estiver bloqueada, o forno exibirá...
  • Page 430 • SELECIONAR A LÍNGUA: É apresentado um menu em carrossel. Percorra o carrossel horizontalmente para selecionar a língua pretendida. Toque na língua pretendida para avançar para o passo seguinte. • DEFINIR A AMPERAGEM: Por predefinição, o forno está configurado para funcionar com uma potência mais elevada, adequada para agregados familiares com mais de 3 kW (16 A).
  • Page 431 Após ajustar as definições iniciais, é apresentada uma mensagem pop-up sobre as informações de emparelhamento. Prima para confirmar e aceder ao menu do carrossel da Página inicial. DEFINIÇÕES ADICIONAIS Os níveis de brilho e de som podem ser ajustados pelo utilizador na secção Definições. •...
  • Page 432 • SOM: No carrossel da Página inicial, prima "Definições". Percorra o menu Definições na horizontal e prima "Fontes". Desloque o cursor para a esquerda e para a direita para ajustar o volume do som. Prima para confirmar. 3.3. LIMPEZA PRELIMINAR Limpe o forno antes de o utilizar pela primeira vez.
  • Page 433 4. FUNCIONAMENTO DO PRODUTO 4.1. COMO FUNCIONA O PRODUTO LIGAR/DESLIGAR O FORNO Para LIGAR/DESLIGAR o forno, prima longamente o botão LIGAR/DESLIGAR. DEFINIR A FUNÇÃO DE COZEDURA Para selecionar uma função de cozedura, prima "Programas principais" no menu do carrossel da Página inicial.
  • Page 434 MENU TEMPO Aceder ao menu Tempo premindo Tempo de cozedura no carrossel. O utilizador pode introduzir as seguintes definições: a. Contador de minutos Esta função permite ao utilizador definir um lembrete para o tempo de cozedura. Depois de premir Tempo de cozedura no carrossel, o ícone Contador de minutos é...
  • Page 435 FUNÇÕES ADICIONAIS Para LIGAR/DESLIGAR a luz da cavidade, prima NOTA: A luz da cavidade está DESLIGADA por predefinição durante os processos de navegação gerais. Enquanto estiver a decorrer um processo como a cozedura ou a limpeza, a luz será LIGADA por predefinição.
  • Page 436 4.2. FUNÇÕES DE COZEDURA OPÇÃO DE PRÉ-AQUECIMENTO RÁPIDO O pré-aquecimento rápido é sempre recomendado por uma mensagem no ecrã e inicia-se automaticamente. Quando o pré-aquecimento rápido começa, aparece a opção "ignorar". Se for selecionado "ignorar", a função de cozedura desejada é iniciada e os alimentos podem ser introduzidos com o forno frio.
  • Page 437 T°C Posição PRECI Pré- Símbolo Função predefinido, sugerida para a PROBE Sugestões aquecimento intervalo T°C prateleira disponível IDEAL PARA: grandes quantidades L7 para de salsichas, bifes e pão torrado. alimentos Toda a área abaixo do elemento finos, L5 para do grelhador fica quente. Utilize **Super Grill NÃO L1-L5...
  • Page 438 4.2.2. FUNÇÕES ESPECIAIS T°C Posição PRECI Pré- Símbolo Função predefinido, sugerida para a PROBE Sugestões aquecimento intervalo T°C prateleira disponível IDEAL PARA: cozinhar todos os tipos de pizza, sem necessidade de 300 °C pré-aquecimento. Utilize um Pizza 300 L2/L3 NÃO aquecimento mais baixo para 200-300 °C pizzas congeladas e 300°...
  • Page 439 Guardar receitas como Favoritos: Pode guardar uma receita no menu Favoritos diretamente a partir do forno, no final de qualquer programa de cozedura, premindo "Guardar nos Favoritos" no ecrã. Este botão é apresentado após a mensagem "Desfrute do seu prato". As receitas favoritas podem ser acedidas posteriormente a partir do menu Favoritos.
  • Page 440 Função Jolly (máximo 5 receitas) Graças à função Jolly, este produto oferece uma experiência totalmente personalizável, permitindo- lhe guardar as suas receitas personalizadas diretamente no forno. O utilizador pode executar estas receitas sempre que quiser, mesmo sem ter de iniciar sessão na aplicação. Como definir a função Jolly: Para definir a função Jolly no seu forno, abra a secção de receitas da aplicação, selecione a receita que pretende utilizar e clique em "Utilizar...
  • Page 441 PRECI PROBE WIRELESS (disponível consoante o modelo) Como utilizar a sonda: 1. No carrossel da Página inicial, prima 2. Prima "Ligar" para associar a Preci Probe ao forno. 3. O forno começa a procurar a Preci Probe. Nesta altura, certifique-se de que a Preci Probe está totalmente carregada e próxima do forno.
  • Page 442 Se desejar cozinhar mais os alimentos, prima " Cozinha mais" no ecrã e defina uma nova temperatura-alvo para a Preci Probe. Dicas de cozinha A sonda está equipada com um único ponto de medição. Introduza-a completamente no alimento com a ponta metálica posicionada no centro do alimento.
  • Page 443 4.2.3. FUNÇÃO MULTIPASSO A função multipasso permite manter os parâmetros de cozedura previamente definidos (temperatura e tempo) enquanto muda de função durante a cozedura. As receitas multipasso podem ser criadas na aplicação hOn através da função U-Create e guardadas no forno. O utilizador pode iniciar a receita Multipasso a partir do menu Favoritos. O utilizador pode guardar a receita Multipasso como uma Função Jolly para a guardar no menu Favoritos do forno ou guardá-la na aplicação hOn para a iniciar remotamente a partir da aplicação.
  • Page 444 Passo 3. Após personalizar o primeiro passo, prima "Adicionar passo" para acrescentar uma outra função de cozedura à receita e personalizar os seus parâmetros. Passo 4. Guarde a receita na aplicação para a iniciar remotamente a partir da hOn ou guarde-a como uma "Função Jolly"...
  • Page 445 5. ORIENTAÇÕES PARA COZINHAR 5.1. TABELA DE COZEDURA GERAL Tempo de Pré- N.º de Programa de Acessório de Posição da cozedura após Categoria Receita T°C aqueci- níveis cozedura cozinha prateleira pré-aquecimento* mento (min) Estático 175 °C 20-30 Tabuleiro de forno Multinível 160 °C 30-40...
  • Page 446 Tempo de Pré- N.º de Programa de Acessório de Posição da cozedura após Categoria Receita T°C aqueci- pré-aquecimento* níveis cozedura cozinha prateleira mento (min) Grade Pão torrado Supergrill metálica Pães e Tabuleiro de pão de Focaccia Estático 200 °C L2/L3 25-35 forno forma...
  • Page 447 Tempo de Pré- N.º de Programa de Acessório de Posição da cozedura após Categoria Receita T°C aqueci- pré-aquecimento* níveis cozedura cozinha prateleira mento (min) Grelha metálica Colocar o Galo Grill + Ventilação 220 °C 20-40 tabuleiro de forno em L1 Grelha Peru assado Grill + Ventilação...
  • Page 448 5.2. TABELA EVERYDAY COOKING O menu de categorias de alimentos permite cozinhar uma variedade de receitas graças a programas de cozedura dedicados e adaptados às necessidades de cada categoria. Após selecionar a categoria de alimentos e a receita, poderá selecionar a quantidade de tabuleiros a cozinhar simultaneamente ou o intervalo de peso dos alimentos (de acordo com a categoria selecionada).
  • Page 449 Símbolo Categoria alimentar Receita Gama de doses Preci Probe disponível Batatas assadas Legumes gratinados Legumes Verduras em papelote 500-1200 g Não Vegetais grelhados Legumes recheados Bolachas de manteiga 1 a 4 tabuleiros Croissants congelados 1 a 4 tabuleiros Tarte de frutas 1 a 2 tabuleiros Mil folhas 1 a 2 tabuleiros...
  • Page 450 6. CUIDADOS E LIMPEZA 6.1. RECOMENDAÇÕES GERAIS A limpeza regular pode prolongar o ciclo de vida do seu aparelho. Aguarde que o forno arrefeça antes de efetuar a limpeza manual. • Após cada utilização do forno, se efetuar uma limpeza mínima irá ajudar a manter o forno perfeitamente limpo.
  • Page 451 Pode escolher entre as seguintes opções de limpeza: PIRÓLISE (consoante o modelo) Este processo baseia-se no processo químico com o mesmo nome, que consiste na decomposição de substâncias complexas através da aplicação de um tratamento térmico. Uma vez iniciado, bloqueia automaticamente a porta do forno e eleva rapidamente a temperatura para uns abrasadores 410°C.
  • Page 452 Pirólise Plus Limpa um forno muito sujo. Opera durante um período de 120 minutos. Como funciona: 1. No carrossel de Limpeza, desloque-se até chegar a Pirólise Plus. Irá aparecer uma mensagem de pop-up. Prima para continuar ou prima "OK" para voltar atrás. 2.
  • Page 453 NOTA: Todas as funções de limpeza podem ser interrompidas em qualquer altura, premindo o botão Parar no canto superior esquerdo. Após interromper as funções Pirólise Eco e Pirólise Plus, a porta fica bloqueada até o aparelho arrefecer. É apresentada uma mensagem de pop-up quando a porta é...
  • Page 454 6.3. EXTERIOR DO FORNO: remoção e limpeza da porta de vidro 1. Posicionar a porta a 90°. Rodar as patilhas de bloqueio das dobradiças para fora do forno. 2. Posicionar a porta a 45°. Prima simultanea- mente os dois botões situados em ambos os lados dos ombros laterais da porta e puxe para si para retirar a tampa superior da porta dos vidros.
  • Page 455 6. Insira os painéis de vidro, certificando-se de que a etiqueta "LOW-E / PYRO" está corre- PYRO tamente legível e posicionada no lado infe- rior esquerdo da porta, perto da dobradiça do lado esquerdo. Desta forma, a etiqueta LOW-E impressa no primeiro vidro permanecerá no interior da porta.
  • Page 456 6.4. LIMPEZA DOS ACESSÓRIOS Certifique-se de que limpa bem os acessórios após cada utilização e seque-os com uma toalha. Para resíduos persistentes, considere a possibilidade de mergulhar os acessórios numa mistura de água e sabão durante cerca de 30 minutos antes de os lavar novamente. LIMPEZA DOS SUPORTES LATERAIS: 1.
  • Page 457 6.5. MANUTENÇÃO SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES Trocar a lâmpada no topo: 1. Desligue o forno da alimentação de rede. 2. Retire a tampa de vidro da lâmpada. 3. Desmonte a lâmpada. 4. Substitua a lâmpada por uma nova do mesmo tipo. 5.
  • Page 458 Substituição da lâmpada lateral: 1. Desligue o forno da alimentação de rede. 2. Utilize uma chave de parafusos de cabeça plana, posicionando-a no lado do vidro de proteção e aplique uma ligeira pressão para o retirar. 3. Agarre cuidadosamente a lâmpada pela sua base. 4.
  • Page 459 6.6. MODO DEMO 1. No carrossel da Página inicial, selecione Definições. 2. Uma vez no menu Definições, prima longamente ao mesmo tempo. 3. Percorra os números na vertical para introduzir a palavra-passe 1100 e, em seguida, prima para confirmar. 4. O ecrã voltará ao carrossel da Página inicial no Modo Demo. 5.
  • Page 460 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se, durante a utilização do forno, ocorrer um erro, o visor apresentará o código "ER" seguido de dois dígitos, que identificarão o erro. Desligue o forno e retire a ficha da tomada, aguarde alguns minutos e volte a ligá-la. Se o erro desaparecer, pode voltar a utilizar o forno.
  • Page 461 8. PROTEÇÃO DO AMBIENTE E ELIMINAÇÃO 8.1. ELIMINAÇÃO DO APARELHO Este aparelho está rotulado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU relativamente a aparelhos elétricos e eletrónicos (REEE). Os REEE incluem substâncias poluentes (que podem ter um efeito nocivo no ambiente) e elementos base (que podem ser reutilizados). É...
  • Page 462 9. INSTALAÇÃO cabo de alimentação 1100 cabo de alimentação 1100 Vista lateral Vista traseira PT 56...
  • Page 463 PT 57...
  • Page 464 PT 58...
  • Page 465 Rodapé Rodapé PT 59...
  • Page 467 VITAJTE Ďakujeme, že ste si vybrali náš výrobok. Aby ste zaistili svoju bezpečnosť a dosiahli čo najlepšie výsledky, pozorne si prečítajte túto príručku vrátane bezpečnostných pokynov a uschovajte si ju pre budúce použitie. Pred inštaláciou rúry si poznačte sériové číslo, ktoré by ste mohli potrebovať pri oprave.
  • Page 468 OBSAH BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE ÚVOD K VÝROBKU 2.1. PREHĽAD VÝROBKU 2.2. PRÍSLUŠENSTVO 2.3. OVLÁDACÍ PANEL 2.4. KONEKTIVITA PRED ZAČATÍM 3.1. INFORMÁCIE PRED SPUSTENÍM 3.2. PRVÉ POUŽITIE 3.3. PREDBEŽNÉ ČISTENIE OBSLUHA SPOTREBIČA 4.1. FUNGOVANIE SPOTREBIČA 4.2. FUNKCIE PRÍPRAVY JEDLA 4.2.1. HLAVNÉ PROGRAMY 4.2.2.
  • Page 469 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE VŠEOBECNÉ VÝSTRAHY • Na čistenie nepoužívajte parný čistič. • UPOZORNENIE: na vylúčenie nebezpečenstva spôsobeného neúmy- selnou inicializáciou tepelného ističa sa tento spotrebič nesmie napájať cez externé spínacie zariadenie, napríklad časovač, ani sa nesmie pripájať k obvodu, ktorý sa pravidelne zapínaný a vypínaný elektrickým rozvodom. •...
  • Page 470 VAROVANIA PRI INŠTALÁCII • Rúra môže byť umiestnená vysoko na podpere alebo pod pracovnou doskou. • Pred pripevnením musíte v priestore rúry zabezpečiť dobré vetranie, aby ste umožnili správnu cirkuláciu čerstvého vzduchu potrebného na chladenie a ochranu vnútorných častí. Vytvorte otvory uvedené na obrázkoch v súlade s typom armatúry.
  • Page 471 VAROVANIA TÝKAJÚCE SA ELEKTRICKEJ ENERGIE • Zásuvka musí byť vhodná pre záťaž uvedenú na štítku a musí mať zapojený a funkčný uzemňovací kontakt. Uzemňovací vodič má žlto- zelenú farbu. Túto činnosť môže vykonávať iba odborník s vhodnou kvalifikáciou. • Pripojenie k zdroju energie sa dá zaistiť zástrčkou alebo fixným vodičom a umiestnením omnipolárneho ističa medzi spotrebič...
  • Page 472 použitie adaptérov, viacerých zásuviek a predlžovacích káblov sa vo všeobecnosti neodporúča; v prípade poruchy a/alebo nesprávnej obsluhy spotrebič vypnite a nemanipulujte s ním. POZNÁMKA: • keďže rúra môže vyžadovať údržbu, je vhodné mať k dispozícii ďalšiu zásuvku, ku ktorej môžete rúru pripojiť po vybratí z priestoru, v ktorom je nainštalovaná.
  • Page 473 • Počas varenia sa môže vo vnútornom priestore rúry alebo na skle dvierok kondenzovať vlhkosť. Je to normálny stav. Aby ste tento účinok znížili, počkajte 10 až 15 minút po zapnutí rúry a až potom do nej vložte jedlo. V každom prípade kondenzácia zmizne, keď rúra dosiahne teplotu pečenia.
  • Page 474 UPOZORNENIA pre BEZDRÔTOVÚ TEPLOTNÚ SONDU (iba ak je prítomná*) • Tento výrobok je navrhnutý výhradne na použitie v rúrach. Mal by sa používať len podľa pokynov v návode na použitie. • Sondy Preci Probe SA TESNE PO VARENÍ NEDOTÝKAJTE HOLÝMI RUKAMI.
  • Page 475 2. ÚVOD K VÝROBKU 2.1. PREHĽAD VÝROBKU 1. Ovládací panel 2. Čísla úrovní 3. Rošty 4. Plechy 5. Kryt ventilátora 6. Dvierka rúry 7. Bočné drôtené držiaky (ak sú prítomné: len pre plochý vnútorný priestor rúry) 8. Sériové číslo a QR kód Sem si zapíšte svoje sériové...
  • Page 476 Teleskopické vodiace lišty (iba ak sú prítomné*) Mäkké zatváranie/Závesy s mäkkým otváraním (iba ak sú prítomné*) Teleskopické lišty rúry sú rošty, ktoré sa dajú vysunúť, Mäkké zatváranie a závesy s mäkkým otváraním čo uľahčuje umiestňovanie alebo vyberanie položiek ovládajú pohyb dvierok, zabezpečujú plynulý bez toho, že by ste museli siahnuť...
  • Page 477 Smaženie vo vzduchu plech (iba ak je prítomný*) Smaženie vo vzduchu plech na smaženie vzduchom zaisťuje, že horúci vzduch sa dostane k jedlu rovnomerne a zo všetkých troch strán, čím sa dosiahne chrumkavý povrch a krehké vnútro jedla. Plech na pečenie môže byť voliteľne umiestnený na L1, aby zachytával šťavy alebo omrvinky.
  • Page 478 2.3. OVLÁDACÍ PANEL Funkcie a poradie funkcií sa môžu meniť v závislosti od modelu. 1. Zap/vyp 2. Detská poistka 3. Osvetlenie 4. Diaľkové ovládanie 5. Obľúbené 6. Štart/Pozastavenie HLAVNÉ FUNKCIE Symbol Funkcia Opis Zap/vyp Stlačením zapnete/vypnete rúru. Stlačením a podržaním na 3 sekundy uzamknete Detská...
  • Page 479 2.4. KONEKTIVITA Parametre bezdrôtovej siete Technológia Wi-Fi Bluetooth Norma IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frekvenčné pásmo (pásma) [MHz] 2401÷2483 2402÷2480 Maximálny výkon [mW] Informácie o produkte pre zariadenia v sieti Spotreba energie výrobku v pohotovostnom režime v sieti, ak sú pripojené všetky káblové sieťové porty a aktivované...
  • Page 480 Ako deaktivovať port bezdrôtovej siete Na voliči na domovskej stránke stlačte „Nastavenia“ a potom stlačte „Nastavenia siete“. Prepínač Wi- Fi ZAPNUTÁ prepnite, aby ste vypli Wi-Fi. Ako resetovať sieť 1. Na voliči na domovskej stránke stlačte „Nastavenia“ a potom stlačte „Nastavenia siete“; 2.
  • Page 481 AKO KOMUNIKOVAŤ S APLIKÁCIOU Váš spotrebič môže byť pripojený k domácej bezdrôtovej sieti a dá sa ovládať na diaľku pomocou aplikácie. Pripojte svoj spotrebič, aby ste zabezpečili aktualizáciu na najnovší softvér a funkcie. POZNÁMKA • Po zapnutí rúry budú ikony WIFI blikať 30 minút. Počas tohto obdobia je možné produkt zaregistrovať. •...
  • Page 482 Krok 2 • Povoľte lokalizáciu zariadenia. Krok 3 • Vyberte rúru z kategórie spotrebičov. Krok 4 • Zapnite spotrebič. Ak už je zapnutý, vypnite ho a znova zapnite. SK 18...
  • Page 483 Krok 5 • Po zapnutí začne aplikácia hOn vyhľadávať váš domáci spotrebič. Krok 6.1-6.2 • Vyberte svoj domáci spotrebič, stlačte tlačidlo „Pripojiť“ a počkajte niekoľko sekúnd. Krok 7 • Po vyhľadaní rúry ju môžete ovládať prostred- níctvom hOn. SK 19...
  • Page 484 DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE Diaľkové ovládanie ponúka používateľom množstvo výhod, zvyšuje pohodlie, účinnosť a celkový zážitok z varenia tým, že poskytuje možnosť ovládať spotrebič priamo ovládačmi spotrebiča aj použitím aplikácie hOn. Táto funkcia vám umožňuje, prostredníctvom vášho zariadenia, využívať rôzne funkcie, ako napríklad: okamžité...
  • Page 485 POZNÁMKA: Ak používateľ zastaví prebiehajúcu prípravu jedla ovládačmi rúry, v aplikácii sa zobrazí zastavená príprava jedla. AKTUALIZÁCIA OVER THE AIR (OTA) Rúra je vybavená funkciou bezdrôtovej aktualizácie, ktorá zabezpečí údržbu softvéru produktu. Odporúča sa vždy zaručiť aktualizáciu funkčnosti rúry, pričom aktualizácia bude zaručená ihneď po zaregistrovaní...
  • Page 486 2. INŠTALÁCIA Počas tohto procesu, ktorý môže trvať približne 2 hodiny, je možné použiť rúru na prípravu jedla, ale aplikácia hOn nebude k dispozícii. • dotykom položky „Pokračovať“ sa aktualizácia nainštaluje. • Výberom možnosti „Neskôr“ je možné spustiť proces zadaním „Aktualizácie softvéru“ v ponuke Nastavenia.
  • Page 487 3. PRED ZAČATÍM 3.1. INFORMÁCIE PRED SPUSTENÍM Pri prvom zapnutí rúry môžete spozorovať dym. Neobávajte sa, pred použitím rúry stačí počkať, kým dym nezmizne. Ako fungujú dvierka Počas procesu pyrolytického čistenia zostávajú dvierka rúry vždy uzamknuté. Ak nie sú uzamknuté, rúra zobrazí...
  • Page 488 • VÝBER JAZYKA: Zobrazí sa posuvná ponuka. Posúvaním vo vodorovnom smere vyberte požadovaný jazyk. Dotykom vybraného jazyka prejdete na ďalší krok. • NASTAVENIE INTENZITY PRÚDU: V predvolenom nastavení je rúra nastavená na prácu s vyšším výkonom vhodným pre domácnosti s výkonom viac ako 3 kW (16 A). Ak máte v domácnosti nižší výkon, môžete toto nastavenie zmeniť...
  • Page 489 Po úprave úvodných nastavení sa zobrazí kontextové okno s hlásením o informáciách o spárovaní. Stlačením potvrďte a prejdite do ponuky na domovskej obrazovke. ĎALŠIE NASTAVENIA Jas a Úrovne zvuku môže používateľ upraviť v časti Nastavenia. • JAS: Na voliči na domovskej obrazovke stlačte „Nastavenia“. Posúvajte sa vodorovne po ponuke Nastavenia a stlačte „Jas displeja“.
  • Page 490 • ZVUK: Na voliči na domovskej obrazovke stlačte „Nastavenia“. Posúvajte sa vodorovne po ponuke Nastavenia a stlačte „Zvuky“. Posúvaním posúvača doľava a doprava upravte hlasitosť zvuku. Stlačte tlačidlo na potvrdenie. 3.3. PREDBEŽNÉ ČISTENIE Pred prvým použitím rúru vyčistite. Vonkajšie povrchy utrite navlhčenou mäkkou handričkou. Umyte všetko príslušenstvo a vnútrajšok rúry utrite roztokom horúcej vody a umývacieho prostriedku.
  • Page 491 4. OBSLUHA SPOTREBIČA 4.1. FUNGOVANIE SPOTREBIČA ZAPNUTIE/VYPNUTIE RÚRY Ak chcete rúru zapnúť/vypnúť, podržte dlhšie stlačené tlačidlo ZAP/VYP. NASTAVTE FUNKCIU PRÍPRAVY JEDLA Ak chcete vybrať funkciu prípravy jedla, v ponuke na domovskej obrazovke stlačte „Hlavné programy“. Posúvajte sa vodorovne po ponuke, kým nedosiahnete požadovanú funkciu. Stlačením spusťte prípravu jedla pri teplote predvolenej pre zvolenú...
  • Page 492 PONUKA ČASU Vstúpte do ponuky Čas stlačením Doba prípravy jedla v ponuke. Používateľ môže zadať nasledujúce nastavenia: a. Odpočítavanie času Táto funkcia umožňuje používateľovi nastaviť pripomienku pre dobu prípravy jedla. Po stlačení Doba prípravy jedla v ponuke sa predvolene zobrazí ikona Minútky.
  • Page 493 ĎALŠIE FUNKCIE OSVETLENIE Ak chcete zapnúť/vypnúť osvetlenie vnútra, stlačte POZNÁMKA: Počas všeobecných postupov navigácie je svetlo vnútra predvolene VYPNUTÉ. Počas procesu, ako je príprava jedla alebo čistenie, bude svetlo predvolene zapnuté. DETSKÁ POISTKA Táto funkcia umožňuje uzamknutie obrazovky, aby sa predišlo akémukoľvek náhodnému použitiu zo strany detí.
  • Page 494 4.2. FUNKCIE PRÍPRAVY JEDLA MOŽNOSŤ RÝCHLEHO PREDHRIEVANIA Rýchle predhrievanie vždy odporúča hlásenie na displeji, a spustí sa automaticky. Keď sa spustí rýchle predhrievanie, zobrazí sa možnosť „skip“. Ak zvolíte „skip“, spustí sa požadovaná funkcia prípravy jedla, a jedlo možno vložiť do studenej rúry. Rýchle predhriatie aktivuje kombináciu ventilátora a ohrevných článkov, bez ohľadu na zvolenú...
  • Page 495 T°C Sonda PRECI Navrhovaná Pred- Symbol Funkcia predvolený PROBE k Odporúčania poloha roštu hrievanie rozsah T°C dispozícii IDEÁLNE PRE: veľké množstvo klobás, steakov a toastového L7 pre tenké chleba. Celá oblasť pod prvkom kusy, L5 pre grilu sa zahreje. Používajte so **Super Grill ÁNO L1-L5...
  • Page 496 4.2.2. ŠPECIÁLNE FUNKCIE T°C Sonda PRECI Navrhovaná Predhrie- Symbol Funkcia predvolený PROBE k Odporúčania poloha roštu vanie rozsah T°C dispozícii IDEÁLNE NA: pečenie akéhokoľvek druhu pizze bez potreby 300 °C predhrievania. Na mrazenú pizzu Pizza 300 L2/L3 200-300 °C použite nižší ohrev a na okrúhlu čerstvú...
  • Page 497 Uložte recepty ako obľúbené: Recept môžete uložiť do ponuky Obľúbené priamo prostredníctvom rúry na konci akéhokoľvek programu prípravy jedla stlačením tlačidla „Uložiť do obľúbených“ na displeji. Toto tlačidlo sa zobrazí po hlásení „Vychutnajte si svoje jedlo“. K obľúbeným receptom sa neskôr dostanete z ponuky Obľúbené. Ako prejsť...
  • Page 498 Funkcia Jolly (maximálne 5 receptov) Vďaka funkcii Jolly ponúka tento produkt plne prispôsobiteľný zážitok, ktorý vám umožní uložiť vaše personalizované recepty priamo do rúry. Tieto recepty môžete používať podľa potreby, a to aj bez toho, aby ste sa museli prihlasovať do aplikácie. Ako nastaviť...
  • Page 499 BEZDRÔTOVÁ SONDA PRECI PROBE (dostupná v závislosti od modelu) Ako používať sondu: 1. V ponuke na domovskej stránke stlačte 2. Stlačte „Pripojiť“, aby ste prepojili sondu Preci Probe s rúrou. 3. Rúra začne hľadať sondu Preci Probe. V danom čase sa uistite, že je sonda Preci Probe úplne nabitá a je blízko rúry.
  • Page 500 Ak chcete prípravu jedla predĺžiť, stlačte „ Predĺžiť prípravu“ na displeji a nastavte novú cieľovú teplotu pre sondu Preci Probe. Tipy na varenie Sonda je vybavená jedným meracím bodom. Vsuňte ho úplne do jedla kovovou špičkou umiestnenou v strede jedla. Umiestnite tento bod čo najbližšie k najhrubšej (najchladnejšej) časti jedla, aby sa postup prípravy jedla monitoroval presne.
  • Page 501 4.2.3. FUNKCIA MIULTI STEP Funkcia Multi Step umožňuje zachovať predtým nastavené parametre prípravy jedla (teplota a doba) pri zmene funkcie počas prípravy. Recepty s Multi Step je možné vytvárať v aplikácii hOn pomocou funkcie U-Create a ukladať ich do rúry. Používateľ môže spustiť recept s Multi Step z ponuky Obľúbené. Používateľ...
  • Page 502 Krok 3. Po prispôsobení prvého kroku stlačte „Pridať krok“, aby ste k receptu pridali ďalšiu funkciu prípravy jedla a prispôsobili jeho parametre. Krok 4. Uložte recept v aplikácii, aby ste ho mohli spustiť z hOn na diaľku, alebo ho uložte ako „Funkciu Jolly“, aby ste ho našli v ponuke Obľúbené...
  • Page 503 5. KUCHÁRSKA PRÍRUČKA 5.1. VŠEOBECNÁ KUCHÁRSKA TABUĽKA Počet Programy Predhrie- Príslušenstvo Poloha Doba prípravy po Kategória Recept T°C úrovní prípravy jedla vanie rúry roštu predhriatí* (min) Statický 175 °C 20-30 Plech na pečenie Viacúrovňové 160 °C 30-40 Plech na Malé koláče pečenie + Hlbší...
  • Page 504 Počet Programy Predhrie- Príslušenstvo Poloha Doba prípravy po Kategória Recept T°C úrovní prípravy jedla vanie rúry roštu predhriatí* (min) Toastový Supergrill Kovový rošt chlieb Chlieb a Plech na nekysnutý Focaccia Statický 200 °C L2/L3 25-35 pečenie chlieb Plech na Chlieb, celý Statický...
  • Page 505 Počet Programy Predhrie- Príslušenstvo Poloha Doba prípravy po Kategória Recept T°C úrovní prípravy jedla vanie rúry roštu predhriatí* (min) Kovový rošt Umiestnite Kohút Gril + Ventilátor 220 °C 20-40 plech na pečenie na L1 Kovový rošt + Pečená morka Gril + Ventilátor 200 °C riad na pečenie 50-60...
  • Page 506 5.2. TABUĽKA PRE EVERYDAY COOKING Ponuka kategórie potravín umožňuje pripravovať rôzne jedlá, a to vďaka špecializovaným programom prispôsobeným potrebám každej kategórie. Po výbere kategórie jedla a receptu si budete môcť zvoliť počet plechov na súčasnú prípravu jedla alebo rozsah hmotnosti jedla (podľa zvolenej kategórie). Zobrazí sa predvolený čas a teplota, ktoré sa dajú...
  • Page 507 Symbol Kategória potravín Recept Rozsah podávania Sonda Preci Probe k dispozícii Pečené zemiaky Gratinovaná zelenina Zelenina Zelenina pečená v papieri 500-1200g Grilovaná zelenina Plnená zelenina Maslové sušienky 1 až 4 plechy Mrazené croisanty 1 až 4 plechy Ovocný krehký koláč 1 až...
  • Page 508 6. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE 6.1. VŠEOBECNÉ ODPORÚČANIA Pravidelné čistenie môže predĺžiť životnosť vášho spotrebiča. Pred manuálnym čistením počkajte, kým rúra nevychladne. • Po každom použití rúry vám minimálne čistenie pomôže udržať rúru dokonale čistú. • Steny rúry nezakrývajte hliníkovou fóliou ani komerčne dostupným chráničom na jedno použitie. Ak sa alobal alebo akýkoľvek iný...
  • Page 509 Môžete si vybrať z nasledujúcich možností čistenia: PYROLÝZA (v závislosti od modelu) Tento proces je založený na chemickom procese s rovnakým názvom, ktorý zahŕňa rozklad komplexných látok pôsobením tepla. Po spustení sa dvierka rúry automaticky uzamknú a teplota rúry sa rýchlo zvýši na 410 °C. Po ukončení...
  • Page 510 Pyrolýza plus Čistí silne znečistenú rúru. Postup trvá 120 minút. Ako to funguje: 1. Posúvajte sa po ponuke Čistenie, kým sa nedostanete k Pyrolýza Plus. Zobrazí sa kontextové okno s hlásením. Stlačte , aby ste pokračovali, alebo stlačte „OK“ pre návrat späť.
  • Page 511 POZNÁMKA: Všetky funkcie čistenia je možné kedykoľvek prerušiť stlačením tlačidla Stop v ľavom hornom rohu. Po prerušení funkcií Pyrolýza Eko a Pyrolýza Plus zostanú dvierka zablokované, kým spotrebič nevychladne. Po odomknutí dvierok sa zobrazí kontextové okno s hlásením. SK 47...
  • Page 512 6.3. VONKAJŠOK RÚRY: demontáž a čistenie sklenených dvierok 1. Dvierka umiestnite do polohy 90°. Otočte poistné zarážky závesov smerom von z rúry. 2. Dvierka umiestnite do polohy 45°. Súčasne stlačte dve tlačidlá na oboch stranách bočných ramien dvierok a potiahnite smerom k sebe, aby ste vybrali horný...
  • Page 513 6. Vložte sklenené panely, pričom sa uistite, že štítok „LOW-E/PYRO“ je v správnom smere PYRO na čítanie a umiestnený na ľavej dolnej strane dvierok, v blízkosti ľavého závesu. ALEBO Takto ostane vytlačený štítok na prvom skle LOW-E na vnútornej strane dvierok. 7.
  • Page 514 6.4. ČISTENIE PRÍSLUŠENSTVA Po každom použití príslušenstvo dôkladne vyčistite a osušte ho uterákom. V prípade pretrvávajúcich zvyškov skúste príslušenstvo namočiť do vody s prídavkom saponátu na približne 30 minút a potom ho znova umyte. ČISTENIE BOČNÝCH DRŽIAKOV: 1. Odstráňte bočné držiaky najprv potiahnutím prednej časti v smere šípky a odpojením zadnej časti od skrutiek.
  • Page 515 6.5. ÚDRŽBA VÝMENA KOMPONENTOV Výmena vrchnej žiarovky: 1. Odpojte rúru od elektrickej siete. 2. Odstráňte sklenený kryt žiarovky. 3. Demontujte žiarovku. 4. Vymeňte žiarovku za novú rovnakého typu. 5. Znovu nasaďte sklenený kryt žiarovky. 6. Rúru znovu zapojte do elektrickej siete. Krok 1 Krok 2 Krok 3...
  • Page 516 Výmena bočnej žiarovky: 1. Odpojte rúru od elektrickej siete. 2. Plochým skrutkovačom opatrne vypáčte ochranný kryt a vyberte ho. 3. Opatrne vyberte žiarovku zo základne. 4. Vložte novú. 5. Znovu namontujte ochranný sklenený kryt opatrným zatlačením, aby zapadol na miesto. 6.
  • Page 517 6.6. REŽIM UKÁŽKY 1. V ponuke na domovskej obrazovke vyberte „Nastavenia“. 2. V ponuke Nastavenia podržte stlačené súčasne. 3. Posúvaním po číslach vertikálne zadajte heslo 1100 a potom stlačte na potvrdenie. 4. Na displeji sa obnoví domovská obrazovka v režime ukážky. 5.
  • Page 518 7. RIEŠENIE PROBLÉMOV Ak sa počas používania rúry vyskytne nejaká chyba, na displeji sa zobrazí kód „ER“ a dve číslice, ktoré identifikujú chybu. Rúru vypnite a odpojte od elektrickej siete, počkajte niekoľko minút a potom ju znova zapojte. Ak chyba zmizne, môžete pokračovať v používaní rúry. Ak nie, zavolajte na zákaznícky servis a oznámte kód (ERXX), ktorý...
  • Page 519 8. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA A LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA 8.1. LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrických a elektronických zariadeniach (OEEZ - odpad z elektrických a elektronických zariadení). OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať negatívny vplyv na životné prostredie) a základné...
  • Page 520 9. INŠTALÁCIA napájací kábel 1100 napájací kábel 1100 Bočný pohľad Pohľad zozadu SK 56...
  • Page 521 SK 57...
  • Page 522 SK 58...
  • Page 523 ALEBO Nárazník Nárazník SK 59...
  • Page 525 WITAMY Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Aby zapewnić sobie bezpieczeństwo i uzyskać najlepsze wyniki, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji, łącznie z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa, i zachowanie jej na przyszłość. Przed instalacją piekarnika zanotuj numer seryjny, który może być potrzebny do naprawy.
  • Page 526 SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE DO PRODUKTU 2.1. PRZEGLĄD PRODUKTU 2.2. AKCESORIA 2.3. PANEL STEROWANIA 2.4. ŁĄCZNOŚĆ PRZED URUCHOMIENIEM 3.1. INFORMACJE NA START 3.2. PIERWSZE UŻYCIE 3.3. WSTĘPNE CZYSZCZENIE DZIAŁANIE PRODUKTU 4.1. JAK DZIAŁA PRODUKT 4.2. FUNKCJE GOTOWANIA 4.2.1. GŁÓWNE PROGRAMY 4.2.2.
  • Page 527 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE OSTRZEŻENIA • Czyszczenia nie wykonywać myjką parową. • OSTROŻNIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z nieza- mierzonym zresetowaniem wyłącznika termicznego, to urządzenie nie może być zasilane przez zewnętrzne urządzenie przełączające, takie jak minutnik, ani podłączane do obwodu, który jest regularnie włą- czany i wyłączany przez sieć...
  • Page 528 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE INSTALACJI • Piekarnik można umieścić wysoko w słupku lub pod blatem roboczym. • Przed montażem zapewnić dobrą wentylację w przestrzeni piekarnika, aby umożliwić właściwą cyrkulację świeżego powietrza potrzebnego do chłodzenia i ochrony części wewnętrznych. Wykonaj otwory wskazane na ilustracjach zgodnie z rodzajem okucia. Piekarnik należy zawsze mo- cować...
  • Page 529 OSTRZEŻENIA ELEKTRYCZNE • Gniazdko musi być odpowiednie do obciążenia wskazanego na tabliczce i musi posiadać podłączony oraz działający styk uziemiający. Uziemienie oznaczone jest kolorem żółto-zielonym. Ta czynność musi być wykonana przez specjalistę z odpowiednimi kwalifikacjami. • Podłączenie do źródła prądu można wykonać za pomocą wtyczki lub za pomocą...
  • Page 530 UWAGA: • Piekarnik może wymagać prac konserwacyjnych, dlatego zaleca się udostępnienie innego gniazda ściennego, tak aby można było go podłączyć, jeśli zostanie wyjęty z miejsca, w którym go zainstalowano. • Jakakolwiek naprawa, instalacja i konserwacja nieprawidłowo przepro- wadzona może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika. •...
  • Page 531 • Warzywa należy piec w naczyniu z pokrywką zamiast na nieosłoniętej tacce. • Po upieczeniu potrawy nie powinno się zostawiać jej w piekarniku przez czas dłuższy niż 15-20 minut. • W przypadku długiej awarii zasilania podczas fazy pieczenia może dojść do nieprawidłowego działania wskaźnika kontrolnego.
  • Page 532 OSTRZEŻENIA dotyczące BEZPRZEWODOWEJ SONDY TEMPERATURY (tylko jeśli jest dostępna*) • Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do urządzeń z piekarnikiem. Należy go używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. • NIE DOTYKAJ sondy Preci Probe RĘKAMI BEZPOŚREDNIO PO GOTOWANIU. Zawsze noś rękawice kuchenne, aby usunąć sondę Preci Probe z potrawy po ugotowaniu.
  • Page 533 2. WPROWADZENIE DO PRODUKTU 2.1. PRZEGLĄD PRODUKTU 1. Panel sterowania 2. Numery pozycji półek 3. Kratki 4. Tace 5. Osłona wentylatora 6. Drzwiczki piekarnika 7. Boczne siatki druciane (jeśli występują: tylko w przypadku płaskich wnęk) 8. Numer seryjny i kod QR Wpisz tutaj swój numer seryjny do wykorzystania w przyszłości.
  • Page 534 Prowadnice teleskopowe Zawiasy Soft-close/Soft-open (tylko jeśli są dostępne*) (tylko jeśli są dostępne*) Teleskopowe szyny piekarnika to półki, które można Zawiasy Soft-close/Soft-open kontrolują ruch drzwi, wysuwać, co ułatwia wkładanie i wyjmowanie po- zapewniając jego płynność i zapobiegając trzaskaniu. traw, bez konieczności sięgania do wnętrza gorącego piekarnika.
  • Page 535 Taca Air Fry (tylko jeśli jest dostępna*) Taca Air Fry zapewnia równomierny i trójwymia- rowy dopływ gorącego powietrza do żywności, co zapewnia bardziej chrupiącą skórkę, zachowu- jąc jednocześnie delikatność wnętrza. Opcjonal- nie na poziomie L1 można umieścić blachę do pieczenia, w której zbierane są soki lub panierka. PL 13...
  • Page 536 2.3. PANEL STEROWANIA Funkcje i ranking funkcji można zmieniać w zależności od modelu. 1. Wł./Wył. 2. Blokada rodzicielska 3. Lampa 4. Zdalne sterowanie 5. Ulubione 6. Uruchom/Wstrzymaj GŁÓWNE FUNKCJE Symbol Funkcja Opis Wł./Wył. Naciśnij, aby włączyć/wyłączyć piekarnik. Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby Blokada rodzicielska zablokować...
  • Page 537 2.4. ŁĄCZNOŚĆ Parametry sieci bezprzewodowej Technologia Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Pasmo(-a) częstotliwości [MHz] 2401÷2483 2402÷2480 Moc maksymalna [mW] Informacje o produkcie dot. urządzeń sieciowych Pobór mocy piekarnika w trybie czuwania w sieci, jeśli wszystkie przewodowe porty sieciowe są podłączone i włączone są...
  • Page 538 Jak dezaktywować port sieci bezprzewodowej Naciśnij „Ustawienia” na Karuzeli strony głównej, a następnie naciśnij „Ustawienia sieci”. Przełącz Wi-Fi, aby WI-FI WŁ. Jak resetować sieć 1. Naciśnij Ustawienia na Karuzeli strony głównej, a następnie naciśnij Ustawienia sieci; 2. Naciśnij „Zresetuj sieć” (aktywowane tylko wtedy, gdy urządzenie zostało już sparowane); 3.
  • Page 539 JAK KORZYSTAĆ Z APLIKACJI Twoje urządzenie może być podłączone do domowej sieci bezprzewodowej i sterowane zdalnie za pomocą aplikacji. Podłącz swoje urządzenie, aby zapewnić aktualne oprogramowanie i funkcje. UWAGA • Po włączeniu piekarnika ikony WIFI migają przez 30 minut. W tym czasie można zarejestrować produkt. •...
  • Page 540 Krok 2 • Zezwól na lokalizację. Krok 3 • Wybierz piekarnik z kategorii urządzeń. Krok 4 • Włącz urządzenie; jeśli jest już włączone, wyłącz je i włącz ponownie. PL 18...
  • Page 541 Krok 5 • Po włączeniu aplikacja hOn rozpocznie wyszu- kiwanie Twojego urządzenia gospodarstwa domowego. Krok 6.1-6.2 • Wybierz swoje urządzenie gospodarstwa domowego, kliknij „podłącz” i poczekaj kilka sekund. Krok 7 • Twój piekarnik zostanie znaleziony i będziesz mógł nim sterować poprzez hOn. PL 19...
  • Page 542 ZDALNE STEROWANIE Zdalne sterowanie oferuje użytkownikom liczne korzyści, zwiększając wygodę, wydajność i ogólne wrażenia z gotowania, umożliwiając sterowanie produktem bezpośrednio z urządzenia i aplikacji hOn. Ta funkcja umożliwia korzystanie za pośrednictwem urządzenia z różnych funkcji, takich jak: natychmiastowe lub zaplanowane uruchamianie przepisów lub programów gotowania dostępnych już w aplikacji, zarówno z sondą, jak i bez;...
  • Page 543 UWAGA: Jeśli użytkownik zatrzyma trwające gotowanie w piekarniku, jednocześnie zatrzymane gotowanie będzie widoczne w aplikacji. AKTUALIZACJA BEZPRZEWODOWA (OTA) Piekarnik jest wyposażony w funkcję bezprzewodowej aktualizacji (OTA), która zapewnia konserwację oprogramowania urządzenia, która jest zalecana w celu zagwarantowania zaktualizowanej funkcjonalności piekarnika. Jest ona aktywowana natychmiast po zarejestrowaniu urządzenia w aplikacji.
  • Page 544 2. INSTALACJA Podczas tego procesu, który może zająć około 2 godzin, można używać piekarnika do pieczenia, ale aplikacja hOn nie będzie dostępna. • Po kliknięciu „Kontynuuj” aktualizacja zostanie zainstalowana. • Wybierając opcję „Później”, możliwe jest rozpoczęcie procesu poprzez wybranie opcji „Aktualizacje oprogramowania”...
  • Page 545 3. PRZED URUCHOMIENIEM 3.1. INFORMACJE NA START Kiedy po raz pierwszy włączysz piekarnik, możesz zauważyć dym. Nie martw się, po prostu poczekaj, aż dym opadnie, zanim użyjesz piekarnika. Jak działają drzwi Podczas czyszczenia pirolitycznego drzwiczki piekarnika pozostają przez cały czas zamknięte. Jeżeli nie jest zablokowany, piekarnik wyświetli kod błędu 24 i wstrzyma funkcję...
  • Page 546 • WYBIERZ JĘZYK: Wyświetlone zostanie menu karuzelowe. Przewiń karuzelę w poziomie, aby wybrać żądany język. Naciśnij wybrany język, aby przejść do następnego kroku. • USTAW NATĘŻENIE W AMPERACH: Domyślnie piekarnik ustawiony jest na pracę z większą mocą, odpowiednią dla gospodarstw domowych o mocy powyżej 3 kW (16 A). Jeśli instalacja w Twoim domu ma mniejszą...
  • Page 547 Po dostosowaniu ustawień początkowych pojawi się komunikat z informacją o parowaniu. Naciśnij , aby potwierdzić i przejść do menu karuzelowego Strony głównej. DODATKOWE USTAWIENIA Użytkownik może regulować jasność i poziom dźwięku w sekcji Ustawienia. • JASNOŚĆ: W Karuzeli strony głównej naciśnij „Ustawienia”. Przewiń menu Ustawienia w poziomie i naciśnij „Jasność...
  • Page 548 • DŹWIĘK: W Karuzeli strony głównej naciśnij „Ustawienia”. Przewiń menu Ustawienia w poziomie i naciśnij „Dźwięki”. Przewiń suwak w lewo i w prawo, aby dostosować głośność dźwięku. Naciśnij , aby potwierdzić. 3.3. WSTĘPNE CZYSZCZENIE Przed użyciem po raz pierwszy wyczyścić piekarnik. Przetrzeć zewnętrzne powierzchnie piekarnika wilgotną, miękką...
  • Page 549 4. DZIAŁANIE PRODUKTU 4.1. JAK DZIAŁA PRODUKT WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Aby włączyć/wyłączyć piekarnik, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk WŁ./WYŁ. USTAW FUNKCJĘ GOTOWANIA Aby wybrać funkcję gotowania, naciśnij „Główne Programy” w menu karuzelowym Strony głównej. Przewiń karuzelę w poziomie, aż dojdziesz do żądanej funkcji. Naciśnij , aby rozpocząć...
  • Page 550 MENU CZASU Przejdź do menu Czas, naciskając Czas gotowania na karuzeli. Użytkownik może wprowadzić następujące ustawienia: a. Minutnik Funkcja ta umożliwia ustawienie przypomnienia dot. czasu gotowania. Po naciśnięciu Czas gotowania na karuzeli, włączona zostanie ikona Minutnik. Przewiń cyfry w pionie, aby ustawić godzinę, a następnie naciśnij , aby potwierdzić.
  • Page 551 FUNKCJE DODATKOWE OŚWIETLENIE Aby włączyć/wyłączyć oświetlenie komory, naciśnij UWAGA: Podczas ogólnych procesów nawigacji oświetlenie komory jest domyślnie wyłączone. Podczas gotowania lub czyszczenia światło będzie domyślnie włączone. BLOKADA RODZICIELSKA Funkcja ta umożliwia zablokowanie ekranu, aby zapobiec niepożądanemu korzystaniu z niego przez osoby niepełnoletnie.
  • Page 552 4.2. FUNKCJE GOTOWANIA OPCJA SZYBKIEGO NAGRZEWANIA Szybkie nagrzewanie jest zawsze zalecane w ramach komunikatu na wyświetlaczu i rozpoczyna się automatycznie. Kiedy rozpoczyna się szybkie nagrzewanie, pojawia się opcja „pomiń”. Jeśli wybrana zostanie opcja „pomiń”, uruchomi się żądana funkcja gotowania i można będzie włożyć potrawę do zimnego piekarnika.
  • Page 553 Wstępne Domyślny Sugerowana Dostępna Symbol Funkcja nagrze- Sugestie zakres T°C pozycja półki PRECI PROBE wanie IDEALNE DO: dużych ilości kiełbas, steków i pieczywa tostowego. Cały L7 do cienkich obszar pod grzałką grilla staje się potraw, L5 do gorący. Używać przy zamkniętych **Super Grill grubych L1-L5...
  • Page 554 4.2.2. FUNKCJE SPECJALNE Wstępne Domyślny Sugerowana Dostępna Symbol Funkcja nagrze- Sugestie zakres T°C pozycja półki PRECI PROBE wanie IDEALNY DO: pieczenia wszystkich rodzajów pizzy, bez konieczności 300°C podgrzewania. W przypadku Pizza 300 L2/L3 mrożonej pizzy używaj niższej 200-300°C temperatury, a 300° w przypadku okrągłej, świeżej pizzy.
  • Page 555 Zapisz przepisy jako Ulubione: Możesz zapisać przepis w menu Ulubione bezpośrednio z poziomu piekarnika, po zakończeniu dowolnego programu gotowania, naciskając na wyświetlaczu „Zapisz w Ulubionych”. Ten przycisk będzie widoczny po pojawieniu się komunikatu „Smacznego”. Dostęp do ulubionych przepisów można uzyskać z menu Ulubione. Jak uzyskać...
  • Page 556 Funkcja Jolly (maksymalnie 5 przepisów) Dzięki funkcji Jolly produkt oferuje wiele możliwości konfiguracji, pozwalając na przechowywanie spersonalizowanych przepisów bezpośrednio w piekarniku. Możesz korzystać z tych przepisów tak często, jak chcesz, bez konieczności logowania się do aplikacji. Jak ustawić funkcję Jolly: Aby ustawić...
  • Page 557 BEZPRZEWODOWA SONDA PRECI PROBE (dostępna w zależności od modelu) Jak używać sondy: 1. W Karuzeli strony głównej naciśnij 2. Naciśnij „Połącz”, aby połączyć sondę Preci Probe z piekarnikiem. 3. Piekarnik rozpocznie wyszukiwanie sondy Preci Probe. W tym momencie upewnij się, że sonda Preci Probe jest w pełni naładowana i znajduje się...
  • Page 558 Jeżeli chcesz piec potrawę dłużej, naciśnij „ Gotuj więcej” na wyświetlaczu i ustaw nową temperaturę docelową dla sondy Preci Probe. Porady dotyczące gotowania Sonda wyposażona jest w jeden punkt pomiarowy. Włóż go całkowicie do potrawy, tak aby metalowa końcówka znajdowała się pośrodku potrawy. Punkt ten powinien znajdować...
  • Page 559 4.2.3. FUNKCJA WIELOETAPOWA Funkcja wieloetapowa pozwala na zachowanie wcześniej ustawionych parametrów gotowania (temperatury i czasu) przy jednoczesnej zmianie funkcji podczas gotowania. Przepisy wieloetapowe można tworzyć w aplikacji hOn za pomocą funkcji U-Create i zapisywać w piekarniku. Użytkownik może uruchomić przepis wieloetapowy z menu Ulubione. Użytkownik może zapisać...
  • Page 560 Krok 3. Po dostosowaniu pierwszego kroku naciśnij „Dodaj krok”, aby dodać kolejną funkcję gotowania do przepisu i dostosować jej parametry. Krok 4. Zapisz przepis w aplikacji, aby uruchomić go zdalnie z hOn, lub zapisz go jako „Funkcja Jolly”, aby móc go wyszukać w menu Ulubione bezpośrednio w piekarniku. PL 38...
  • Page 561 5. WYTYCZNE DOTYCZĄCE GOTOWANIA 5.1. OGÓLNA TABELA GOTOWANIA Liczba Wstępne Czas gotowania Program Akcesoria Położenie Kategoria Przepis pozio- T°C nagrze- po podgrzaniu* gotowania kuchenne półek mów wanie (min) Statyczny 175°C 20-30 Blacha do pieczenia Wielopoziomowo 160°C 30-40 Małe Pieczenie + Wielopoziomowo 150°C L3+L6...
  • Page 562 Liczba Wstępne Czas gotowania Program Akcesoria Położenie Kategoria Przepis pozio- T°C nagrze- po podgrzaniu* gotowania kuchenne półek mów wanie (min) Kratka Chleb tostowy Supergrill metalowa Chleby Blacha do i podpło- Focaccia Statyczny 200°C L2/L3 25-35 pieczenia myki Blacha do Chleb, cały Statyczny 200°C 35-50...
  • Page 563 Liczba Wstępne Czas gotowania Program Akcesoria Położenie Kategoria Przepis pozio- T°C nagrze- po podgrzaniu* gotowania kuchenne półek mów wanie (min) Kratka metalowa Grill + Umieścić Kogut 220°C 20-40 termoobieg blachę do pieczenia na poziomie L1 Kratka metalowa + Grill + Pieczony indyk 200°C 50-60...
  • Page 564 5.2. TABELA EVERYDAY COOKING Menu kategorii żywności pozwala na gotowanie różnorodnych przepisów dzięki specjalnym programom gotowania dostosowanym do wymagań każdej kategorii. Po wybraniu kategorii potrawy i przepisu będziesz mógł wybrać liczbę tac do jednoczesnego gotowania lub zakres wagi potrawy (w zależności od wybranej kategorii). Wyświetlany jest domyślny czas i temperatura, które można edytować...
  • Page 565 Symbol Kategoria żywności Przepis Zakres porcji Dostępna sonda Preci Probe Pieczone ziemniaki Zapiekane warzywa Warzywa Warzywa w papilotach 500-1200g Grillowane warzywa Faszerowane warzywa Ciasteczka maślane 1 do 4 tac Mrożone rogaliki 1 do 4 tac Tarta owocowa 1 do 2 tac Ciasto francuskie 1 do 2 tac Muffiny...
  • Page 566 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 6.1. ZALECENIA OGÓLNE Regularne czyszczenie może przedłużyć żywotność urządzenia. Przed przystąpieniem do ręcznego czyszczenia odczekać, aż piekarnik ostygnie. • Po każdorazowym użyciu piekarnika minimalne czyszczenie pomoże utrzymać piekarnik w idealnej czystości. • Nie wykładać ścian piekarnika folią aluminiową ani jednorazowym zabezpieczeniem dostępnym w sklepach.
  • Page 567 Możesz wybierać spośród następujących opcji czyszczenia: PYROLIZA (w zależności od modelu) Proces ten opiera się na procesie chemicznym o tej samej nazwie, który polega na rozkładzie substancji złożonych poprzez zastosowanie obróbki cieplnej. Po uruchomieniu automatycznie blokuje drzwi piekarnika i szybko podnosi temperaturę do 410°C. Pod koniec cyklu czyszczenia we wnęce pozostaje jedynie minimalny osad kurzu, który można łatwo wytrzeć...
  • Page 568 Pyroliza Plus Czyści mocno zabrudzony piekarnik. Działa przez 120 minut. Jak to działa: 1. Przewiń karuzelę Czyszczenia do opcji Pyroliza Plus. Pojawi się komunikat. Naciśnij , aby kontynuować lub naciśnij „OK”, aby wrócić. 2. Naciśnij , aby kontynuować. 3. Pojawi się komunikat. Wyjmij wszystkie akcesoria wewnętrzne i półki boczne z piekarnika. Naciśnij , gdy skończysz.
  • Page 569 UWAGA: W każdej chwili można przerwać wszystkie funkcje czyszczenia poprzez naciśnięcie przycisku Stop w lewym górnym rogu. Po przerwaniu funkcji Eko Pyroliza i Pyroliza Plus drzwiczki pozostaną zamknięte do czasu ostygnięcia urządzenia. Po odblokowaniu drzwiczek pojawi się komunikat. PL 47...
  • Page 570 6.3. POZA PIEKARNIKIEM: wyjmowanie i czyszczenie szklanych drzwiczek 1. Ustawić drzwi pod kątem 90°. Obrócić zatrzaski zawiasów na zewnątrz piekarnika. 2. Ustawić drzwi pod kątem 45°. Jednocześnie nacisnąć dwa przyciski po obu stronach bocznych ramion drzwi i pociągnij do siebie, aby zdjąć...
  • Page 571 6. Włóż panele szklane, upewniając się, że ety- kieta „LOW-E / PYRO” jest czytelna i umiesz- PYRO czona w lewym dolnym rogu drzwiczek, w po- bliżu lewego zawiasu. Dzięki temu wydruko- wana etykieta na pierwszej szybie pozostanie LOW-E po wewnętrznej stronie drzwiczek. 7.
  • Page 572 6.4. CZYSZCZENIE AKCESORIÓW Po każdym użyciu dokładnie wyczyść akcesoria i osusz je ręcznikiem. W przypadku trwałych pozostałości należy rozważyć namoczenie akcesoriów w mieszaninie wody i mydła na około 30 minut przed ponownym umyciem. CZYSZCZENIE PROWADNIC BOCZNYCH: 1. Wyjmij prowadnice boczne, najpierw pociągając przednią część w kierunku wskazanym przez strzałkę, a następnie odłączając tylną...
  • Page 573 6.5. KONSERWACJA WYMIANA KOMPONENTÓW Wymiana żarówki na górze: 1. Odłączyć piekarnik od zasilania sieciowego. 2. Zdjąć szklaną osłonę lampy. 3. Zdemontować żarówkę. 4. Wymienić żarówkę na nową tego samego typu. 5. Założyć szklaną osłonę lampy. 6. Ponownie podłączyć piekarnik od źródła zasilania. Krok 1 Krok 2 Krok 3...
  • Page 574 Wymiana żarówki bocznej: 1. Odłączyć piekarnik od zasilania sieciowego. 2. Użyć śrubokręta płaskiego, umieszczając go z boku szyby ochronnej i delikatnie nacisnąć, aby ją usunąć. 3. Ostrożnie chwycić żarówkę z podstawy. 4. Włożyć nową. 5. Zamontować ponownie szybę ochronną, delikatnie ją dociskając, aż zaskoczy na swoje miejsce. 6.
  • Page 575 6.6. TRYB DEMO 1. Z karuzeli strony głównej wybierz Ustawienia. 2. W menu Ustawienia naciśnij i przytrzymaj w tym samym czasie. 3. Przewiń cyfry w pionie, aby wprowadzić hasło 1100, a następnie naciśnij , aby potwierdzić. 4. Wyświetlacz powróci do karuzeli strony głównej w trybie demo. 5.
  • Page 576 7. USUWANIE USTEREK Jeśli podczas użytkowania piekarnika wystąpi błąd, na wyświetlaczu pojawi się kod „ER”, po którym następują dwie cyfry, które identyfikują błąd. Kontynuować, wyłączając piekarnik i odłączyć go od prądu, odczekać kilka minut, a następnie podłączyć go ponownie. Jeśli błąd zniknie, możesz wznowić korzystanie z piekarnika. Jeśli tak się nie stanie, skontaktuj się z obsługą...
  • Page 577 8. OCHRONA ŚRODOWISKA I UTYLIZACJA ODPADÓW 8.1. UTYLIZACJA URZĄDZENIA To urządzenie ma oznaczenie zgodne z Europejską Dyrektywą 2012/19/UE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje zanieczyszczające (które mogą wywierać negatywny wpływ na środowisko) oraz elementy podstawowe (które nadają się do ponownego wykorzystania).
  • Page 578 9. INSTALACJA Kabel zasilający 1100 Kabel zasilający 1100 Widok z boku Widok z tyłu PL 56...
  • Page 579 PL 57...
  • Page 580 PL 58...
  • Page 581 Zderzak Zderzak PL 59...
  • Page 583 VÍTEJTE Děkujeme vám, že jste si vybrali náš výrobek. Pozorně si přečtěte tuto příručku včetně bezpečnostních pokynů a uschovejte ji pro budoucí použití, abyste byli v bezpečí a dosáhli těch nejlepších výsledků. Před instalací trouby si poznamenejte sériové číslo, budete ho potřebovat pro případné...
  • Page 584 SHRNUTÍ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 2.1. PŘEHLED VÝROBKU 2.2. PŘÍSLUŠENSTVÍ 2.3. OVLÁDACÍ PANEL 2.4. PŘIPOJENÍ NEŽ ZAČNETE 3.1. INFORMACE KE SPUŠTĚNÍ 3.2. PRVNÍ POUŽITÍ 3.3. PŘEDBĚŽNÉ ČIŠTĚNÍ OVLÁDÁNÍ SPOTŘEBIČE 4.1. JAK TENTO VÝROBEK FUNGUJE 4.2. FUNKCE PEČENÍ 4.2.1. HLAVNÍ PROGRAMY 4.2.2.
  • Page 585 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ • K čištění nepoužívejte parní čistič. • POZOR: Aby se vyloučilo riziko vzniklé v důsledku neúmyslného resetování jističe s tepelnou ochranou, tento spotřebič nesmí být napájen přes externí vypínací zařízení, například přes časovač, ani nesmí být připojen k okruhu, který je pravidelně zapínán a vypínán dodavatelem elektrické...
  • Page 586 UPOZORNĚNÍ K INSTALACI • Trouba může být umístěna ve výšce ve sloupci nebo pod pracovní deskou. • Před upevněním je nutné zajistit dobré větrání v prostoru pro troubu, které umožní řádnou cirkulaci čerstvého vzduchu potřebného pro chlazení a ochranu vnitřních částí. Na základě typu upevnění vytvořte otvory popsané...
  • Page 587 VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE ELEKTŘINY • Zásuvka musí být vhodná pro zatížení uvedené na štítku a musí mít připojený a funkční zemnicí kontakt. Zemnicí vodič má žlutozelenou barvu. Tento úkon by měl provést odborník s vhodnou kvalifikací. • Připojení ke zdroji energie lze provést pomocí zástrčky nebo pevné kabeláže a vícepólového jističe se vzdáleností...
  • Page 588 • POZNÁMKA: Protože trouba může vyžadovat údržbu, je vhodné mít k dispozici další elektrickou zásuvku, ke které lze troubu připojit po vyjmutí z prostoru, ve kterém je nainstalována. • Každá nesprávně provedená oprava, instalace a údržba může vážně ohrozit uživatele. •...
  • Page 589 • Po upečení nenechávejte pokrm uvnitř trouby déle než 15–20 minut. • Dlouhý výpadek napájení během probíhající fáze pečení může způsobit selhání monitoru. V takovém případě kontaktujte zákaznický servis. • VAROVÁNÍ: Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií nebo jednorázovou ochranou dostupnou ve specializovaných prodejnách. U hliníkové...
  • Page 590 VAROVÁNÍ týkající se BEZDRÁTOVÉ TEPLOTNÍ SONDY (pouze pokud je ve výbavě*) • Tento výrobek je určen výhradně pro trouby. Měl by se používat tak, jak je popsáno v tomto návodu k obsluze. • IHNED PO VAŘENÍ SE NEDOTÝKEJTE SONDY Preci Probe HOLÝMA RUKAMA.
  • Page 591 2. PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 2.1. PŘEHLED VÝROBKU 1. Ovládací panel 2. Čísla pozic 3. Rošty 4. Plechy 5. Kryt ventilátoru 6. Dvířka trouby 7. Boční drátěné rošty (pokud se používají; pouze pro plochý vnitřní prostor) 8. Sériové číslo a kód QR Sem zapište sériové...
  • Page 592 Teleskopické vodicí lišty Závěsy pro tlumené zavírání/otvírání (pouze pokud jsou ve výbavě*) (pouze pokud jsou ve výbavě*) Teleskopické vodicí lišty jsou rošty, které lze Závěsy pro tlumené zavírání a otvírání řídí pohyb roztahovat, což usnadňuje vkládání nebo vyjímání dvířek, aby byl vyrovnaný a nedocházelo k pokrmů...
  • Page 593 Plech Horkovzdušné fritování (pouze pokud je ve výbavě*) Plech Horkovzdušné fritování zajišťuje, že horký vzduch rovnoměrně proudí k pokrmu ze všech stran, což má za následek, že pokrm je na povrchu křehčí a uvnitř měkký. Do úrovně L1 lze případně vložit plech na zachytávání šťáv a odpadávajících kousků...
  • Page 594 2.3. OVLÁDACÍ PANEL Funkce a jejich umístění se mohou měnit v závislosti na modelu. 1. Vypínač 2. Dětský zámek 3. Světlo 4. Dálkové ovládání 5. Oblíbené 6. Spustit/Pozastavit HLAVNÍ FUNKCE Symbol Funkce Popis Vypínač Stisknutím zapněte/vypněte troubu. Stisknutím a podržením na 3 sekundy zamkne Dětský...
  • Page 595 2.4. PŘIPOJENÍ Parametry bezdrátového přenosu Technologie Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frekvenční pásmo [MHz] 2401–2483 2402–2480 Maximální výkon [mW] Informace o výrobku pro síťové zařízení Příkon výrobku s připojením k síti v pohotovostním režimu, pokud jsou připojené všechny porty pevné sítě...
  • Page 596 Jak deaktivovat port bezdrátové sítě Stiskněte „Nastavení“ na domovské rolovací obrazovce, potom stiskněte „Nastavení sítě“. Přepnutím možnosti Wi-Fi ZAPNUTO vypněte Wi-Fi. Jak resetovat síť 1. Stiskněte Nastavení na domovské rolovací obrazovce, potom stiskněte Nastavení sítě. 2. Stiskněte „Resetovat síť“ (aktivováno pouze v případě, že spotřebič již byl spárován). 3.
  • Page 597 JAK KOMUNIKOVAT S APLIKACÍ Spotřebič lze připojit k domácí bezdrátové síti a ovládat na dálku pomocí aplikace. Připojte spotřebič, aby byl stále aktualizován nejnovějším softwarem a funkcemi. POZNÁMKA • Jakmile se trouba zapne, po dobu 30 minut bude blikat ikona WIFI. Během této doby je možné registrovat spotřebič.
  • Page 598 Krok 2 • Udělte oprávnění ke zjišťování polohy. Krok 3 • V kategorii spotřebičů vyberte troubu. Krok 4 • Zapněte spotřebič; pokud je již zapnutý, vypněte ho a znovu ho zapněte. CS 18...
  • Page 599 Krok 5 • Po zapnutí začne aplikace hOn vyhledávat vaše domácí spotřebiče. Kroky 6.1–6.2 • Vyberte domácí spotřebič, klepněte na „Připojit“ a počkejte několik sekund. Krok 7 • Trouba bude nalezena a můžete ji ovládat pomocí aplikace hOn. CS 19...
  • Page 600 DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ Dálkové ovládání umožňuje ovládat spotřebič přímo z panelu a z aplikace hOn, což nabízí uživatelům řadu výhod zlepšujících pohodlí, účinnost a celkový přístup k pečení. Tato funkce umožňuje využívat různé možnosti pomocí vašeho zařízení, například: okamžité nebo plánované spouštění receptů nebo programů přípravy pokrmů, které jsou již v aplikaci, a to jak se sondou, tak bez ní;...
  • Page 601 POZNÁMKA: Jestliže uživatel zastaví probíhající pečení na troubě, toto zastavení se zároveň objeví i v aplikaci. DÁLKOVÉ AKTUALIZACE (OTA) Trouba je vybavena funkcí dálkových aktualizací, která zajistí udržování softwaru spotřebiče v aktuálním stavu. Doporučuje se pokaždé aktualizovat, aby měla trouba aktuální funkce. Aktivuje se ihned po registraci spotřebiče v aplikaci.
  • Page 602 2. INSTALACE – Během tohoto procesu, který může trvat kolem dvou hodin, je možné používat troubu k pečení, ale aplikace hOn nebude k dispozici. • Po klepnutí na „Pokračovat“ se nainstaluje aktualizace. • Volbou „Později“ lze spustit proces po vstoupení do části „Aktualizace softwaru“ v nabídce Nastavení. CS 22...
  • Page 603 3. NEŽ ZAČNETE 3.1. INFORMACE KE SPUŠTĚNÍ Když poprvé zapnete troubu, možná ucítíte trochu kouře. Buďte bez obav, před použitím trouby stačí počkat, než se kouř rozptýlí. Jak fungují dvířka Během pyrolytického čištění zůstávají dvířka trouby po celou dobu zamčená. Pokud nejsou zamčená, trouba zobrazí...
  • Page 604 • VÝBĚR JAZYKA: Zobrazí se rolovací nabídka. Vodorovným posunováním rolovací obrazovky vyberte požadovaný jazyk. Klepněte na zvolený jazyk, abyste mohli přejít na další krok. • NASTAVENÍ PROUDU: Trouba je standardně nastavena tak, aby pracovala s vyšším výkonem vhodným pro domácnosti s příkonem vyšším než 3 kW (16 A). Jestliže má vaše domácnost nižší příkon, můžete změnit toto nastavení...
  • Page 605 Po úpravě počátečních nastavení se zobrazí překryvná zpráva s informacemi o párování. Stisknutím tlačítka ji potvrďte a přejděte do nabídky na domovské rolovací obrazovce. DALŠÍ NASTAVENÍ V části Nastavení může uživatel upravovat úrovně jasu a hlasitosti zvuku. • JAS: Na domovské rolovací obrazovce stiskněte „Nastavení“. Vodorovně posunujte nabídku Nastavení...
  • Page 606 • ZVUK: Na domovské rolovací obrazovce stiskněte „Nastavení“. Vodorovně posunujte nabídku Nastavení a stiskněte „Zvuky“. Posunováním posuvníku doleva a doprava upravte hlasitost zvuku. Potvrďte volbu stisknutím tlačítka 3.3. PŘEDBĚŽNÉ ČIŠTĚNÍ Před prvním použitím troubu vyčistěte. Otřete vnější povrchy vlhkým měkkým hadříkem. Umyjte veškeré...
  • Page 607 4. OVLÁDÁNÍ SPOTŘEBIČE 4.1. JAK TENTO VÝROBEK FUNGUJE ZAPÍNÁNÍ/VYPÍNÁNÍ TROUBY Chcete-li zapnout nebo vypnout troubu, dlouze stiskněte tlačítko vypínače. NASTAVENÍ FUNKCE PEČENÍ Chcete-li vybrat funkci pečení, v nabídce na domovské rolovací obrazovce stiskněte „Hlavní programy“. Vodorovně posunujte rolovací obrazovku, dokud nedosáhnete požadované funkce. Stisknutím tlačítka spusťte přípravu pokrmu s vybranou funkcí...
  • Page 608 NABÍDKA ČAS Stisknutím možnosti Doba pečení na rolovací obrazovce vstupte do nabídky Čas. Uživatel může zadat následující nastavení: a. Minutka Tato funkce umožňuje uživateli nastavit připomínku pro dobu pečení. Po stisknutí možnosti Doba pečení na rolovací obrazovce se standardně zapne ikona Minutka.
  • Page 609 DALŠÍ FUNKCE SVĚTLO Chcete-li zapnout nebo vypnout osvětlení vnitřního prostoru, stiskněte tlačítko POZNÁMKA: Během obecného procházení je osvětlení vnitřního prostoru standardně vypnuté. V průběhu nějakého procesu, například pečení nebo čištění, bude osvětlení standardně zapnuté. DĚTSKÝ ZÁMEK Tato funkce umožňuje zamknout obrazovku, aby se zamezilo jakémukoli nežádoucímu ovládání dětmi. Chcete-li aktivovat zámek obrazovky, dlouze stiskněte tlačítko .
  • Page 610 4.2. FUNKCE PEČENÍ MOŽNOST RYCHLÉHO PŘEDEHŘEVU Rychlý předehřev je vždy doporučován zprávou na displeji a spouští se automaticky. Po zahájení rychlého předehřevu se zobrazí možnost „Přeskočit“. Jestliže vyberete možnost „Přeskočit“, spustí se požadovaná funkce pečení a pokrm lze vložit do studené trouby. Rychlý předehřev aktivuje ventilátor v kombinaci s topnými tělesy bez ohledu na zvolenou funkci pečení;...
  • Page 611 Výchozí T °C Doporučená Přede- PRECI PROBE Symbol Funkce Doporučení Rozsah T °C pozice hřev k dispozici IDEÁLNÍ PRO: velké množství klobás, steaků a toastového L7 pro tenké chleba. Celá plocha pod grilovacím **Super Grill pokrmy, L5 pro tělesem se zahřívá. Používejte se L1–L5 zavřenými dvířky.
  • Page 612 4.2.2. SPECIÁLNÍ FUNKCE Výchozí T °C Doporučená Přede- PRECI PROBE Symbol Funkce Doporučení Rozsah T °C pozice hřev k dispozici IDEÁLNÍ PRO: pečení všech typů pizzy bez nutnosti předehřevu. 300 °C Pizza 300 L2/L3 Použijte slabší ohřev pro mraženou 200–300 °C pizzu a 300°...
  • Page 613 Uložení receptů do Oblíbených: Na konci každého programu přípravy pokrmu můžete přímo na troubě uložit recept do nabídky Oblíbené stisknutím tlačítka „Uložit do oblíbených“ na displeji. Toto tlačítko se zobrazí po zprávě „Vychutnejte si jídlo“. Později lze k oblíbeným receptům přistupovat z nabídky Oblíbené. Jak vstoupit do nabídky Oblíbené...
  • Page 614 Funkce Jolly (maximálně 5 receptů) Díky funkci Jolly nabízí tento spotřebič plně přizpůsobitelné pečení umožňující uložit individuálně upravené recepty přímo do trouby. Tyto recepty můžete používat tak často, jak budete chtít, aniž byste se museli přihlašovat do aplikace. Jak nastavit funkci Jolly: Chcete-li nastavit funkci Jolly na troubě, v aplikaci otevřete část s recepty, vyberte recept, který...
  • Page 615 BEZDRÁTOVÁ SONDA PRECI PROBE (k dispozici v závislosti na modelu) Jak používat sondu: 1. Na domovské rolovací obrazovce stiskněte tlačítko 2. Stisknutím „Připojit“ propojte sondu Preci Probe s troubou. 3. Trouba začne vyhledávat sondu Preci Probe. V tomto okamžiku se ujistěte, že sonda Preci Probe je úplně...
  • Page 616 Chcete-li propečenější pokrm, na displeji stiskněte možnost „ Péct více“ a nastavte novou cílovou teplotu pro sondu Preci Probe. Tipy pro přípravu pokrmů Sonda má jeden měřicí bod. Zasuňte do pokrmu celou sondu s kovovou špičkou umístěnou ve středu pokrmu. Umístěte tento bod co nejblíže nejsilnější...
  • Page 617 4.2.3. FUNKCE VÍCE KROKŮ Funkce Více kroků umožňuje zachovat dříve nastavené parametry pečení (teplotu a čas) a zároveň během pečení měnit jiné funkce. Vícekrokové recepty lze vytvářet v aplikaci hOn prostřednictvím funkce U-Create a ukládat do trouby. Uživatel může spustit vícekrokový recept z nabídky Oblíbené. Uživatel může uložit vícekrokový...
  • Page 618 Krok 3. Po přizpůsobení prvního kroku stiskněte „Přidat krok“ pro přidání další funkce pečení do receptu a přizpůsobení jejích parametrů. Krok 4. Uložte recept v aplikaci hOn, odkud ho budete moci spustit vzdáleně, nebo ho uložte jako „funkci Jolly“ a pak ho najdete přímo na troubě v nabídce Oblíbené. CS 38...
  • Page 619 5. POKYNY PRO PEČENÍ 5.1. VŠEOBECNÁ TABULKA PEČENÍ Počet Program přípravy Přede- Příslušenství Doba pečení po Kategorie Recept T °C Pozice úrovní pokrmu hřev pro pečení předehřevu* (min) Konvenční 175 °C 20–30 Plech/pekáč Víceúrovňový 160 °C 30–40 Dortíky Plech + hlubší /muffiny Víceúrovňový...
  • Page 620 Počet Program přípravy Přede- Příslušenství Doba pečení po Kategorie Recept T °C Pozice úrovní pokrmu hřev pro pečení předehřevu* (min) Kovový rošt + Konvekce + 180 °C forma na 45–60 ventilátor Slané koláče / quiche quiche Kovový rošt + (Ø 26 cm) Víceúrovňový...
  • Page 621 Počet Program přípravy Přede- Příslušenství Doba pečení po Kategorie Recept T °C Pozice úrovní pokrmu hřev pro pečení předehřevu* (min) Kovový rošt Kohout Gril + ventilátor 220 °C Vložte plech 20–40 do L1 Kovový rošt + Pečený krocan Gril + ventilátor 200 °C žáruvzdorná...
  • Page 622 5.2. TABULKA EVERYDAY COOKING Nabídka kategorií potravin umožňuje připravovat různé recepty díky určeným programům přípravy pokrmů přizpůsobeným potřebám jednotlivých kategorií. Po vybrání kategorie potravin a receptu budete moci vybrat počet plechů pro současné pečení nebo rozsah hmotnosti potravin (podle vybrané kategorie). Zobrazují se výchozí čas a teplota, které lze upravit stisknutím příslušných ikon na displeji.
  • Page 623 Sonda Preci Probe Symbol Kategorie pokrmu Recept Rozsah podávání k dispozici Pečené brambory Gratinovaná zelenina Zelenina Zelenina „en papillote“ 500–1200 g Grilovaná zelenina Plněná zelenina Máslové čajové pečivo 1 až 4 plechy Mražené croissanty 1 až 4 plechy Ovocný dort 1 až...
  • Page 624 6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 6.1. VŠEOBECNÁ DOPORUČENÍ Pravidelné čištění může prodloužit životnost vašeho spotřebiče. Před prováděním ručního čištění počkejte, než trouba vychladne. • Po každém použití trouby napomůže minimální vyčištění udržet troubu v dokonalé čistotě. • Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií nebo jednorázovou ochranou dostupnou ve specializovaných prodejnách.
  • Page 625 Můžete vybírat z následujících možností čištění: PYROLÝZA (v závislosti na modelu) Tento postup spoléhá na stejnojmenný chemický proces, který zahrnuje rozklad složitých látek prostřednictvím tepelného zpracování. Jakmile je spuštěn, dvířka trouby se automaticky zamknou a teplota rychle vzroste na žhavých 410 °C. Na konci cyklu čištění...
  • Page 626 Pyrolýza Plus Vyčistí silně znečištěnou troubu. Pracuje po dobu 120 minut. Jak funguje: 1. Na rolovací obrazovce Čištění přejděte na možnost Pyrolýza Plus. Zobrazí se překryvná zpráva. Stiskněte tlačítko pro pokračování nebo „OK“ pro návrat zpět. 2. Pokračujte stisknutím tlačítka 3.
  • Page 627 POZNÁMKA: Všechny funkce čištění lze kdykoli přerušit stisknutím tlačítka Zastavit v levém horním rohu. Po přerušení funkcí Pyrolýza Eco a Pyrolýza Plus zůstanou dvířka zamčená, dokud spotřebič nevychladne. Zobrazí se překryvná zpráva a potom se odemknou dvířka. CS 47...
  • Page 628 6.3. VNĚJŠÍ POVRCH TROUBY: demontáž a čištění skleněných dvířek 1. Otevřete dvířka v úhlu 90°. Otočte zajišťovací výstupky závěsů ven od trouby. 2. Otevřete dvířka v úhlu 45°. Současně stiskněte dvě tlačítka na obou bočních stranách dvířek a zatažením k sobě odstraňte horní...
  • Page 629 6. Vložte skleněné panely a ujistěte se, že štítek „LOW-E / PYRO“ je dobře čitelný a nachází se PYRO na levé dolní straně dvířek blízko levého závěsu. Pak zůstane natištěný štítek prvního NEBO skla na vnitřní straně dvířek. LOW-E 7. Upevněte horní kryt skla dvířek zpět na místo tak, že ho zatlačíte dovnitř, až...
  • Page 630 6.4. ČIŠTĚNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Dbejte na to, abyste po každém použití důkladně vyčistili příslušenství a osušili jej utěrkou. V případě nepoddajných zbytků zkuste namočit příslušenství asi na 30 minut do mýdlového roztoku a potom jej podruhé umyjte. ČIŠTĚNÍ BOČNIC: 1. Vyjměte bočnice tak, že nejprve vytáhnete přední část ve směru šipky a potom uvolníte zadní část ze šroubů.
  • Page 631 6.5. ÚDRŽBA VÝMĚNA SOUČÁSTÍ Výměna horní žárovky: 1. Odpojte troubu od síťového napájení. 2. Sejměte skleněný kryt žárovky. 3. Vymontujte žárovku. 4. Nahraďte žárovku novou stejného typu. 5. Nasaďte skleněný kryt žárovky zpět na místo. 6. Znovu připojte troubu k síťovému napájení. Krok 1 Krok 2 Krok 3...
  • Page 632 Výměna boční žárovky: 1. Odpojte troubu od síťového napájení. 2. Vložte plochý šroubovák pod boční stranu ochranného skla a lehkým tlakem sejměte sklo. 3. Opatrně uchopte žárovku za patici. 4. Vložte novou žárovku. 5. Vraťte ochranné sklo a lehkým zatlačením jej zajistěte na místě. 6.
  • Page 633 6.6. REŽIM DEMO 1. Na domovské rolovací obrazovce vyberte „Nastavení“. 2. V nabídce Nastavení zároveň dlouze stiskněte tlačítka 3. Svislým posunováním čísel zadejte heslo 1100, potom potvrďte volbu stisknutím tlačítka 4. Opět se zobrazí domovská rolovací obrazovka v režimu Demo. 5.
  • Page 634 7. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Pokud během používání trouby dojde k chybě, na displeji se zobrazí kód „ER“ následovaný dvěma číslicemi označujícími chybu. Postupujte tak, že vypnete troubu, odpojíte ji od napájení, počkáte několik minut a potom ji znovu připojíte. Pokud chyba zmizí, můžete nadále používat troubu. Pokud nezmizí, zavolejte zákaznický servis a sdělte kód (ERXX), který...
  • Page 635 8. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ A LIKVIDACE 8.1. LIKVIDACE SPOTŘEBIČE Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak znečišťující látky (které mohou mít negativní vliv na životní prostředí), tak i základní prvky (které mohou být znovu použity).
  • Page 636 9. INSTALACE Napájecí kabel 1100 Napájecí kabel 1100 Pohled ze strany Pohled zezadu CS 56...
  • Page 637 CS 57...
  • Page 638 CS 58...
  • Page 639 NEBO Tlumič nárazů Tlumič nárazů CS 59...
  • Page 641 BUN VENIT Vă mulțumim că ați ales produsul nostru. Pentru a vă garanta siguranța și a obține cele mai bune rezultate, citiți cu atenție acest manual, inclusiv instrucțiunile privind siguranța, și păstrați-l pentru consultări viitoare. Înainte de a instala cuptorul, notați numărul de serie, de care ați putea avea nevoie pentru reparații.
  • Page 642 REZUMAT INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA PREZENTAREA PRODUSULUI 2.1. PREZENTARE GENERALĂ A PRODUSULUI 2.2. ACCESORII 2.3. PANOU DE COMENZI 2.4. CONECTIVITATE ÎNAINTE DE A ÎNCEPE 3.1. INFORMAȚII PENTRU A ÎNCEPE 3.2. PRIMA UTILIZARE 3.3. CURĂȚAREA PRELIMINARĂ UTILIZAREA PRODUSULUI 4.1. CUM FUNCȚIONEAZĂ PRODUSUL 4.2.
  • Page 643 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA AVERTISMENTE GENERALE • Nu folosiți un dispozitiv de curățare cu aburi pentru operațiunile de curățare. • ATENȚIE: pentru a evita un pericol generat de resetarea accidentală a releului termic, acest aparat nu trebuie alimentat prin intermediul unui dispozitiv extern de pornire, cum ar fi un cronometru, sau conectat la un circuit care de regulă...
  • Page 644 AVERTISMENTE CU PRIVIRE LA INSTALARE • Cuptorul poate fi amplasat pe o coloană înaltă sau sub suprafața de lucru. • Înainte de fixare, trebuie să asigurați o bună ventilare a spațiului cuptorului pentru a permite circularea adecvată a aerului proaspăt necesar pentru răcirea și protejarea pieselor interne.
  • Page 645 AVERTISMENTE ELECTRICE • Priza trebuie să fie adecvată pentru sarcina indicată pe etichetă și trebuie să aibă contactul cu împământare conectat și în stare de funcționare. Conductorul cu împământare are culoarea galben-verde. Această opera- țiune trebuie efectuată de un profesionist, cu calificări corespunzătoare. •...
  • Page 646 • NOTĂ: întrucât cuptorul poate avea nevoie de lucrări de întreținere, se recomandă să aveți la dispoziție o altă priză de perete, astfel încât cuptorul să poată fi conectat la aceasta în cazul în care este scos din spațiul în care este instalat. •...
  • Page 647 • Gătiți legumele într-un vas cu capac în locul unei tăvi deschise. • Evitați să lăsați mâncare în cuptor după ce ați gătit mai mult de 15/20 de minute. • Întreruperea îndelungată a alimentării cu curent în timpul unei faze de gătit poate cauza funcționarea greșită...
  • Page 648 AVERTIZĂRI pentru SONDA DE TEMPERATURĂ FĂRĂ CABLU (numai dacă este prezentă*) • Acest produs este exclusiv pentru cuptoare. Trebuie utilizat numai așa cum este descris în acest manual de utilizare. • NU ATINGEȚI Sonda Preci Probe CU MÂINILE GOALE IMEDIAT DUPĂ GĂTIT.
  • Page 649 2. PREZENTAREA PRODUSULUI 2.1. PREZENTARE GENERALĂ A PRODUSULUI 1. Panou de comenzi 2. Numerele pozițiilor grătarelor 3. Grilaje 4. Tăvi 5. Capacul ventilatorului 6. Ușă cuptor 7. Grile de sârmă laterale (dacă sunt prezente: numai pentru cavitatea plată) 8. Numărul de serie și codul QR Scrieți aici numărul dvs.
  • Page 650 Ghidaje telescopice (doar dacă există*) Balamale cu închidere/deschidere ușoară (doar dacă există*) Ghidajele telescopice pentru cuptoare sunt grătare Balamalele cu închidere și deschidere ușoară care pot fi extinse, facilitând așezarea sau controlează mișcarea ușii, asigurând o mișcare lină îndepărtarea obiectelor, fără a fi nevoie să și prevenind trântirea.
  • Page 651 Tavă Prăjire la aer (doar dacă există*) Tava Prăjire la aer asigură faptul că aerul cald ajunge la alimente în mod uniform și tridimensional, ceea ce duce la un exterior mai crocant, menținând în același timp frăgezimea în interior. O tavă de copt poate fi opțional plasată la L1 pentru a colecta sucurile sau firimiturile.
  • Page 652 2.3. PANOU DE COMENZI Funcțiile și ierarhizarea funcțiilor pot fi modificate în funcție de model. 1. Pornit/Oprit 2. Blocare împotriva accesului copiilor 3. Bec 4. Control la distanță 5. Favorite 6. Start/Pauză FUNCȚII PRINCIPALE Simbol Funcție Descriere Pornit/Oprit Apăsați pentru a porni/opri cuptorul. Țineți apăsat timp de 3 secunde pentru a bloca Blocare împotriva ecranul și a preveni utilizarea nedorită...
  • Page 653 2.4. CONECTIVITATE Parametrii fără fir Tehnologie Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Bandă (benzi) de frecvență [MHz] 2401÷2483 2402÷2480 Putere maximă [mW] Informații despre produs pentru echipamentele în rețea Consumul de energie al produsului în așteptare în rețea în cazul în care porturile de rețea cablate sunt conectate și toate porturile de rețea wireless sunt activate: 2,0 W.
  • Page 654 Cum se dezactivează portul de rețea fără fir Apăsați "Setări" în caruselul principal, apoi apăsați pe "Setări rețea". Comutați WI-FI PORNIT pentru a dezactiva Wi-Fi. Cum se resetează rețeaua 1. Apăsați Setări în caruselul principal, apoi apăsați Setări rețea; 2. Apăsați "Resetare rețea" (activat numai dacă aparatul a fost deja asociat); 3.
  • Page 655 MODUL DE INTERACȚIUNE CU APLICAȚIA Aparatul dvs. poate fi conectat la rețeaua wireless de acasă și poate fi operat de la distanță cu ajutorul aplicației. Conectați-vă aparatul pentru a vă asigura că acesta este actualizat cu cel mai recent software și cele mai recente caracteristici. NOTĂ...
  • Page 656 Pasul 2 • Acordați permisiunea pentru informații privind locația. Pasul 3 • Selectați „Cuptor” din categoria de aparate. Pasul 4 • Porniți aparatul; dacă acesta este deja pornit, opriți-l și porniți-l din nou. RO 18...
  • Page 657 Pasul 5 • După pornire, aplicația hOn va începe să caute aparatul. Pasul 6.1-6.2 • Selectați aparatul, apăsați pe „conectare” și așteptați câteva secunde. Pasul 7 • Cuptorul va fi găsit și îl veți putea controla prin hOn. RO 19...
  • Page 658 CONTROL LA DISTANȚĂ Controlul la distanță oferă numeroase avantaje pentru utilizatori, îmbunătățind confortul, eficiența și experiența generală de gătit, oferind posibilitatea de a controla produsul direct atât de pe aparat, cât și din aplicația hOn. Această funcție vă permite, prin intermediul dispozitivului dumneavoastră, să vă bucurați de diverse caracteristici, cum ar fi: pornirea instantanee sau programată...
  • Page 659 NOTĂ: În cazul în care utilizatorul oprește gătitul în curs de la cuptor, simultan, acest lucru va fi afișat în aplicație. ACTUALIZARE PRIN ETER (OTA) Cuptorul este prevăzut cu o funcție de actualizare prin aer care va asigura întreținerea software-ului produsului și se recomandă...
  • Page 660 2. INSTALARE În timpul acestui proces, care poate dura aproximativ 2 ore, este posibil să folosiți cuptorul pentru a găti, dar aplicația hOn nu va fi disponibilă. • atingând "Continuare", actualizarea va fi instalată. • Selectând "Mai târziu", este posibil să începeți procesul introducând "Actualizări de software" în meniul Setări.
  • Page 661 3. ÎNAINTE DE A ÎNCEPE 3.1. INFORMAȚII PENTRU A ÎNCEPE Când porniți pentru prima dată cuptorul, este posibil să observați puțin fum. Nu vă faceți griji, așteptați să se evapore fumul înainte de a folosi cuptorul. Cum funcționează ușa În timpul procesului de curățare pirolitică, ușa cuptorului rămâne blocată în permanență. Dacă nu este blocat, cuptorul va afișa codul de eroare 24 și va întrerupe funcția de curățare.
  • Page 662 • SELECTAȚI LIMBA: Se va afișa un meniu carusel. Derulați caruselul pe orizontală pentru a selecta limba dorită. Apăsați pe limba aleasă pentru a trece la pasul următor. • SETAȚI AMPERAREA: În mod implicit, cuptorul este setat să funcționeze cu o putere mai mare, potrivită...
  • Page 663 După ajustarea setărilor inițiale, va apărea un mesaj pop-up despre informațiile de împerechere. Apăsați pentru a confirma și a trece la meniul principal. SETĂRI SUPLIMENTARE Luminozitatea și nivelul sunetului pot fi ajustate de către utilizator în secțiunea Setări. • LUMINOZITATE: Din caruselul principal, apăsați "Setări". Derulați orizontal meniul Setări și apăsați pe "Luminozitate afișaj".
  • Page 664 • SUNET: Din caruselul principal, apăsați "Setări". Derulați orizontal meniul Setări și apăsați pe "Sunete". Derulați cursorul spre stânga și spre dreapta pentru a regla volumul sunetului. Apăsați pentru a confirma. 3.3. CURĂȚAREA PRELIMINARĂ Curățați cuptorul înainte de a-l utiliza pentru prima dată. Ștergeți suprafețele externe cu o lavetă moale și umedă.
  • Page 665 4. UTILIZAREA PRODUSULUI 4.1. CUM FUNCȚIONEAZĂ PRODUSUL PORNIREA/OPRIREA CUPTORULUI Pentru a porni/opri cuptorul, apăsați lung butonul ON/OFF. SETAȚI FUNCȚIA DE GĂTIT Pentru a selecta o funcție de gătit, apăsați "Programe principale" din meniul carusel principal. Derulați caruselul pe orizontală până când ajungeți la funcția dorită. Apăsați pentru a începe gătitul la temperatura implicită...
  • Page 666 MENIU - ORĂ Accesați meniul Timp apăsând Timp de gătire din carusel. Utilizatorul poate introduce următoarele setări: a. Memento minute Această funcție permite utilizatorului să seteze un memento pentru timpul de gătire. După ce apăsați Timp de gătire pe carusel, pictograma Memento minute este activată...
  • Page 667 FUNCȚII SUPLIMENTARE LUMINOS Pentru a porni/opri lumina cavității, apăsați NOTĂ: Lumina cavității este oprită în mod implicit în timpul proceselor generale de navigare. În timpul unui proces, cum ar fi gătitul sau curățarea, lumina va fi aprinsă în mod implicit. BLOCARE ÎMPOTRIVA ACCESULUI COPIILOR Această...
  • Page 668 4.2. FUNCȚII DE GĂTIT OPȚIUNE DE PREÎNCĂLZIRE RAPIDĂ Preîncălzirea rapidă este întotdeauna recomandată de un mesaj pe ecran și începe automat. Când începe preîncălzirea rapidă, apare opțiunea "omitere". Dacă se selectează "omitere", funcția de gătit dorită începe și alimentele pot fi introduse cu cuptorul rece. Preîncălzirea rapidă va activa o combinație de ventilator și elemente de încălzire, indiferent de funcția de gătit aleasă;...
  • Page 669 T°C implicită PRECI Poziția sugerată Simbol Funcție T°C implicită Preîncălzire PROBE Sugestii a grătarului Interval T°C disponibil IDEAL PENTRU: cantități mari de L7 pentru cârnați, fripturi și pâine prăjită. alimente Întreaga zonă de sub grill devine subțiri, L5 fierbinte. Utilizați cu ușa închisă. **Super Grill pentru L1-L5...
  • Page 670 4.2.2. FUNCȚII SPECIALE T°C implicită PRECI Poziția sugerată Simbol Funcție T°C implicită Preîncălzire PROBE Sugestii a grătarului Interval T°C disponibil IDEAL PENTRU: gătește toate tipurile de pizza, fără a fi nevoie de 300°C preîncălzire. Folosiți o temperatură Pizza 300 L2/L3 mai mică...
  • Page 671 Salvați rețete ca favorite: Puteți salva o rețetă în meniul Favorite direct din cuptor, la sfârșitul oricărui program de gătit, apăsând "Salvați În Favorite" pe afișaj. Acest buton va fi afișat după mesajul "Bucurați-vă De Preparatul Dvs.". Rețetele favorite pot fi accesate ulterior din meniul Favorite. Cum să...
  • Page 672 Funcția Jolly (Maximum 5 rețete) Datorită funcției Jolly, acest produs oferă o experiență complet personalizabilă, permițându-vă să vă stocați rețetele personalizate direct pe cuptor. Puteți executa aceste rețete ori de câte ori doriți, chiar și fără a fi nevoie să vă conectați la aplicație. Cum se setează...
  • Page 673 SONDĂ PRECI PROBE FĂRĂ FIR (disponibilă în funcție de model) Cum se utilizează sonda: 1. Din caruselul principal, apăsați 2. Apăsați "Conectare" pentru a potrivi sonda Preci Probe cu cuptorul. 3. Cuptorul va începe să caute sonda Preci Probe. În acest moment, asigurați-vă că sonda Preci Probe este complet încărcată...
  • Page 674 Dacă doriți să gătiți mâncarea mai mult, apăsați " Gătiți mai mult" pe afișaj și setați o nouă temperatură țintă pentru sonda Preci Probe. Sfaturi pentru gătit Sonda este echipată cu un singur punct de măsurare. Introduceți-l în întregime în aliment, cu vârful metalic poziționat în centrul acestuia.
  • Page 675 4.2.3. CARACTERISTICĂ CU MAI MULTE ETAPE Funcția multi-etapă permite menținerea parametrilor de gătit setați anterior (temperatură și timp) în timp ce se schimbă funcția în timpul gătitului. Rețetele în mai multe etape pot fi create pe hOn App prin funcția U-Create și salvate pe cuptor. Utilizatorul poate porni rețeta în mai multe etape din meniul Favorite.
  • Page 676 Pasul 3. După personalizarea primei etape, apăsați "Adaugă etapă" pentru a adăuga o altă funcție de gătit la rețetă și pentru a personaliza parametrii acesteia. Pasul 4. Salvați rețeta în aplicație pentru a o porni de la hOn de la distanță sau salvați-o ca "Funcție Jolly"...
  • Page 677 5. INSTRUCȚIUNI DE GĂTIT 5.1. TABEL GENERAL DE GĂTIT Timp de gătire Nr. de Preîn- Accesoriu de Poziție Categorie Rețetă Program de gătit T°C după preîncălzire* niveluri călzire gătit grătar (min) Convențional 175°C 20-30 Tavă pentru copt Multi-nivel 160°C 30-40 Prăjituri Coacere + Tăvi Multi-nivel...
  • Page 678 Timp de gătire Nr. de Preîn- Accesoriu de Poziție Categorie Rețetă Program de gătit T°C după preîncălzire* niveluri călzire gătit grătar (min) Pâine prăjită Supergrill Grilaj metalic Pâini și Tavă pentru Focaccia Convențional 200 °C L2/L3 25-35 pâini copt plate Pâine, Tavă...
  • Page 679 Timp de gătire Nr. de Preîn- Accesoriu de Poziție Categorie Rețetă Program de gătit T°C după preîncălzire* niveluri călzire gătit grătar (min) Grilaj metalic Cocoș Grill + ventilație 220°C Așezați tava 20-40 de copt la L1 Grilaj metalic + Curcan prăjit Grill + ventilație 200 °C 50-60...
  • Page 680 5.2. TABELUL EVERYDAY COOKING Meniul de categorii de alimente permite gătirea unei varietăți de rețete, datorită programelor de gătit dedicate, adaptate nevoilor fiecărei categorii. După selectarea categoriei de alimente și a rețetei, veți putea selecta numărul de tăvi care vor fi gătite simultan sau intervalul de greutate al alimentelor (în funcție de categoria selectată).
  • Page 681 Sonda Preci Probe Simbol Categoria de alimente Rețetă Gama de servire disponibilă Cartofi la cuptor Legume gratinate cu legume Legume 500-1200g Legume în papillote Legume pe grătar Legume umplute Biscuiți cu unt 1 până la 4 tăvi Croasante congelate 1 până la 4 tăvi Tartă...
  • Page 682 6. ÎNGRIJIRE ȘI CURĂȚARE 6.1. RECOMANDĂRI GENERALE Curățarea regulată poate prelungi ciclul de viață al aparatului dumneavoastră. Așteptați ca cuptorul să se răcească înainte de a efectua operațiunile de curățare manuală. • După fiecare utilizare a cuptorului, o curățare minimă va ajuta la menținerea perfect curată a cuptorului.
  • Page 683 Puteți alege dintre următoarele opțiuni de curățare: PIROLIZA (în funcție de model) Acest procedeu se bazează pe procesul chimic cu același nume, care presupune descompunerea substanțelor complexe prin aplicarea unui tratament termic. Odată inițiată, această funcție blochează automat ușa cuptorului și crește rapid temperatura la 410°C. La sfârșitul ciclului de curățare, în cavitate rămâne doar o depunere minimă...
  • Page 684 Piroliză Plus Curăță un cuptor pătat excesiv. Funcționează timp de 120 de minute. Cum funcționează: 1. Din caruselul Curățarea, derulați până când ajungeți la Piroliză Plus. Va apărea un mesaj pop-up. Apăsați pentru a continua sau apăsați "OK" pentru a vă întoarce. 2.
  • Page 685 NOTĂ: Toate funcțiile de curățare pot fi întrerupte în orice moment prin apăsarea butonului Oprire din colțul din stânga sus. După întreruperea funcțiilor Piroliză Eco și Piroliză Plus, ușa va rămâne blocată până când aparatul se răcește. La deblocarea ușii va apărea un mesaj pop-up. RO 47...
  • Page 686 6.3. CURĂȚAREA EXTERIORULUI CUPTORULUI: îndepărtarea și curățarea ușii de sticlă 1. Poziționați ușa la 90°. Rotiți clemele de blocare a balamalei spre exteriorul cuptorului. 2. Poziționați ușa la 45°. Apăsați simultan cele două butoane de pe ambele laturi ale ușii și trageți spre dvs.
  • Page 687 6. Introduceți panourile de sticlă, asigurându- vă că eticheta "LOW-E / PYRO " este corect PYRO lizibilă și poziționată în partea stângă jos a ușii, lângă balamaua din stânga. În acest fel, eticheta imprimată pe primul geam va LOW-E rămâne pe partea interioară a ușii. 7.
  • Page 688 6.4. CURĂȚAREA ACCESORIILOR Curățați bine accesoriile după fiecare utilizare și uscați-le cu un prosop. În cazul reziduurilor persistente, luați în considerare posibilitatea de a lăsa accesoriile la înmuiat într-un amestec de apă și săpun timp de aproximativ 30 de minute înainte de a le spăla din nou. CURĂȚAREA GRĂTARELOR LATERALE: 1.
  • Page 689 6.5. ÎNTREȚINEREA ÎNLOCUIREA COMPONENTELOR Schimbarea becului din partea superioară: 1. Deconectați cuptorul de la rețeaua de curent. 2. Îndepărtați capacul din sticlă al becului. 3. Dezasamblați becul. 4. Înlocuiți becul cu unul nou, de același tip. 5. Montați la loc capacul de sticlă al becului. 6.
  • Page 690 Schimbarea becului lateral: 1. Deconectați cuptorul de la rețeaua de curent. 2. Folosiți o șurubelniță cu cap plat, poziționând-o pe partea laterală a sticlei de protecție, și aplicați o presiune ușoară pentru a o îndepărta. 3. Prindeți cu grijă becul de la baza sa. 4.
  • Page 691 6.6. MOD DEMO 1. Din Caruselul principal, selectați Setări. 2. Odată ajuns în meniul Setări, apăsați lung pe și în același timp. 3. Derulați numerele pe verticală pentru a introduce parola 1100, apoi apăsați pentru a confirma. 4. Afișajul va reveni la Carusel principal în modul Demo. 5.
  • Page 692 7. DEPANARE Dacă, în timpul utilizării cuptorului, se produce o eroare, pe afișaj va apărea codul „ER” urmat de două cifre, care vor identifica eroarea. Opriți cuptorul și scoateți-l din priză, așteptați câteva minute, apoi reconectați-l. Dacă eroarea dispare, puteți relua utilizarea cuptorului. În caz contrar, sunați la serviciul pentru clienți și transmiteți codul (ERXX) care apare pe ecran.
  • Page 693 8. PROTECȚIA MEDIULUI ȘI ELIMINAREA PRODUSULUI 8.1. ELIMINAREA APARATULUI Acest aparat este etichetat conform directivei europene 2012/19/UE privind Deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). DEEE conține substanțele poluante (care pot avea un efect negativ asupra mediului) și elementele de bază (care pot fi reutilizate). Este important ca DEEE să...
  • Page 694 9. INSTALARE cablu de alimentare 1100 cablu de alimentare 1100 Vedere laterală Vedere din spate RO 56...
  • Page 695 RO 57...
  • Page 696 RO 58...
  • Page 697 Bară de protecție Bară de protecție RO 59...
  • Page 699 ÜDVÖZÖLJÜK Köszönjük, hogy termékünket választotta. A biztonsága és a legjobb eredmény elérése érdekében, kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet, beleértve a biztonsági utasításokat is, és őrizze meg a későbbi felhasználás céljából. A sütő telepítése előtt jegyezze fel a sorozatszámot, amelyre a javításhoz szüksége lehet.
  • Page 700 ÖSSZEGZÉS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK TERMÉKRE VONATKOZÓ BEVEZETŐ 2.1. TERMÉK ÁTTEKINTÉSE 2.2. TARTOZÉKOK 2.3. VEZÉRLŐPANEL 2.4. KAPCSOLAT MIELŐTT ELKEZDENÉ 3.1. KEZDÉSHEZ SZÜKSÉGES INFORMÁCIÓK 3.2. ELSŐ HASZNÁLAT 3.3. ELŐZETES TISZTÍTÁS A TERMÉK MŰKÖDÉSE 4.1. A TERMÉK MŰKÖDÉSE 4.2. SÜTÉSI FUNKCIÓK 4.2.1. FŐBB PROGRAMOK 4.2.2.
  • Page 701 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK • Tisztítási műveletekhez ne használjon gőzborotvát. • VIGYÁZAT: A hőkioldó eszköz véletlen alaphelyzetbe állítása miatti veszély elkerülése érdekében ne kösse a készülék tápellátását külső kapcsolóeszközre, például időzítőre, illetve ne csatlakoztassa a készüléket olyan áramkörre, amelyet a szolgáltató szokott szabályos időközönként be- és kikapcsolni •...
  • Page 702 • FIGYELMEZTETÉS: A hozzáférhető részek felforrósodhatnak használat közben. A kisgyermekeket távol kell tartani. TELEPÍTÉSI FIGYELMEZTETÉSEK • A sütő beépíthető a bútorba magasan vagy munkafelület alá. • Rögzítés előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a sütőtér jó szellőzésben részesül, és így friss levegő juthat a belső alkatrészek lehűtéséhez és védelméhez.
  • Page 703 • Ne telepítse a terméket olyan nyílt környezetben, amely ki van téve a légköri hatásoknak. • A készüléket 2000 méternél kisebb magasságban történő használatra tervezték. • A védőfóliák és reklámcímkék eltávolításához a sütő elülső felületéről az első használat előtt. ELEKTROMOS ALKATRÉSZEKRE VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK •...
  • Page 704 ne húzza meg a tápkábelt a berendezés csatlakozóaljzatból való leválasztásához; ne érjen a készülékhez nedves vagy vizes kezekkel vagy lábakkal; általános tekintetben az adapterek, a többfoglalatos aljzatok és hosszabbítókábelek használata nem javasolt; hibás és/vagy nem megfelelő működés esetén kapcsolja ki a készüléket, és ne nyissa fel a burkolatot.
  • Page 705 • Sütés közben lecsapódhat a pára a sütő belsejében vagy az ajtó üvegén. Ez természetes jelenség. A hatás csökkentése érdekében várjon 10–15 percet a sütő bekapcsolása után, mielőtt az ételt behelyezné a sütőbe. Ettől függetlenül a pára eltűnik, amint a sütő eléri a sütési hőmérsékletet.
  • Page 706 FIGYELMEZTETÉSEK VEZETÉK NÉLKÜLI HŐMÉRSÉKLET-ÉRZÉKELŐHÖZ (csak ha van*) • Ez a termék kizárólag sütőkészülékekhez használható. Csak a jelen Felhasználói kézikönyvben leírtak szerint használható. • NE ÉRINTSE MEG a Preci Probe szondát PUSZTA KÉZZEL KÖZVETLENÜL SÜTÉS UTÁN. Sütés után mindig húzzon sütőkesztyűt a Preci Probe szonda eltávolításához az ételből.
  • Page 707 2. TERMÉKRE VONATKOZÓ BEVEZETŐ 2.1. TERMÉK ÁTTEKINTÉSE 1. Vezérlőpanel 2. Polcpozíciók száma 3. Rácsok 4. Tálcák 5. Ventilátor burkolat 6. Sütőajtó 7. Oldalsó huzalrácsok (ha vannak: csak lapos sütőtér esetén) 8. Sorozatszám és QR-kód Írja ide a készülék sorozatszámát későbbi hivatkozás céljából. 2.2.
  • Page 708 Teleszkópos vezetők (csak ha vannak*) Lágyan záródó/lágyan nyíló zsanérok (csak ha vannak*) A teleszkópos sütősínek olyan polcok, amelyek A lágyan záródó és nyíló zsanérok szabályozzák az meghosszabbíthatók, megkönnyítve az elhelyezést ajtó mozgását, biztosítják a sima mozgást, és vagy eltávolítást, anélkül, hogy mélyen be kellene megakadályozzák a becsapódást.
  • Page 709 Air Fry tálca (csak ha van*) Az Air Fry tálca biztosítja, hogy a forró levegő egyenletesen és három dimenziósan érje el az ételt, ami ropogósabb külsőt eredményez, miköz- ben megőrzi a belső szaftosságot. A sütőtálca op- cionálisan elhelyezhető az L1-nél, hogy össze- gyűjtse a szaftot vagy a fűszereket.
  • Page 710 2.3. VEZÉRLŐPANEL A funkciók és a funkciók rangsorolása a modelltől függően módosítható. 1. Be/ki 2. Gyermekzár 3. Világítás 4. Távvezérlés 5. Kedvencek 6. Indítás/szünet FŐBB FUNKCIÓK Szimbólum Funkció Leírás Be/ki Nyomja meg a sütő be-/kikapcsolásához. Nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig a képernyő Gyermekzár lezárásához, és megakadályozza a készülék kiskorúak általi nemkívánatos használatot.
  • Page 711 2.4. KAPCSOLAT Vezeték nélküli kapcsolat paraméterek Technológia WiFi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frekvenciasáv(ok) [MHz] 2401÷2483 2402÷2480 Maximális teljesítmény [mW] Termékadatok hálózati berendezésekhez A termék energiafogyasztása hálózati készenlétben, miközben az összes vezetékes port csatlakoztatott, és az összes vezeték nélküli hálózati port aktív: 2,0 W.
  • Page 712 Vezeték nélküli hálózati port kikapcsolása Nyomja meg a „Beállítások” gombot a Kezdőlap körben, majd nyomja meg a „Hálózati beállítások” gombot. Kapcsolja át a WI FI BEKAPCSOLVA lehetőséget a Wi-Fi kikapcsolásához. A hálózat visszaállítása 1. Nyomja meg a „Beállítások” gombot a Kezdőlap körben, ezt követően pedig nyomja meg a „Hálózati beállítások”...
  • Page 713 AZ ALKALMAZÁSSAL VALÓ INTERAKCIÓ MÓDJA A készülék csatlakoztatható az otthoni vezeték nélküli hálózathoz, és az alkalmazás segítségével távol- ról működtethető. Csatlakoztassa a készüléket, hogy naprakész maradjon a legújabb szoftverekkel és funkciókkal. MEGJEGYZÉS • A sütő bekapcsolása után a WIFI ikonok 30 percig villognak. Ebben az időszakban lehetőség van a termék regisztrálására.
  • Page 714 2. lépés • Adjon helymeghatározási engedélyt. 3. lépés • Válassza ki a sütőt a készülék kategóriájából. 4. lépés • Kapcsolja be a készüléket; ha már be van kapcsolva, kapcsolja ki, majd újra be. HU 18...
  • Page 715 5. lépés • Bekapcsolás után a hOn alkalmazás elkezdi keresni otthoni készülékét. 6.1-6.2. lépés • Válassza ki otthoni készülékét, érintse meg a „Csatlakoztatás” gombot, és várjon néhány másodpercet. 7. lépés • A rendszer megtalálja a sütőt, és a hOn alkalmazás segítségével vezérelheti. HU 19...
  • Page 716 TÁVVEZÉRLÉS A távvezérlés számos előnnyel jár a felhasználók számára, növeli a kényelmet, a hatékonyságot és az általános sütési élményt, mivel lehetővé teszi a termék közvetlen vezérlését mind a készülékről, mind a hOn alkalmazásból. Ez a funkció lehetővé teszi, hogy készülékén keresztül élvezze a különféle funkciókat, mint például: az alkalmazásban már elérhető...
  • Page 717 MEGJEGYZÉS: Ha a felhasználó leállítja a folyamatban lévő sütést a sütőből, a leállított sütés egyidejűleg az alkalmazásban is megjelenik. OVER THE AIR (OTA) FRISSÍTÉS A sütő vezeték nélküli kommunikáción alapuló frissítési funkcióval rendelkezik, amely biztosítja a ter- mékszoftver karbantartását, és minden esetben ajánljuk a végrehajtást a sütő friss funkcionalitásának a szavatolásához, és a funkció...
  • Page 718 2. TELEPÍTÉS Az eljárás alatt, amely akár 2 órát is igénybe vehet, a sütő használható ételek készítéséhez, de a hOn alkalmazás nem lesz elérhető. • A „Folytatás” gombra kattintva a készülék telepíti a frissítést. • A „Később” kiválasztását követően a folyamat elindítható később, ehhez nyissa meg a „Szoftverfrissítések”...
  • Page 719 3. MIELŐTT ELKEZDENÉ 3.1. KEZDÉSHEZ SZÜKSÉGES INFORMÁCIÓK Amikor először bekapcsolja a sütőt, némi füstöt észlelhet. Ne aggódjon: várja meg, amíg a füst eloszlik, mielőtt használná a sütőt. Az ajtó működése A pirolitikus tisztítási folyamat során a sütő ajtaja mindig zárva marad. Ha nincs zárva, a sütő 24-es hibakódot jelenít meg, és szünetelteti a tisztítási funkciót.
  • Page 720 • NYELV KIVÁLASZTÁSA: Megjelenik egy görgethető menü. A kívánt nyelv kiválasztásához görgessen vízszintesen a menüben. Érintse meg a kívánt nyelvet a következő lépéshez. • ÁRAMERŐSSÉG BEÁLLÍTÁSA: Alapértelmezés szerint a sütő nagyobb teljesítményre van beállítva, amely alkalmas a 3 kW-nál (16 A) nagyobb teljesítményű háztartások számára. Ha otthonában alacsonyabb a teljesítmény, akkor ezt a beállítást 13 A értékre módosíthatja.
  • Page 721 A kezdeti beállítások módosítása után egy felugró üzenet jelenik meg a párosítási információkról. A megerősítéshez nyomja meg a gombot, és nyissa meg a Kezdőlap görgethető menüt. TOVÁBBI BEÁLLÍTÁSOK A felhasználó beállíthatja a fényerősséget és a hangerőt a Beállítások részben. • FÉNYERŐSSÉG: A Kezdőlap görgethető...
  • Page 722 • HANG: A Kezdőlap görgethető menüben nyomja meg a „Beállítások” gombot. Görgessen vízszintesen a Beállítások menüben, majd nyomja meg a „Hangok” gombot. A hangerő beállításához görgesse a csúszkát balra vagy jobbra. A megerősítéshez nyomja meg a gombot. 3.3. ELŐZETES TISZTÍTÁS Az első...
  • Page 723 4. A TERMÉK MŰKÖDÉSE 4.1. A TERMÉK MŰKÖDÉSE A SÜTŐ BE-/KIKAPCSOLÁSA A sütő BE/KI állapotba kapcsolásához tartsa lenyomva a BE/KI gombot. SÜTÉSI FUNKCIÓ BEÁLLÍTÁSA A sütési funkció kiválasztásához nyomja meg a „Főbb programok” gombot a Kezdőlap görgethető menüben. Görgessen a menüt vízszintesen, amíg el nem éri a kívánt funkciót. Nyomja meg a gombot a sütéshez az alapértelmezett hőmérsékleten a kiválasztott sütési funkcióval.
  • Page 724 IDŐ MENÜ Nyissa meg az Idő menüt a Sütési idő megnyomásával a görgethető menüben. A felhasználó a következő beállításokat adhatja meg: a. Percjelző A funkcióval a felhasználó emlékeztetőt állíthat be a sütési idő tekintetében. Miután megnyomta a görgethető menüben a sütési idő...
  • Page 725 TOVÁBBI FUNKCIÓK VILÁGÍTÁS A sütőtér világításának be-/kikapcsolásához nyomja meg a gombot. MEGJEGYZÉS: A sütőtér világítása alapértel- mezés szerint KI van kapcsolva az általános navi- gációs folyamatok alatt. Azonban egy folyamat, például sütés vagy tisztítás időtartama alatt a vi- lágítás alapértelmezés szerint be van kapcsolva. GYERMEKZÁR Ez a funkció...
  • Page 726 4.2. SÜTÉSI FUNKCIÓK GYORS ELŐMELEGÍTÉSI OPCIÓ A készülék mindig javasolja gyors előmelegítést egy üzenettel a kijelzőn, és a funkció automatikusan elindul. Amikor a gyors előmelegítés elindul, megjelenik a „kihagyás” opció. Ha kiválasztja a „kihagyás” opciót, a kívánt sütési funkció elindul, és az étel behelyezhető a hideg sütőbe. A gyors előmelegítés a kiválasztott sütési funkciótól függetlenül aktiválja a ventilátor és a fűtőelemek együttesét;...
  • Page 727 T °C Javasolt Előmele- PRECI PROBE Szimbólum Funkció alapértelmezett Javaslatok polchelyzet gítés elérhető T °C tartomány IDEÁLIS: nagy mennyiségű L7 vékony kolbászhoz, steakhez és pirítós ételek kenyérhez. A grillező fűtőelem esetében, L5 alatti teljes terület felforrósodik. **Super Grill IGEN vastagabb L1-L5 Csukott sütőajtóval használja.
  • Page 728 4.2.2. KÜLÖNLEGES FUNKCIÓK T °C Javasolt Előmele- PRECI PROBE Szimbólum Funkció alapértelmezett Javaslatok polchelyzet gítés elérhető T °C tartomány IDEÁLIS: mindenféle pizza sütéséhez, előmelegítés nélkül. 300 °C Mélyhűtött pizzához használjon Pizza 300 L2/L3 200-300 °C alacsonyabb hőfokot, kerek friss pizzához pedig 300 °C-ot. IDEÁLIS: zöldségek és gyümölcsök aszalásához.
  • Page 729 Receptek mentése a Kedvencek közé: Elmenthet egy receptet a Kedvencek menübe közvetlenül a sütőből, bármely sütési program végén, ha megnyomja a kijelzőn a „Mentés a kedvencekbe” gombot. Ez a gomb a „Jó étvágyat a tányérhoz” üzenet után jelenik meg. A kedvenc receptek később elérhetők a Kedvencek menüből. A Kedvencek menü...
  • Page 730 Jolly funkció (legfeljebb 5 recept) A Jolly funkciónak köszönhetően ez a termék teljesen testre szabható élményt nyújt, lehetővé téve, hogy személyre szabott receptjeit közvetlenül a sütőben tárolja. Ezeket a recepteket olyan gyakran hajthatja végre, amilyen gyakran csak szeretné, anélkül, hogy be kellene jelentkeznie az alkalmazásba. A Jolly funkció...
  • Page 731 VEZETÉK NÉLKÜLI PRECI PROBE (elérhetőség modelltől függően) A szonda használata: 1. A Kezdőlap görgethető menüben nyomja meg a gombot. 2. A Preci Probe szonda sütőhöz kapcsolásához nyomja meg a „Csatlakoztatás” gombot. 3. A sütő elindítja a Preci Probe szonda keresését. Mindeközben bizonyosodjon meg arról, hogy a Preci Probe teljesen fel van töltve, és a sütő...
  • Page 732 Ha tovább szeretné sütni az ételt, nyomja meg a „ Főzzön többet” gombot a kijelzőn, és állítson be új célhőmérsékletet a Preci Probe számára. Főzési tippek A szonda egyetlen mérési ponttal van felszerelve. Helyezze be teljesen az ételbe úgy, hogy a fémhegy az étel közepén helyezkedjen el.
  • Page 733 4.2.3. TÖBBLÉPCSŐS FUNKCIÓ A többlépcsős funkció lehetővé teszi az előzőleg beállított sütési paraméterek (hőmérséklet és idő) megőrzését a funkció sütés közben történő változtatása mellett. Többlépcsős receptek hozhatók létre a hOn App alkalmazásban a U-Create funkcióval, és ezek menthetők a sütőbe. A felhasználó elindíthatja a Többlépcsős receptet a Kedvencek menüből. A felhasználó...
  • Page 734 3. lépés Az első lépcső testreszabása után nyomja meg a „Lépcső hozzáadása" gombot, hogy egy másik sütési funkciót adjon a recepthez, és testre szabja a paramétereit. 4. lépés Mentse el a receptet az alkalmazásban, hogy távolról indíthassa el a hOn alkalmazásból, vagy mentse el „Jolly funkcióként”, hogy megtalálja közvetlenül a sütő...
  • Page 735 5. SÜTÉSI IRÁNYELVEK 5.1. ÁLTALÁNOS SÜTÉSI TÁBLÁZAT Előmelegítés Szintek Előme- Sütési Polcpo- Kategória Recept Főzési program T °C utáni sütési idő* száma legítés tartozék zíció (perc) Statikus 175 °C 20-30 Süteményes tepsi Többszintű 160 °C 30-40 Sütés + Aprósütemé- Többszintű 150 °C Mélyebb L3+L6...
  • Page 736 Előmelegítés Szintek Előme- Sütési Polcpo- Kategória Recept Főzési program T °C utáni sütési idő* száma legítés tartozék zíció (perc) Pirított kenyér Supergrill Fémrács Süteményes Kenyér és Focaccia Statikus 200 °C L2/L3 25-35 tepsi lepények Kenyér, Süteményes Statikus 200 °C 35-50 egészben tepsi Fémrács +...
  • Page 737 Előmelegítés Szintek Előme- Sütési Polcpo- Kategória Recept Főzési program T °C utáni sütési idő* száma legítés tartozék zíció (perc) Fémrács; Kakas Grill + ventilátor 220 °C Helyezze a 20-40 tepsit L1-re Fémrács + Pörkölt pulyka Grill + ventilátor 200 °C Sütőálló...
  • Page 738 5.2. EVERYDAY COOKING TÁBLÁZAT Az Élelmiszer kategória menü lehetővé teszi a különböző receptek elkészítését az egyes kategóriák igényeihez szabott speciális sütési programoknak köszönhetően. Az élelmiszer kategória és a recept kiválasztása után kiválaszthatja az egyidejűleg a sütéshez használni kívánt tálcák számát vagy az étel tömegtartományát (a kiválasztott kategóriának megfelelően). Megjelenik az alapértelmezett idő...
  • Page 739 Szimbólum Élelmiszer kategória Recept Tálalási tartomány Preci Probe elérhető Sült burgonya Zöldséggratin Zöldségek en papillote Zöldségek 500-1200 g (sütőpapírban) Grillezett zöldségek Töltött zöldségek Vajas keksz 1-4 tálca Mélyhűtött croissant 1-4 tálca Gyümölcsös pite 1-2 tálca Mille-feuille 1-2 tálca Muffinok 1-3 tálca Édes pékáru Piskótatészta 1-2 tálca...
  • Page 740 6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 6.1. ÁLTALÁNOS JAVASLATOK A rendszeres tisztítás meghosszabbíthatja a készüléke élettartamát. Bármilyen kézi tisztítási művelet végrehajtása előtt várja meg, amíg a sütő lehűl. • A sütő tökéletesen tisztán tartása a sütő minden egyes használatát követően minimális tisztítást igényel. •...
  • Page 741 A következő tisztítási lehetőségek közül választhat: PIROLÍZIS (modelltől függően) Ez a folyamat az azonos nevű kémiai folyamaton alapul, amely magában foglalja a komplex anyagok hőkezeléssel történő bomlását. Az indítás után automatikusan bezárja a sütő ajtaját, és gyorsan 410 °C-ra emeli a hőmérsékletet. A tisztítási ciklus végén a sütőtérben minimális porlerakódás marad, amelyet nedves ruhával könnyen le lehet törölni.
  • Page 742 Pirolízis plusz Erősen szennyeződött sütő tisztításához. Működése 120 percig tart. Hogyan működik: 1. A Tisztítás görgethető menüben görgessen addig, amíg el nem éri a Pirolízis plusz elemet. Megjelenik egy felugró üzenet. Nyomja meg a gombot a folytatáshoz, vagy nyomja meg az „OK”...
  • Page 743 MEGJEGYZÉS: A bal felső sarokban található Leállítás gomb megnyomásával bármelyik tisztítási funkció bármikor megszakítható. Az Öko pirolízis és a Pirolízis plusz funkciók megszakítása után az ajtó zárva marad, amíg a készülék le nem hűl. Egy felugró üzenet tájékoztatja az ajtó nyithatóságáról. HU 47...
  • Page 744 6.3. SÜTŐN KÍVÜL: az üvegajtó eltávolítása és tisztítása 1. Nyissa ki az ajtót 90°-ra. Forgassa el a zsanér reteszelő füleit a sütőből kifelé. 2. Állítsa az ajtót 45°-ra. Nyomja meg egyszerre az ajtó oldalsó vállának mindkét oldalán található két gombot, és húzza maga felé, hogy eltávolítsa a felső...
  • Page 745 6. Helyezze be az üveglapokat, ügyelve arra, hogy a „LOW-E / PYRO” címke megfelelően PYRO olvasható legyen, és az ajtó bal alsó részén, a bal oldali zsanér közelében helyezkedjen el. VAGY Így az első üvegre nyomtatott címke az ajtó LOW-E belsejében marad.
  • Page 746 6.4. TARTOZÉKOK TISZTÍTÁSA Ügyeljen arra, hogy minden használat után alaposan tisztítsa meg a tartozékokat, és törölközővel törölje szárazra őket. Tartós maradványok esetén fontolja meg a tartozékok víz és szappan keverékébe történő áztatását körülbelül 30 percig, mielőtt második mosást végezne. OLDALSÓ ÁLLVÁNYOK TISZTÍTÁSA: 1.
  • Page 747 6.5. KARBANTARTÁS ALKATRÉSZEK CSERÉJE A felül lévő izzó cseréje: 1. Válassza le a sütőt a hálózati tápellátásról. 2. Távolítsa el a lámpa üvegfedelét. 3. Szerelje szét az izzót. 4. Cserélje ki az izzót egy ugyanolyan típusú új izzóra. 5. Helyezze át a lámpa üvegburáját. 6.
  • Page 748 Az oldalsó izzó cseréje: 1. Válassza le a sütőt a hálózati tápellátásról. 2. Használjon egy lapos fejű csavarhúzót úgy, hogy a védőüveg oldalára helyezi, és óvatosan megnyomja, hogy eltávolítsa. 3. Óvatosan fogja meg az izzót az aljánál. 4. Helyezze be az újat. 5.
  • Page 749 6.6. DEMO MÓD 1. A Kezdőlap görgethető menüben válassza a Beállítások lehetőséget. 2. A Beállítások menüben tartsa lenyomva egyszerre a és gombot. 3. Görgesse az értékeket függőlegesen az 1100 megadásához jelszóként, majd nyomja meg a gombot a megerősítéséhez. 4. A kijelző visszatér a Kezdőlap görgethető menühöz Demo módban. 5.
  • Page 750 7. HIBAELHÁRÍTÁS Ha a sütő használata közben hiba történik, a kijelzőn megjelenik az „ER” kód, majd két számjegy, amely azonosítja a hibát. Kapcsolja ki a sütőt, húzza ki, várjon néhány percet, majd csatlakoztassa újra. Ha a hiba eltűnik, folytathatja a sütő használatát. Ha nem, hívja az ügyfélszolgálatot, és közölje a kijelzőn látható...
  • Page 751 8. KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÁRTALMATLANÍTÁS 8.1. KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA A készülék címkézése megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2012/19/EU európai irányelvnek. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai tartalmaznak úgy szennyező anyagokat (amelyek a környezetre negatív hatást fejthetnek ki), mint alapanyagokat (amelyek újrahasznosíthatók). Fontos, hogy az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai megfelelő...
  • Page 752 9. TELEPÍTÉS tápkábel 1100 tápkábel 1100 Oldalnézet Hátulnézet HU 56...
  • Page 753 HU 57...
  • Page 754 HU 58...
  • Page 755 VAGY Ütköző Ütköző HU 59...
  • Page 757 DOBRODOŠLI Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali naš izdelek. Za zagotovitev svoje varnosti in pridobitev najboljših rezultatov natančno preberite ta priročnik, vključno z varnostnimi navodili, in ga shranite za prihodnjo uporabo. Pred namestitvijo pečice si zabeležite serijsko številko, ki jo boste morda potrebovali za popravila.
  • Page 758 POVZETEK VARNOSTNE INFORMACIJE PREDSTAVITEV IZDELKA 2.1. PREGLED IZDELKA 2.2. DODATKI 2.3. NADZORNA PLOŠČA 2.4. POVEZLJIVOST PRED ZAČETKOM 3.1. INFORMACIJE ZA ZAČETEK 3.2. PRVA UPORABA 3.3. PREDHODNO ČIŠČENJE DELOVANJE IZDELKA 4.1. KAKO IZDELEK DELUJE 4.2. FUNKCIJE KUHANJA 4.2.1. GLAVNI PROGRAMI 4.2.2. POSEBNE FUNKCIJE 4.2.3.
  • Page 759 1. VARNOSTNE INFORMACIJE SPLOŠNA OPOZORILA • Za čiščenje ne uporabljajte parnega čistilnika. • POZOR: Da bi se izognili nevarnosti zaradi nenamerne ponastavitve termičnega prekinjala, aparata ne smete napajati prek zunanje naprave za izklop, npr. časovnika, in ga ne smete priključiti na tokokrog, ki ga redno vklaplja oz.
  • Page 760 OPOZORILA ZA VGRADNJO • Pečica je lahko vgrajena ergonomsko v omarico ali pod delovno ploščo. • V prostoru, kjer je vgrajena pečica, je treba zagotoviti dobro prezračevanje, da omogočite pravilno kroženje svežega zraka, potrebnega za hlajenje in zaščito notranjih delov. Izdelajte odprtine, prikazane na slikah, glede na vrsto vgradnje.
  • Page 761 OPOZORILA GLEDE ELEKTRIKE • Vtičnica mora biti primerna za obremenitev, navedeno na oznaki, in mora biti povezana z ozemljitvenim kontaktom in delovati. Zemeljski prevodnik je rumeno-zelene barve. Ta postopek mora izvesti ustrezno usposobljen strokovnjak. • Priključitev na vir napajanja se lahko izvede tudi z namestitvijo vtiča ali omnipolarnega odklopnika z ločitvijo stika na fiksnem ožičenju, ki je v skladu z zahtevami za prenapetostno kategorijo III, med aparat in vir napajanja, ki lahko prenese največjo priključeno obremenitev in je v...
  • Page 762 OPOMBA: • Če bi bilo pečico morda treba popraviti, je priporočljivo, da imate na voljo drugo stensko vtičnico, v katero lahko priključite pečico, potem ko jo odstranite iz niše, v katero je vgrajena. • Vsako nepravilno izvedeno popravilo, vgradnja in vzdrževanje lahko resno ogrozi uporabnika.
  • Page 763 • Po kuhanju ne puščajte živil v pečici več kot 15/20 minut. • Daljši izpad napajanja med kuhanjem lahko povzroči nepravilno delovanje zaslona. V tem primeru se obrnite na službo za pomoč strankam. OPOZORILO: • Sten pečice ne oblagajte z aluminijasto folijo ali zaščito za enkratno uporabo, ki je na voljo v trgovinah.
  • Page 764 OPOZORILA za BREZŽIČNO TEMPERATURNO SONDO (samo, če je prisotna*) • Ta izdelek je namenjen izključno za uporabo v pečicah. Uporabljati ga je treba izključno po teh navodilih za uporabo. • TAKOJ PO KUHANJU SE sonde Preci Probe NE DOTIKAJTE Z GOLIMI ROKAMI.
  • Page 765 2. PREDSTAVITEV IZDELKA 2.1. PREGLED IZDELKA 1. Nadzorna plošča 2. Številke položajev polic 3. Rešetke 4. Pladnji 5. Pokrov ventilatorja 6. Vrata pečice 7. Stranske rešetke (če so prisotne: samo za raven prostor za peko) 8. Serijska številka in koda QR Sem napišite svojo serijsko številko za poznejšo uporabo.
  • Page 766 Teleskopska vodila (samo, če so prisotna*) Tečaji za mehko odpiranje/mehko zapiranje (samo, če so prisotni*) Teleskopska vodila pečice so police, ki jih je mogoče Tečaji mehko zapiranje odpiranje podaljšati, kar olajša vstavljanje ali odstranjevanje nadzorujejo premikanje vrat, kar zagotavlja predmetov, ne da bi morali seči globoko v vročo gladko premikanje in preprečuje loputanje.
  • Page 767 Pladenj Airfry (samo, če je prisoten*) Pladenj Airfry zagotavlja, da vroč zrak doseže hrano enakomerno in tridimenzionalno, kar zagotavlja hrustljavo zunanjost in hkrati ohranja mehkobo notranjosti. Na L1, lahko po želji postavite pekač, da se na njem zbirajo sokovi ali drobtine. SL 13...
  • Page 768 2.3. NADZORNA PLOŠČA Funkcije in razvrstitev funkcij lahko spremenite glede na model. 1. Vklop/Izklop 2. Otroška ključavnica 3. Luč 4. Daljinsko upravljanje 5. Priljubljeno 6. Začetek/Premor GLAVNE FUNKCIJE Simbol Funkcija Opis Vklop/Izklop Pritisnite za vklop/izklop pečice. Pritisnite in pridržite 3 sekunde, da zaklenete zaslon Otroška ključavnica in preprečite neželeno uporabo s strani otrok.
  • Page 769 2.4. POVEZLJIVOST Parametri brezžičnega omrežja Tehnologija Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frekvenčni pas(ovi) [MHz] 2401÷2483 2402÷2480 Največja moč [mW] Informacije o izdelku za omrežno opremo Poraba moči izdelka v omrežnem stanju pripravljenosti, če so priključena vsa žična omrežna vrata in so aktivirana vsa brezžična omrežna vrata: 2,0 W.
  • Page 770 Kako deaktivirati vrata brezžičnega omrežja Na vrtljivem gumbu Domov pritisnite »Nastavitve« in nato »Nastavitve omrežja«. Preklopite na Wi-Fi VKLOPLJEN, da izklopite Wi-Fi. Kako ponastaviti omrežje 1. Na vrtljivem gumbu Domov pritisnite Nastavitve in nato nastavitve omrežja; 2. Pritisnite »Ponastavi omrežje« (omogočeno samo, če je bil aparat že seznanjen); 3.
  • Page 771 KAKO UPORABLJATI APLIKACIJO Aparat lahko povežete z domačim brezžičnim omrežjem in ga upravljate na daljavo z uporabo aplikacije. Povežite aparat, da bo redno prejemal najnovejšo programsko opremo in funkcije. OPOMBA • Ob vklopu pečice ikone Wi-Fi utripajo 30 minut. V tem času lahko vpišete izdelek. •...
  • Page 772 2. korak • Dajte dovoljenje za lokacijo. 3. korak • Izberite pečico v kategorijah aparatov. 4. korak • Vklopite aparat; če je že vklopljen, ga izklopite in ponovno vklopite. SL 18...
  • Page 773 5. korak • Po vklopu bo aplikacija hOn začela iskati vaš gospodinjski aparat. 6.1-6.2 korak • Izberite svoj gospodinjski aparat, tapnite »Poveži« in počakajte nekaj sekund. 7. korak • Vaša pečica bo najdena in jo lahko upravljate s hOn. SL 19...
  • Page 774 DALJINSKO UPRAVLJANJE Daljinsko upravljanje ponuja številne prednosti za uporabnike, saj poveča priročnost, učinkovitost in splošno izkušnjo kuhanja z upravljanjem izdelka neposredno prek aparata in aplikacije hOn. Ta funkcija vam prek naprave omogoča različne funkcije, kot so: takojšen ali načrtovan zagon receptov ali programov kuhanja, ki so že na voljo v aplikaciji, tako s sondo kot brez nje;...
  • Page 775 OPOMBA: Če uporabnik ustavi kuhanje v teku prek pečice, bo istočasno ustavljeno kuhanje prikazano v aplikaciji. POSODOBITEV PO ZRAKU (OTA) Pečica je opremljena s funkcijo posodobitve po zraku, ki zagotavlja vzdrževanje programske opreme izdelka in jo je priporočljivo vsakič posodobiti; posodobitev je na voljo takoj, ko izdelek vpišete v aplikacijo.
  • Page 776 2. NAMESTITEV – Med tem postopkom, ki lahko traja približno 2 uri, lahko pečico uporabljate za kuhanje, vendar aplikacija hOn ne bo na voljo. • Če izberete možnost »Nadaljuj«, se bo posodobitev namestila. • Če izberete možnost »Pozneje«, lahko postopek začnete tako, da v meniju Nastavitve vnesete »Posodobitev programske opreme«.
  • Page 777 3. PRED ZAČETKOM 3.1. INFORMACIJE ZA ZAČETEK Ob prvem vklopu pečice boste morda opazili nekaj dima. Ne skrbite, pred uporabo pečice preprosto počakajte, da se dim razkadi. Kako delujejo vrata Med postopkom pirolitičnega čiščenja ostanejo vrata pečice ves čas zaklenjena. Če niso zaklenjena, bo pečica prikazala kodo napake 24 in začasno ustavila funkcijo čiščenja.
  • Page 778 • IZBIRA JEZIKA: Prikazal se bo vrtilni meni. Vrtljiv gumb pomaknite vodoravno, da izberete želeni jezik. Tapnite izbrani jezik, da nadaljujete na naslednji korak. • NASTAVITE JAKOST TOKA: Privzeto je pečica nastavljena na delo z višjo močjo, primerno za gospodinjstva z več kot 3 kW (16 A). Če ima vaš dom manjšo moč, lahko to nastavitev spremenite na 13 A.
  • Page 779 Po prilagoditvi začetnih nastavitev se prikaže pojavno sporočilo o informacijah za seznanjanje. Pritisnite , da potrdite in odprete meni z vrtljivim gumbom Domov. DODATNE NASTAVITVE Svetlost in jakost zvoka lahko uporabnik prilagodi v razdelku Nastavitve. • SVETLOST: Na vrtljivem gumbu Domov pritisnite »Nastavitve«. Vodoravno se pomaknite po meniju Nastavitve in pritisnite na »Svetlost zaslona«.
  • Page 780 • ZVOK: Na vrtljivem gumbu Domov pritisnite »Nastavitve«. Vodoravno se pomaknite po meniju Nastavitve in pritisnite na »Zvoki«. Za prilagoditev jakosti zvoka, drsnik pomikajte v levo ali desno. Za potrditev pritisnite 3.3. PREDHODNO ČIŠČENJE Pečico pred prvo uporabo očistite. Zunanje površine obrišite z vlažno mehko krpo. Operite vso dodatno opremo in obrišite notranjost pečice z mešanico vroče vode in tekočine za pranje.
  • Page 781 4. DELOVANJE IZDELKA 4.1. KAKO IZDELEK DELUJE VKLOP/IZKLOP PEČICE Če želite vklopiti/izklopiti pečico, pritisnite in držite gumb za vklop/izklop. NASTAVITEV FUNKCIJE KUHANJA Če želite izbrati funkcijo kuhanja, pritisnite »Glavni programi« v meniju z vrtljivim gumbom Domov. Vrtljiv gumb pomaknite vodoravno, da izberete želeno funkcijo. Pritisnite , da začnete kuhati pri privzeti temperaturi za izbrano funkcijo kuhanja.
  • Page 782 MENI ZA ČAS Če želite odpreti meni Čas, na vrtljivem gumbu pritisnite Čas kuhanja. Uporabnik lahko vnese naslednje nastavitve: a. Minutni opomnik Ta funkcija uporabniku omogoča, da nastavi opomnik za čas kuhanja. Ko na vrtljivem gumbu pritisnete Čas kuhanja, se privzeto vklopi ikona Minutni opomnik.
  • Page 783 DODATNE FUNKCIJE LIGHT Če želite vklopiti/izklopiti luč v pečici, pritisnite OPOMBA: Med splošnimi postopki navigacije je luč v pečici privzeto izklopljena. Med potekom postopka, kot sta kuhanje ali čiščenje, je luč privzeto vklopljena. OTROŠKA KLJUČAVNICA Ta funkcija vam omogoča zaklepanje zaslona, da otrokom preprečite neželeno uporabo. Če želite vklopiti zaklepanje zaslona, pritisnite in držite .
  • Page 784 4.2. FUNKCIJE KUHANJA MOŽNOST HITREGA PREDGRETJA Hitro predgretje je vedno priporočeno s sporočilom na zaslonu in se začne samodejno. Ob začetku hitrega predgretja se prikaže možnost »preskoči«. Če izberete možnost »preskoči«, s tem zaženete želeno funkcijo kuhanja in hrano lahko vstavite v hladno pečico. Pri hitrem predgretju se ne glede na izbrano funkcijo kuhanja vklopi kombinacija ventilatorja in grelnih elementov;...
  • Page 785 T°C privzeti Predlagani Pred- PRECI PROBE Simbol Funkcija Predlogi T°C razpon položaj police gretje na voljo IDEALNO ZA: večje količine klobas, zrezkov in opečenega kruha. Vroče L7 za tanjša postane celotno območje pod **Super Grill živila, L5 za elementom žara. Uporabljajte pri L1-L5 zaprtih vratih.
  • Page 786 4.2.2. POSEBNE FUNKCIJE T°C privzeti Predlagani Pred- PRECI PROBE Simbol Funkcija Predlogi T°C razpon položaj police gretje na voljo IDEALNO ZA: peko vseh vrst pic 300 °C brez predgretja. Za zamrznjeno Pizza 300 L2/L3 pico uporabite nižjo temperaturo, 200–300 °C za okroglo svežo pico pa 300°.
  • Page 787 Shranite recepte med priljubljene: Recept lahko ob koncu katerega koli programa kuhanja shranite v meni Priljubljeno neposredno iz pečice, tako da na zaslonu pritisnete »Shrani med priljubljene«. Ta gumb se prikaže po sporočilu »Dober tek«. Do priljubljenih receptov lahko pozneje dostopate v meniju Priljubljeno. Kako v pečici dostopati do menija Priljubljeno: Na zaslonu pritisnite .
  • Page 788 Funkcija Jolly (največ 5 receptov) Zahvaljujoč funkciji Jolly ta izdelek ponuja popolnoma prilagodljivo izkušnjo, ki vam omogoča shranjevanje prilagojenih receptov neposredno v pečico. Te recepte lahko izvajate tako pogosto, kot želite, celo brez potrebe po prijavi v aplikacijo. Kako nastaviti funkcijo Jolly: Če želite nastaviti funkcijo Jolly na pečici, odprite razdelek z recepti v aplikaciji, izberite recept, ki ga želite uporabiti, in kliknite »Uporabi kot funkcijo Jolly«.
  • Page 789 BREZŽIČNA SONDA PRECI PROBE (na voljo glede na model) Kako uporabljati sondo: 1. Na vrtljivem gumbu Domov pritisnite 2. Pritisnite »Poveži«, da sondo Preci Probe uskladite s pečico. 3. Pečica bo začela iskati sondo Preci Probe. Pri tem se prepričajte, da je sonda Preci Probe povsem napolnjena in blizu pečice.
  • Page 790 Če želite hrano kuhati dlje, na zaslonu pritisnite » Kuhaj dlje« in nastavite novo ciljno temperaturo za sondo Preci Probe. Nasveti za kuhanje Sonda je opremljena z eno samo merilno točko. V celoti jo vstavite v hrano, pri čemer naj bo kovinska konica v sredini hrane. To točko postavite čim bližje najdebelejšemu (najhladnejšemu) delu hrane, da natančno spremljate postopek kuhanja.
  • Page 791 4.2.3. FUNKCIJA VEČ KORAKOV »Funkcija več korakov omogoča ohranitev prej nastavljenih parametrov pečenja (temperatura in čas) med spreminjanjem funkcije med kuhanjem. Večstopenjske recepte lahko ustvarite v aplikaciji hOn s funkcijo U-Create in jih shranite v pečico. Uporabnik lahko večstopenjski recept zažene iz menija Priljubljeno. Uporabnik lahko shrani večstopenjski recept kot funkcijo Jolly, da ga shrani v meni Priljubljeno v pečici oz.
  • Page 792 3. korak Po urejanju prvega koraka pritisnite »Dodaj korak«, če želite receptu dodati še eno funkcijo kuhanja in prilagoditi njene parametre. 4. korak Recept shranite v aplikacijo hOn, da ga lahko zaženete na daljavo, ali pa ga shranite kot funkcijo »Jolly«, da se bo prikazal v meniju Priljubljeno neposredno na pečici. SL 38...
  • Page 793 5. NAPOTKI ZA KUHANJE 5.1. SPLOŠNA TABELA KUHANJA Št. Pred- Pripomoček za Položaj Čas kuhanja po Kategorija Recept Program kuhanja T °C nivojev gretje kuhanje police predgretju* (min) Konvekcijsko 175 °C 20–30 Pekač Na več nivojih 160 °C 30–40 Majhne Peka + globoki torte/mafini Na več...
  • Page 794 Št. Pred- Pripomoček za Položaj Čas kuhanja po Kategorija Recept Program kuhanja T °C nivojev gretje kuhanje police predgretju* (min) Kovinska Konvekcija + rešetka + 180 °C 45–60 ventilator pekač za Slane torte / quiche quiche Kovinska (Ø 26 cm) rešetka + Na več...
  • Page 795 Št. Pred- Pripomoček za Položaj Čas kuhanja po Kategorija Recept Program kuhanja T °C nivojev gretje kuhanje police predgretju* (min) Kovinska rešetka, Petelin Žar + ventilator 220 °C 20–40 postavite pekač na L1 Kovinska rešetka + Pečen puran Žar + ventilator 200 °C 50–60 posoda za...
  • Page 796 5.2. TABELA EVERYDAY COOKING Meni kategorije hrane omogoča kuhanje različnih receptov, zahvaljujoč namenskim programom kuhanja, prilagojenim potrebam vsake kategorije. Po izbiri kategorije živil in recepta lahko izberete število pladnjev za hkratno kuhanje ali razpon teže živil (glede na izbrano kategorijo). Prikazana sta privzeti čas in temperatura, ki ju lahko urejate s pritiskom na namenske ikone na zaslonu.
  • Page 797 Na voljo je sonda Simbol Kategorija živil Recept Razpon serviranja Preci Probe Pečen krompir Gratinirana zelenjava Zelenjava na papirju za Zelenjava 500–1200 g peko Zelenjava na žaru Polnjena zelenjava Masleni piškoti 1 do 4 pladnji Zamrznjeni rogljički 1 do 4 pladnji Sadna pita 1 do 2 pladnja Mille-Feuille...
  • Page 798 6. NEGA IN ČIŠČENJE 6.1. SPLOŠNA PRIPOROČILA Z rednim čiščenjem lahko podaljšate življenjsko dobo aparata. Pred ročnim čiščenjem počakajte, da se pečica ohladi. • Če pečico očistite po vsaki uporabi, bo že z minimalnim čiščenjem ostajala popolnoma čista. • Sten pečice ne oblagajte z aluminijasto folijo ali zaščito za enkratno uporabo, ki je na voljo v trgovinah.
  • Page 799 Izbirate lahko med naslednjimi možnostmi čiščenja: PIROLIZA (odvisno od modela) Ta proces se temelji na istoimenskemu kemičnemu procesu, ki vključuje razgradnjo kompleksnih snovi s toplotno obdelavo. Po zagonu samodejno zaklene vrata pečice in hitro poviša temperaturo kar na 410 °C. Na koncu cikla čiščenja v pečici ostane le minimalna usedlina prahu, ki jo zlahka obrišete z vlažno krpo.
  • Page 800 Piroliza plus za čiščenje zelo umazane pečice. Deluje 120 minut. Kako deluje: 1. Zavrtite vrtljivi gumb Čiščenje, dokler ne doseže funkcije Piroliza plus. Pojavilo se bo pojavno sporočilo. Za nadaljevanje pritisnite , za vrnitev pa »OK«. 2. Za nadaljevanje pritisnite 3.
  • Page 801 OPOMBA: Vse funkcije čiščenja lahko kadar koli prekinete s pritiskom na gumb Stop v zgornjem levem kotu. Po prekinitvi funkcij Eko piroliza in Piroliza plus bodo vrata ostala zaklenjena, dokler se naprava ne ohladi. Ko se vrata odklenejo, se bo prikazalo pojavno sporočilo. SL 47...
  • Page 802 6.3. ZUNANJOST PEČICE: odstranitev in čiščenje steklenih vrat 1. Vrata postavite pod kotom 90°. Zavihke za zaklepanje tečajev obrnite navzven od pečice. 2. Vrata postavite pod kotom 45°. Hkrati pritisnite oba gumba na obeh straneh stranskih ramen vrat in jih povlecite proti sebi, da odstranite pokrov zgornjih stekel vrat.
  • Page 803 6. Vstavite steklene plošče in se prepričajte, da je oznaka »LOW-E / PYRO« pravilno berljiva PYRO in nameščena na spodnji levi strani vrat, v bližini levega tečaja. Tako bo natisnjena etiketa na prvem steklu ostala na notranji LOW-E strani vrat. 7.
  • Page 804 6.4. ČIŠČENJE DODATKOV Poskrbite, da boste dodatke po vsaki uporabi temeljito očistili in jih posušili z brisačo. V primeru obstojnih ostankov razmislite o namakanju dodatkov v milnici približno 30 minut, preden jih ponovno operete. ČIŠČENJE STRANSKIH STOJAL: 1. Odstranite stranska stojala tako, da najprej povlečete sprednji del v smeri puščice in odstranite zadnji del z vijakov.
  • Page 805 6.5. VZDRŽEVANJE ZAMENJAVA DELOV Zamenjava žarnice na vrhu: 1. Izklopite pečico iz električnega napajanja. 2. Odstranite stekleni pokrov žarnice. 3. Razstavite žarnico. 4. Žarnico zamenjajte z novo iste vrste. 5. Ponovno namestite stekleni pokrov žarnice. 6. Priklopite pečico na električno napajanje. 1.
  • Page 806 Menjava stranske žarnice: 1. Izklopite pečico iz električnega napajanja. 2. Ploski izvijač namestite na stran zaščitnega stekla in ga nežno pritisnete, da ga odstranite. 3. Žarnico previdno izvlecite iz nosilca. 4. Vstavite novo žarnico. 5. Ponovno namestite zaščitno steklo tako, da ga nežno pritiskate, dokler se ne zaskoči. 6.
  • Page 807 6.6. PREDSTAVITVENI NAČIN 1. Na vrtljivem gumbu Domov izberite Nastavitve. 2. V meniju Nastavitve hkrati pritisnite in držite 3. Za vnos gesla 1100 navpično pomaknite številke, nato pa potrdite s 4. Odprl se bo vrtljivi gumb Domov v predstavitvenem načinu. 5.
  • Page 808 7. ODPRAVLJANJE TEŽAV Če med uporabo pečice pride do napake, se na zaslonu prikaže koda »ER«, ki ji sledita dve številki, ki označujeta napako. Pečico izklopite in odklopite iz napajanja, počakajte nekaj minut, nato pa jo ponovno priklopite. Če napaka izgine, lahko nadaljujete z uporabo pečice. V nasprotnem primeru pokličite službo za pomoč strankam in sporočite kodo (ERXX), ki jo vidite na zaslonu.
  • Page 809 8. VAROVANJE OKOLJA IN ODSTRANJEVANJE 8.1. ODSTRANJEVANJE APARATA Ta aparat je označen v skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO). OEEO vsebuje onesnaževalne snovi (ki lahko negativno vplivajo na okolje) in osnovne elemente (ki jih je mogoče ponovno uporabiti). Pomembno je, da je OEEO obdelana s posebnimi postopki za pravilno odstranjevanje in odlaganje onesnaževal ter predelavo vseh materialov.
  • Page 810 9. NAMESTITEV Napajalni kabel 1100 Napajalni kabel 1100 Pogled s strani Pogled od zadaj SL 56...
  • Page 811 SL 57...
  • Page 812 SL 58...
  • Page 813 Odbijač Odbijač SL 59...
  • Page 815 DOBRO DOŠLI Hvala vam što ste izabrali naš proizvod. Da biste bili bezbedni i dobili najbolje rezultate, pročitajte pažljivo ovo uputstvo, uključujući bezbednosna uputstva i sačuvajte ih za buduću upotrebu. Pre ugradnje pećnice obratite pažnju na serijski broj koji će vam možda biti potreban za popravke.
  • Page 816 SADRŽAJ BEZBEDNOSNE INFORMACIJE UVODNE INFORMACIJE O PROIZVODU 2.1. PREGLED PROIZVODA 2.2. DODATNA OPREMA 2.3. KONTROLNI PANEL 2.4. POVEZIVANJE PRE POČETKA 3.1. INFORMACIJE VEZANE ZA POČETAK 3.2. PRVA UPOTREBA 3.3. PRELIMINARNO ČIŠĆENJE RAD PROIZVODA 4.1. KAKO PROIZVOD RAD 4.2. FUNKCIJE KUVANJA 4.2.1.
  • Page 817 1. BEZBEDNOSNE INFORMACIJE OPŠTA UPOZORENJA • Nemojte koristiti parni čistač radi čišćenja. • OPREZ: da bi se izbegla opasnost usled nenamernog resetovanja termičkog osigurača, ovaj uređaj ne sme da se napaja preko eksternog uređaja za uključivanje, kao što je tajmer, niti da bude povezan na strujno kolo koje se redovno uključuje i isključuje od strane glavnog izvora •...
  • Page 818 UPOZORENJA O UGRADNJI • Pećnica može da se nalazi visoko u koloni ili ispod radne ploče. • Pre pričvršćivanja, morate da obezbedite dobru ventilaciju u prostoru pećnice kako biste omogućili pravilan protok svežeg vazduha potrebnog za hlađenje i zaštitu unutrašnjih delova. Napravite otvore navedene na ilustracijama u skladu sa tipom ugradnje.
  • Page 819 ELEKTRIČNA UPOZORENJA • Utičnica mora da bude odgovarajuća za opterećenje naznačeno na oznaci i mora da ima povezano i funkcionalno uzemljenje. Provodnik uzemljenja je žuto-zelene boje. Ovu operaciju treba da sprovede odgovarajuće kvalifikovani stručnjak. • Priključivanje na izvor napajanja može da se izvrši pomoću utikača ili fiksnog ožičenja postavljanjem omnipolarnog prekidača, sa odvajanjem kontakata u skladu sa zahtevima za prednapon kategorije III, između uređaja i izvora napajanja koji može da podnese maksimalno povezano...
  • Page 820 • NAPOMENA: s obzirom da pećnica može zahtevati održavanje, preporučuje se da imate na raspolaganju drugu zidnu utičnicu kako bi pećnica mogla da se priključi na nju ako se ukloni iz prostora u koji je ugrađena. • Svaka popravka, ugradnja i održavanje koje nisu pravilno izvedeni mogu ozbiljno ugroziti korisnika.
  • Page 821 • Povrće kuvajte u posudi sa poklopcem umesto u otvorenom plehu. • Izbegavajte da ostavljate hranu u pećnici nakon kuvanja duže od 15/20 minuta. • Dugotrajan nestanak napajanja tokom faze kuvanja može da dovede do kvara monitora. U tom slučaju kontaktirajte korisničku službu. •...
  • Page 822 UPOZORENJA ZA BEŽIČNU TEMPERATURNU SONDU (samo ako je deo opreme*) • Ovaj proizvod se koristi isključivo za pećnice. Mora da se koristi prema uputstvima u ovom Uputstvu za upotrebu. • NE DODIRUJTE Preci Probe GOLIM RUKAMA NEPOSREDNO NAKON KUVANJA. Uvek nosite rukavice za rernu prilikom uklanjanja Preci Probe iz hrane nakon kuvanja.
  • Page 823 2. UVODNE INFORMACIJE O PROIZVODU 2.1. PREGLED PROIZVODA 1. Kontrolni panel 2. Brojevi pozicija polica 3. Rešetke 4. Plehovi 5. Poklopac ventilatora 6. Vrata pećnice 7. Bočne žičane rešetke (ako postoje: samo za ravnu šupljinu) 8. Serijski broj i QR kod Napišite ovde svoj serijski broj za buduću referencu.
  • Page 824 Teleskopske vođice (samo ako su deo opreme*) Šarke za lagano zatvaranje/otvaranje (samo ako su deo opreme*) Teleskopske šine pećnice su police koje se mogu Šarke za lagano otvaranje i zatvaranje kontrolišu produžiti, što olakšava postavljanje ili uklanjanje kretanje vrata i obezbeđuju lagano pomeranje predmeta, bez potrebe da se dosegne duboko u sprečavajući lupanje.
  • Page 825 Prženje na vazduhu pleh (samo ako je deo opreme*) Prženje na vazduhu pleh obezbeđuje da vruć vazduh ravnomerno i trodimenzionalno dođe do hrane, čime se dobija hrskavija spoljašnjost uz održavanje mekoće unutra. Pleh za pečenje se može opciono postaviti na L1 za sakupljanje sokova ili mrvica poha.
  • Page 826 2.3. KONTROLNI PANEL Funkcije i rangiranje funkcija mogu se menjati u zavisnosti od modela. 1. Uključi/Isključi 2. Zaključano za decu 3. Lampa 4. Daljinsko upravljanje 5. Omiljeni programi 6. Pokreni/Pauza GLAVNE FUNKCIJE Simbol Funkcija Opis Uključi/Isključi Pritisnite da biste uključili/isključili pećnicu. Pritisnite i držite 3 sekunde da biste zaključali ekran Zaključano za decu i sprečili neželjenu upotrebu od strane maloletnika.
  • Page 827 2.4. POVEZIVANJE Parametri bežičnog povezivanja Tehnologija Wi-Fi Bluetooth Standardna IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frekventni opsezi [MHz] 2401÷2483 2402÷2480 Maksimalna snaga [mW] Informacije o proizvodu za umreženu opremu Potrošnja energije proizvoda u umreženom stanju pripravnosti kada su svi kablovski mrežni portovi povezani i svi portovi bežične mreže aktivirani: 2,0 W.
  • Page 828 Kako deaktivirati bežični mrežni port Pritisnite „Podešavanja“ na karuselu početnog ekrana, a zatim pritisnite „Podešavanja Mreže“. Pritisnite WI-FI UKLJ. da biste isključili Wi-Fi. Kako resetovati mrežu 1. Pritisnite „Podešavanja“ na karuselu početnog ekrana, a zatim pritisnite „Podešavanja Mreže“; 2. Pritisnite „Resetuj mrežu“ (omogućeno samo ako je uređaj već uparen); 3.
  • Page 829 KAKO DA OSTVARITE INTERAKCIJU SA APLIKACIJOM Vaš uređaj može da se poveže sa kućnom bežičnom mrežom i njime se može daljinski upravljati pomoću aplikacije. Povežite uređaj kako biste bili sigurni da je ažuriran sa najnovijim softverom i funkcijama. NAPOMENA • Kada se pećnica uključi, Wi-Fi ikone trepere 30 minuta.
  • Page 830 2. korak • Dajte dozvolu za lokaciju. 3. korak • Izaberite pećnicu iz kategorije uređaja. 4. korak • Uključite uređaj; ako je već uključen, isključite ga i ponovo uključite. SR 18...
  • Page 831 5. korak • Nakon uključivanja, aplikacija hOn počinje da traži vaš kućni uređaj. 6.1-6.2. korak • Izaberite kućni uređaj, dodirnite „Povezati“ i sačekajte nekoliko sekundi. 7. korak • Pećnica će biti otkrivena i možete da je kontrolišete putem aplikacije hOn. SR 19...
  • Page 832 DALJINSKO UPRAVLJANJE Daljinsko upravljanje nudi brojne prednosti za korisnike, povećavajući praktičnost, efikasnost i celokupno iskustvo kuvanja, pružajući mogućnost kontrole proizvoda direktno iz uređaja i aplikacije hOn. Ova funkcija vam omogućava da, putem uređaja, uživate u različitim funkcijama, kao što su: trenutni ili planirani početak recepata ili programa kuvanja koji su već...
  • Page 833 NAPOMENA: Ako korisnik sa pećnice prekine kuvanje koje je u toku, istovre- meno će se zaustaviti kuvanje i u aplikaciji. AŽURIRANJE OVER THE AIR (OTA) Pećnica je opremljena funkcijom ažuriranja „bežično ažuriranje“ koja će obezbediti održavanje softvera proizvoda i preporučuje se njena upotreba svaki put kako bi se garantovala ažurirana funkcionalnost pećnice, a koja je omogućena čim se proizvod prijavi u aplikaciju.
  • Page 834 2. INSTALACIJA Tokom ovog procesa, koji može potrajati oko 2 sata, moguće je koristiti pećnicu za kuvanje, ali aplikacija hOn neće biti dostupna. • dodirom na „Nastavi“, ažuriranje će biti instalirano. • Odabirom opcije „Kasnije“ moguće je započeti proces unošenjem opcije „Ažuriranja softvera“ u meni Podešavanja.
  • Page 835 3. PRE POČETKA 3.1. INFORMACIJE VEZANE ZA POČETAK Kada prvi put uključite pećnicu, možda ćete primetiti dim. Ne brinite, pre upotrebe pećnice samo sačekajte da se dim raščisti. Kako funkcionišu vrata Tokom procesa pirolitičkog čišćenja, vrata pećnice ostaju zaključana sve vreme. Ako nije zaključana, pećnica će prikazati šifru greške 24 i pauziraće funkciju čišćenja.
  • Page 836 • IZABERITE JEZIK: Prikazaće se karusel meni. Listajte karusel horizontalno da biste izabrali željeni jezik. Dodirnite željeni jezik da biste prešli na sledeći korak. • PODEŠAVANJE AMPERAŽE: Pećnica je podrazumevano podešena da radi sa većom snagom pogodnom za domaćinstva sa više od 3 kW (16 A). Ako vaš dom ima manju snagu, možete da promenite ovu postavku na 13 A.
  • Page 837 Nakon podešavanja početnih postavki, pojaviće se iskačuća poruka o informacijama o uparivanju. Pritisnite da biste potvrdili i prešli na karusel meni početnog ekrana. DODATNA PODEŠAVANJA Nivoi osvetljenosti i jačine zvuka mogu se podesiti od strane korisnika u odeljku Podešavanja. • OSVETLJENOST: Na karuselu početnog ekrana pritisnite „Podešavanja“.
  • Page 838 • ZVUK: Na karuselu početnog ekrana pritisnite „Podešavanja“. Listajte meni Podešavanja horizontalno i pritisnite „Zvukovi“. Pomerajte klizač ulevo i udesno da biste podesili jačinu zvuka. Pritisnite za potvrdu. 3.3. PRELIMINARNO ČIŠĆENJE Očistite pećnicu pre prve upotrebe. Obrišite spoljne površine vlažnom mekom krpom. Operite svu dodatnu opremu i obrišite unutrašnjost pećnice rastvorom tople vode i tečnosti za pranje.
  • Page 839 4. RAD PROIZVODA 4.1. KAKO PROIZVOD RAD UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE PEĆNICE Da biste UKLJUČILI/ISKLJUČILI pećnicu, dugo pritisnite dugme za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE. PODEŠAVANJE FUNKCIJE KUVANJA Da biste izabrali funkciju kuvanja, pritisnite „Glavni programi“ u karusel meniju početnog ekrana. Listajte karusel horizontalno dok ne pronađete željenu funkciju. Pritisnite da biste započeli kuvanje na podrazumevanoj temperaturi za izabranu funkciju kuvanja.
  • Page 840 MENI VREME Pristupite meniju Vreme pritiskom na Vreme kuvanja na karuselu. Korisnik može da unese sledeća podešavanja: a. Minutni podsetnik Ova funkcija omogućava korisniku da podesi podsetnik za vreme kuvanja. Nakon pritiska na dugme Vreme kuvanja na karuselu, ikona Minutni podsetnik se uključuje. Listajte brojeve vertikalno da biste podesili vreme, a zatim pritisnite za potvrdu.
  • Page 841 DODATNE FUNKCIJE SVETLO Da biste UKLJUČILI/ISKLJUČILI svetlo u šupljini pećnice, pritisnite NAPOMENA: Svetlo u šupljini je podrazume- vano ISKLJUČENO tokom opštih procesa naviga- cije. Dok je u toku proces kao što je kuvanje ili čišćenje, svetlo će podrazumevano biti uključeno. ZAKLJUČANO ZA DECU Ova funkcija vam omogućava da zaključate displej kako biste sprečili neželjenu upotrebu od strane maloletnika.
  • Page 842 4.2. FUNKCIJE KUVANJA OPCIJA BRZOG ZAGREVANJA Brzo predgrevanje se uvek preporučuje porukom na displeju i pokreće se automatski. Kada se brzo predgrevanje pokrene, pojavljuje se opcija „preskoči“. Ako je izabrano „preskoči“, željena funkcija kuvanja počinje i hrana se može ubaciti u hladnu pećnicu. Brzo predgrevanje će aktivirati kombinaciju ventilatora i grejnih elemenata bez obzira na izabranu funkciju kuvanja;...
  • Page 843 Podrazumevana Predloženi Predgre- PRECI PROBE Simbol Funkcija Predlozi T °C opseg T °C položaj police vanje dostupna IDEALNO ZA: velike količine kobasica, odrezaka i tost hleba. L7 za tanku Celo područje ispod roštilja **Super Grill hranu, L5 za postaje vruće. Koristite sa L1-L5 zatvorenim vratima.
  • Page 844 4.2.2. SPECIJALNE FUNKCIJE Podrazumevana Predloženi Predgre- PRECI PROBE Simbol Funkcija Predlozi T °C opseg T °C položaj police vanje dostupna IDEALNO ZA: pripremu svih vrsta pica, bez potrebe za 300 °C Pica 300 L2/L3 predgrevanjem. Koristite donje 200-300 °C grejanje za zamrznutu picu i 300° za okruglu svežu picu.
  • Page 845 Sačuvajte recepte kao Omiljene programe: Recept možete sačuvati u meniju Omiljeni programi direktno iz pećnice, na kraju bilo kog programa kuvanja, pritiskom na „Sačuvaj u omiljenim programima“ na displeju. Ovo dugme će se prikazati nakon poruke „Uživajte u jelu“. Omiljenim receptima se kasnije može pristupiti iz menija Omiljeni programi. Kako da pristupite meniju Omiljeni programi iz pećnice: Pritisnite na displeju.
  • Page 846 Funkcija Jolly (maksimalno 5 recepata) Zahvaljujući Jolly funkciji, ovaj proizvod nudi potpuno prilagodljivo iskustvo, omogućavajući vam da svoje personalizovane recepte čuvate direktno u pećnici. Ove recepte možete da obavljate koliko god često želite, čak i bez potrebe da se prijavljujete u aplikaciju. Kako da podesite funkciju Jolly: Da biste podesili funkciju Jolly na pećnici, otvorite odeljak sa receptima u aplikaciji, izaberite recept koji želite da koristite i kliknite na „Koristi kao Jolly...
  • Page 847 BEŽIČNA SONDA PRECI PROBE (dostupna u zavisnosti od modela) Kako da koristite sondu: 1. Na karuselu početnog ekrana pritisnite 2. Pritisnite „Povezati“ da uskladite Preci Probe sa pećnicom. 3. Pećnica će početi da traži Preci Probe. U tom trenutku, uverite se da je Preci Probe potpuno napunjena i blizu pećnice.
  • Page 848 Ako želite da kuvate više hrane, pritisnite „ Kuvajte više“ na displeju i podesite novu ciljnu temperaturu za Preci Probe. Saveti za kuvanje Sonda je opremljena jednim mernim mestom. Ubacite je u potpunosti u hranu sa metalnim vrhom postavljenim u centru hrane.
  • Page 849 4.2.3. FUNKCIJA U VIŠE KORAKA Funkcija u više koraka omogućava održavanje prethodno podešenih parametara kuvanja (temperatura i vreme) sa mogućnošću promene funkcije tokom kuvanja. Recepti u više koraka mogu se kreirati u aplikaciji hOn putem funkcije U-Create i sačuvati u pećnici. Korisnik može da pokrene recept u više koraka iz menija Omiljeni programi.
  • Page 850 Korak 3. Nakon prilagođavanja prvog koraka, pritisnite „Dodaj korak“ da biste receptu dodali još jednu funkciju kuvanja i prilagodili njene parametre. Korak 4. Sačuvajte recept u aplikaciji da biste ga pokrenuli na daljinu ili ga sačuvajte kao „funkciju Jolly“ da biste ga pronašli u meniju Omiljeni programi direktno u pećnici. SR 38...
  • Page 851 5. SMERNICE ZA KUVANJE 5.1. OPŠTA TABELA KUVANJA Vreme kuvanja Predgre Pribor za Položaj Kategorija Recept Program kuvanja T °C nakon predgre- nivoa vanje kuvanje police vanja* (min) Konvencionalno 175 °C 20-30 Pleh za pečenje Više nivoa 160 °C 30-40 Pleh za Sitni kolači Više nivoa...
  • Page 852 Vreme kuvanja Predgre Pribor za Položaj Kategorija Recept Program kuvanja T °C nakon predgre- nivoa vanje kuvanje police vanja* (min) Metalna Tost hleb Supergrill rešetka Hleb i lepilja Fokača Konvencionalno 200 °C Pleh za pečenje L2/L3 25-35 Hleb, ceo Konvencionalno 200 °C Pleh za pečenje 35-50...
  • Page 853 Vreme kuvanja Predgre Pribor za Položaj Kategorija Recept Program kuvanja T °C nakon predgre- nivoa vanje kuvanje police vanja* (min) Metalna rešetka Roštilj + Petao 220 °C Postavite pleh 20-40 ventilator za pečenje na Metalna Roštilj + rešetka + Pečena ćurka 200 °C 50-60 posuda za...
  • Page 854 5.2. EVERYDAY COOKING TABELA Meni kategorije hrane omogućava kuvanje različitih recepata, zahvaljujući namenskim programima kuvanja prilagođenim potrebama svake kategorije. Nakon odabira kategorije hrane i recepta, možete da izaberete broj plehova za istovremeno kuvanje ili opseg težine hrane (prema izabranoj kategoriji). Podrazumevano vreme i temperatura se prikazuju i mogu se menjati pritiskom na namenske ikone na displeju.
  • Page 855 Simbol Kategorija hrane Recept Opseg serviranja Preci Probe je dostupna Pečeni krompir Gratin od povrća Povrće Povrće u foliji 500-1200g Grilovano povrće Punjeno povrće Keksi sa maslacem 1 do 4 pleha Smrznuti kroasani 1 do 4 pleha Voćni tart 1 do 2 pleha Milfej 1 do 2 pleha Mafini...
  • Page 856 6. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE 6.1. OPŠTE PREPORUKE Redovno čišćenje može produžiti radni vek uređaja. Sačekajte da se pećnica ohladi pre obavljanja ručnog čišćenja. • Nakon svake upotrebe pećnice, minimalno čišćenje će pomoći da pećnica bude savršeno čista. • Nemojte oblagati zidove pećnice aluminijumskom folijom ili zaštitom za jednokratnu upotrebu dostupnom u prodavnicama.
  • Page 857 Možete da izaberete jednu od sledećih opcija čišćenja: PIROLIZA (u zavisnosti od modela) Ovaj proces se oslanja na istoimeni hemijski proces, koji podrazumeva razlaganje složenih supstanci primenom termičke obrade. Kada se pokrene, automatski zaključava vrata pećnice i brzo podiže temperaturu na 410 °C. Na kraju ciklusa čišćenja, sve što ostaje u šupljini je minimalni talog prašine, koji se lako briše vlažnom krpom.
  • Page 858 Pyrolysis Plus Čisti jako zaprljanu rernu. Radi 120 minuta. Kako funkcioniše: 1. Listajte karusel Čišćenje dok ne dođete do Pyrolysis Plus. Pojaviće se iskačuća poruka. Pritisnite da nastavite ili pritisnite „U REDU“ da biste se vratili. 2. Pritisnite da nastavite. 3.
  • Page 859 NAPOMENA: Sve funkcije čišćenja mogu se prekinuti u bilo kom trenutku pritiskom na dugme Stop u gornjem levom uglu. Nakon prekida funkcija Pyrolysis Eco i Pyrolysis Plus, vrata će ostati zaključana dok se uređaj ne ohladi. Iskačuća poruka će se pojaviti kada se vrata otključaju. SR 47...
  • Page 860 6.3. SPOLJAŠNJOST PEĆNICE: uklanjanje i čišćenje staklenih vrata 1. Postavite vrata na 90°. Okrenite jezičke za zaključavanje šarki iz pećnice prema spolja. 2. Postavite vrata na 45°. Istovremeno pritisnite dva dugmeta sa obe strane bočnih strana vrata i povucite prema sebi da biste uklonili poklopac gornjih stakala.
  • Page 861 6. Umetnite staklene ploče, vodeći računa da oznaka „LOW-E/PYRO“ bude ispravno čitljiva PYRO i postavljena na donjoj levoj strani vrata, u blizini leve šarke. Na taj način će štampana etiketa na prvom staklu ostati na unutrašnjoj LOW-E strani vrata. 7. Ponovo pričvrstite poklopac vrata gornjeg stakla tako što ćete ga gurati prema unutra dok ne čujete klik dva bočna dugmeta.
  • Page 862 6.4. ČIŠĆENJE DODATNE OPREME Obavezno temeljno očistite dodatnu opremu nakon svake upotrebe i osušite je peškirom. Za tvrdokorne naslage, natopite dodatnu opremu u mešavini vode i sapuna oko 30 minuta pre nego što je ponovo operete. ČIŠĆENJE BOČNIH NOSAČA: 1. Uklonite bočne držače tako što ćete prvo povući prednji deo u smeru strelice i odvojiti zadnji deo od vijaka.
  • Page 863 6.5. ODRŽAVANJE ZAMENA KOMPONENTI Zamena sijalice na vrhu: 1. Isključite pećnicu iz mrežnog napajanja. 2. Skinite stakleni poklopac lampe. 3. Izvadite sijalicu. 4. Zamenite sijalicu novom istog tipa. 5. Postavite stakleni poklopac lampe. 6. Ponovo priključite pećnicu u mrežno napajanje. 1.
  • Page 864 Zamena bočne sijalice: 1. Isključite pećnicu iz mrežnog napajanja. 2. Koristite odvijač sa ravnom glavom tako što ćete ga postaviti sa strane zaštitnog stakla i lagano pritisnuti da biste ga uklonili. 3. Pažljivo uhvatite sijalicu sa osnove. 4. Umetnite novu. 5.
  • Page 865 6.6. DEMO REŽIM 1. Na karuselu početnog ekrana izaberite Podešavanja. 2. Kada uđete u meni Podešavanja, dugo pritisnite istovremeno. 3. Listajte brojeve vertikalno da biste uneli lozinku 1100, a zatim pritisnite za potvrdu. 4. Displej će se vratiti na karusel početnog ekrana u Demo režimu. 5.
  • Page 866 7. REŠAVANJE PROBLEMA Ako se tokom upotrebe pećnice pojavi greška, na displeju će se prikazati kod „ER“ i dve cifre, koje će identifikovati grešku. Nastavite tako što ćete isključiti pećnicu i iskopčati je iz napajanja, sačekati nekoliko minuta, a zatim je ponovo priključiti.
  • Page 867 8. ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE I ODLAGANJE NA OTPAD 8.1. ODLAGANJE UREĐAJA NA OTPAD Ovaj uređaj je označen u skladu sa Evropskom direktivom 2012/19/EU u pogledu električnih i elektronskih uređaja (OEEO). OEEO otpad sadrži i zagađujuće supstance (koje mogu negativno da utiču na životnu sredinu) i osnovne elemente (koji mogu ponovo da se koriste).
  • Page 868 9. UGRADNJA kabl za napajanje 1100 kabl za napajanje 1100 Bočni pogled Pogled sa zadnje strane SR 56...
  • Page 869 SR 57...
  • Page 870 SR 58...
  • Page 871 Odbojnik Odbojnik SR 59...
  • Page 873 SVEIKI Dėkojame, kad pasirinkote mūsų gaminį. Kad užtikrintumėte savo saugą ir pasiektumėte geriausių rezultatų, atidžiai perskaitykite šį vadovą, taip pat saugos instrukcijas, ir pasilikite ateičiai. Prieš montuodami orkaitę, užsirašykite serijos numerį – jo gali prireikti remontui. Patikrinkite, ar nėra transportuojant atsiradusių pažeidimų, ir, jei nesate tikri, prieš...
  • Page 874 SANTRAUKA SAUGUMO INFORMACIJA GAMINIO PRISTATYMAS 2.1. GAMINIO APŽVALGA 2.2. PRIEDAI 2.3. VALDYMO SKYDELIS 2.4. JUNGTYS PRIEŠ PRADEDANT 3.1. INFORMACIJA PRADEDANT 3.2. PIRMAS NAUDOJIMAS 3.3. PARENGIAMIEJI VALYMO DARBAI GAMINIO VEIKIMAS 4.1. KAIP GAMINYS VEIKIA 4.2. MAISTO RUOŠIMO FUNKCIJOS 4.2.1. PAGRINDINĖS PROGRAMOS 4.2.2.
  • Page 875 1. SAUGUMO INFORMACIJA BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI • Valydami nenaudokite garinių valymo prietaisų. • DĖMESIO. Siekiant išvengti pavojaus dėl netyčinio šiluminio išjungiklio nustatymo iš naujo, šio prietaiso negalima maitinti per išorinį perjungiklį, pvz., laikmatį, arba prijungus prie grandinės, kurią reguliariai įjungia ir išjungia bendroji elektros energijos sistema •...
  • Page 876 ĮSPĖJIMAI DĖL ĮRENGIMO • Orkaitę galima statyti aukštai kolonoje arba po stalviršiu. • Prieš pritvirtindami orkaitės skyriuje turite užtikrinti gerą ventiliaciją, kad tinkamai cirkuliuotų grynas oras, reikalingas vidinėms dalims atvėsinti ir apsaugoti. Padarykite iliustracijose pagal tvirtinimo tipą nurodytas angas. Orkaitę prie baldų visada tvirtinkite kartu su prietaisu pateiktais varžtais.
  • Page 877 ELEKTROS ĮSPĖJIMAI • Lizdas turi atitikti etiketėje nurodytą apkrovą, o jo įžeminimo kontaktas prijungtas ir veikiantis. Įžeminimo laidas yra geltonai žalios spalvos. Šią operaciją turi atlikti tinkamos kvalifikacijos specialistas. • Prijungti prie maitinimo šaltinio galima kištuku arba neatjungiamais laidais, tarp prietaiso ir maitinimo šaltinio, galinčio atlaikyti maksimalią prijungtą...
  • Page 878 PASTABA. • Gali tekti atlikti orkaitės priežiūros darbus, todėl rekomenduojama pasirūpinti kitu sieniniu lizdu, kad orkaitę perkėlus iš jos montavimo vietos prietaisą būtų galima prijungti prie šio lizdo. • Netinkamai atlikus bet kokius remonto, montavimo ir priežiūros darbus, naudotojui gali kilti didelis pavojus. •...
  • Page 879 • Maistą ruošę ilgiau nei 15–20 minučių, nepalikite jo orkaitės viduje. • Ilgai trunkanti maitinimo triktis maisto ruošimo etapo metu gali sukelti monitoriaus gedimą. Tokiu atveju kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. ĮSPĖJIMAS. • Orkaitės sienų neišklokite aliuminio folija arba parduo- tuvėse parduodama vienkartine apsauga.
  • Page 880 ĮSPĖJIMAI dėl BELAIDŽIO TEMPERATŪROS ZONDO (tik jei yra*) • Šis gaminys skirtas tik orkaitėms. Jį reikia naudoti tik taip, kaip nurodyta šiame naudotojo vadove. • NELIESKITE „Preci Probe“ zondo PLIKOMIS RANKOMIS VOS TIK BAIGĘ RUOŠTI MAISTĄ. Baigę ruošti maistą, „Preci Probe“ zondą iš maisto ištraukite tik mūvėdami orkaitės pirštines.
  • Page 881 2. GAMINIO PRISTATYMAS 2.1. GAMINIO APŽVALGA 1. Valdymo skydelis 2. Lentynų padėčių numeriai 3. Grotelės 4. Kepimo skardos 5. Ventiliatoriaus dangtelis 6. Orkaitės durelės 7. Šoninės vielinės grotelės (jei yra: tik plokščiai ertmei) 8. Serijos numeris ir QR kodas Čia įrašykite savo serijos numerį, kad žinotumėte ateityje. 2.2.
  • Page 882 Teleskopiniai kreipikliai (tik jei yra*) Švelnaus atidarymo ir uždarymo vyriai (tik jei yra*) Teleskopiniai orkaitės bėgeliai yra lentynos, kurias Švelnaus uždarymo ir atidarymo vyriai kontroliuoja galima pailginti, kad būtų lengviau įdėti ar išimti durelių judėjimą, todėl durelės juda tolygiai ir daiktus ir nereikėtų...
  • Page 883 „Airfry“ skarda (tik jei yra*) Naudojant „Airfry“ skardą karštas oras pasiekia maistą tolygiai, trimatėje erdvėje, todėl išorė tampa traškesnė, o vidus išlieka minkštas. Pageidaujant L1 padėtyje galima įstatyti kepimo skardą sultims ar trupiniams surinkti. LT 13...
  • Page 884 2.3. VALDYMO SKYDELIS Funkcijas ir funkcijų rangavimą galima keisti priklausomai nuo modelio. 1. Įjungimo / išjungimo mygtukas 2. Apsauga nuo vaikų 3. Lemputė 4. Nuotolinis valdymas 5. Mėgstamiausi 6. Paleisti / pristabdyti PAGRINDINĖS FUNKCIJOS Simbolis Funkcija Aprašymas Įjungimo / išjungimo Paspauskite, kad įjungtumėte / išjungtumėte orkaitę.
  • Page 885 2.4. JUNGTYS Belaidžio ryšio parametrai Technologija „Wi-Fi“ „Bluetooth“ Standartinė IEEE 802.11 b/g/n 4.2 versijos „Bluetooth“, BR / EDR, BLE Dažnių juosta (-os) [MHz] 2401÷2483 2402÷2480 Didžiausia galia [mW] Prie tinklo prijungtos įrangos informacija apie gaminį Gaminio elektros energijos sąnaudos prijungus prie tinklo budėjimo režimu, jei prijungta prie visų tinklo prievadų...
  • Page 886 Kaip išjungti belaidžio tinklo prievadą Pradžios karuselėje paspauskite „Nustatymai“, tada paspauskite „Tinklo nustatymai“. Paspauskite „Wi-Fi ON“, kad išjungtumėte „Wi-Fi“. Kaip iš naujo nustatyti tinklą 1. Pradžios karuselėje paspauskite „Nustatymai“, tada paspauskite „Tinklo nustatymai“. 2. Paspauskite „Nustatyti tinklą iš naujo“ (įjungta tik tuo atveju, jei prietaisas jau buvo susietas); 3.
  • Page 887 KAIP NAUDOTIS PROGRAMĖLE Jūsų prietaisas gali būti prijungtas prie namų belaidžio tinklo ir valdomas nuotoliniu būdu naudojant programėlę. Prijunkite prietaisą, kad jo programinė įranga ir funkcijos būtų nuolat atnaujinamos. PASTABA • Įjungus orkaitę, WIFI piktogramos mirksi 30 minučių. Per šį laikotarpį galima užregistruoti gaminį. •...
  • Page 888 2 veiksmas • Suteikite buvimo vietos nustatymo leidimą. 3 veiksmas • Pasirinkite orkaitę iš prietaisų kategorijos. 4 veiksmas • Įjunkite prietaisą; jei jis jau įjungtas, išjunkite ir vėl įjunkite. LT 18...
  • Page 889 5 veiksmas • Įjungus programėlė „hOn“ pradės ieškoti jūsų buitinio prietaiso. 6.1–6.2 veiksmai • Pasirinkite savo buitinį prietaisą, bakstelėkite „Prijungti“ ir palaukite kelias sekundes. 7 veiksmas • Jūsų orkaitė bus rasta ir ją galėsite valdyti „hOn“ programėle. LT 19...
  • Page 890 NUOTOLINIO VALDYMO FUNKCIJA Nuotolinio valdymo funkcija naudotojams suteikia daug pranašumų, darbas tampa patogesnis ir našesnis, nes prietaisą galima valdyti ne tik tiesiogiai, bet ir per „hOn“ programėlę. Ši funkcija leidžia per savo įrenginį mėgautis įvairiomis funkcijomis, tokiomis kaip: momentinis arba suplanuotas receptų...
  • Page 891 PASTABA. Jei naudotojas sustabdo maisto ruošimą orkaitėje, tuo pačiu metu programėlėje bus rodoma, kad maisto ruošimas sustabdytas. ATNAUJINIMAS BELAIDŽIU BŪDU (OTA) Orkaitėje yra įdiegta naujinimo belaidžiu būdu funkcija, kuri užtikrins gaminio programinės įrangos priežiūrą; rekomenduojama kaskart atnaujinti orkaitės funkcijas, tai galima padaryti iškart, kai gaminys užregistruojamas programėlėje.
  • Page 892 2. ĮDIEGIMAS Šio proceso metu, kuris gali užtrukti apie 2 valandas, galima naudoti orkaitę maistui ruošti, tačiau programėlė „hOn“ nebus pasiekiama. • Palietus „Tęsti“, naujinimas bus įdiegtas. • Pasirinkus „Vėliau“, procesą galima pradėti nustatymų meniu įvedus „Programinės įrangos atnaujinimai“. LT 22...
  • Page 893 3. PRIEŠ PRADEDANT 3.1. INFORMACIJA PRADEDANT Pirmą kartą įjungę orkaitę, galite pastebėti šiek tiek dūmų. Nesijaudinkite, tiesiog prieš naudodami orkaitę palaukite, kol dūmai išsisklaidys. Kaip veikia durelės Pirolizinio valymo proceso metu orkaitės durelės visada užrakintos. Jei jos neužrakintos, orkaitėje bus rodomas 24 klaidos kodas ir pristabdyta valymo funkcija.
  • Page 894 • PASIRINKITE KALBĄ: bus rodomas karuselės meniu. Slinkite karuselę horizontaliai, kad pasirinktu- mėte norimą kalbą. Norėdami pereiti prie kito veiksmo, bakstelėkite pasirinktą kalbą. • NUSTATYKITE SROVĖS STIPRĮ AMPERAIS: pagal numatytuosius nustatymus orkaitė yra nustatyta veikti su didesne galia, tinkama namų ūkiams, kurių galia didesnė nei 3 kW (16 A). Jei jūsų namuose yra mažesnė...
  • Page 895 Pakeitus pradinius nustatymus, pasirodys iškylantysis pranešimas apie susiejimo informaciją. Paspauskite , kad patvirtintumėte, ir eikite į pradžios karuselės meniu. PAPILDOMI NUSTATYMAI Ryškumo ir garso lygius naudotojas gali reguliuoti nustatymų skiltyje. • RYŠKUMAS: pradžios karuselėje paspauskite „Nustatymai“. Slinkite nustatymų meniu horizontaliai ir paspauskite „Ekrano ryškumas“.
  • Page 896 • GARSAS: pradžios karuselėje paspauskite „Nustatymai“. Slinkite nustatymų meniu horizontaliai ir paspauskite „Garsai“. Slinkite slankikliu kairėn ir dešinėn, kad sureguliuotumėte garso garsumą. Paspauskite , kad patvirtintumėte. 3.3. PARENGIAMIEJI VALYMO DARBAI Išvalykite orkaitę prieš naudodami ją pirmą kartą. Išorinius paviršius nušluostykite drėgna minkšta šluoste.
  • Page 897 4. GAMINIO VEIKIMAS 4.1. KAIP GAMINYS VEIKIA ORKAITĖS ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS Norėdami įjungti arba išjungti orkaitę, ilgai spauskite Įjungimo / išjungimo mygtuką. MAISTO RUOŠIMO FUNKCIJOS NUSTATYMAS Norėdami pasirinkti maisto ruošimo funkciją, pradžios karuselės meniu paspauskite „Pagrindinės programos“. Slinkite karuselę horizontaliai, kol pasieksite norimą funkciją. Paspauskite , kad pradėtumėte maisto ruošimą...
  • Page 898 LAIKO MENIU Laiko meniu pateksite karuselėje paspausdami „Gaminimo laikas“. Naudotojas gali įvesti šiuos nustatymus: a. Minutės priminimas Ši funkcija naudotojui leidžia nustatyti gaminimo laiko priminimą. Karuselėje paspaudus „Gaminimo laikas“, minutės priminimo piktograma yra įjungiama pagal numatytuosius nustatymus. Slinkite skaičiais vertikaliai, kad nustatytumėte laiką, tada paspauskite , kad patvirtintumėte.
  • Page 899 PAPILDOMOS FUNKCIJOS APŠVIETIMAS Norėdami įjungti arba išjungti ertmės apšvietimą, paspauskite PASTABA. Pagal numatytuosius nustatymus ertmės lemputė IŠJUNGTA atliekant bendruosius naršymo procesus. Kol vyksta tokie procesai kaip maisto ruošimas ar valymas, pagal numatytuo- sius nustatymus lemputė bus įjungta. UŽRAKTAS NUO VAIKŲ Ši funkcija leidžia užrakinti ekraną, kad prietaiso nenaudotų...
  • Page 900 4.2. MAISTO RUOŠIMO FUNKCIJOS GREITO ĮKAITINIMO PARINKTIS Greitas įkaitinimas visada rekomenduojamas pranešimu ekrane ir paleidžiamas automatiškai. Kai prasideda greitas įkaitinimas, pasirodo parinktis „praleisti“. Pasirinkus „praleisti“, paleidžiama norima maisto ruošimo funkcija ir maistą galima dėti į šaltą orkaitę. Greito įkaitinimo funkcija suaktyvins ventiliatoriaus ir kaitinimo elementų...
  • Page 901 Galima T°C numatytoji Siūloma lentynos Įkaiti- Simbolis Funkcija naudoti Pasiūlymai T°C intervalas padėtis nimas PRECI PROBE IDEALIAI TINKA: dideliam kiekiui dešrelių, kepsnių ir skrudintos L7 plonam duonos. Visa sritis po grilio maistui, L5 elementu įkaista. Naudokite **„Super Grill“ TAIP storesniam L1–L5 uždarę...
  • Page 902 4.2.2. SPECIALIOS FUNKCIJOS Galima T°C numatytoji Siūloma lentynos Įkaiti- Simbolis Funkcija naudoti PRECI Pasiūlymai T°C intervalas padėtis nimas PROBE IDEALIAI TINKA: kepti visų rūšių 300 °C picoms, nereikia įkaitinti. Šaldytai Pica 300 L2 / L3 picai naudokite žemesnį kaitinimą, 200–300 °C o apskritai šviežiai picai –...
  • Page 903 Išsaugokite receptus kaip mėgstamiausius: Receptą galite išsaugoti mėgstamiausių tiesiai iš orkaitės, bet kurios maisto ruošimo programos pabaigoje, ekrane paspausdami „Išsaugoti prie mėgstamiausių“. Šis mygtukas bus rodomas po pranešimo „Gero apetito“. Mėgstamiausius receptus vėliau galima pasiekti iš meniu „Mėgstamiausi“. Kaip pasiekti mėgstamiausių meniu iš orkaitės: Ekrane paspauskite .
  • Page 904 „Jolly“ funkcija (daugiausia 5 receptai) Dėl „Jolly“ funkcijos šis gaminys užtikrina visiškai pritaikomą patirtį, leidžiančią saugoti savo receptus tiesiog orkaitėje. Pagal šiuos receptus galite ruošti taip dažnai, kaip norite, net neprisijungę prie programėlės. Kaip nustatyti „Jolly“ funkciją Norėdami orkaitėje nustatyti „Jolly“ funkciją, atidarykite programėlės receptų...
  • Page 905 BELAIDIS „PRECI PROBE“ ZONDAS (priklausomai nuo modelio) Kaip naudoti zondą 1. Pradžios karuselėje paspauskite 2. Paspauskite „Prisijungti“, kad suderintumėte „Preci Probe“ zondą su orkaite. 3. Orkaitė pradės ieškoti „Preci Probe“ zondo. Šiuo metu įsitikinkite, kad „Preci Probe“ zondas yra visiškai įkrautas ir arti orkaitės. 4.
  • Page 906 Jei norite gaminti maistą ilgiau, ekrane paspauskite „ Gaminti ilgiau“ ir nustatykite naują tikslinę „Preci Probe“ zondo temperatūrą. Maisto ruošimo patarimai Zonde yra vienas matavimo taškas. Įkiškite jį į maistą taip, kad metalinis antgalis būtų maisto produkto viduryje. Šis taškas turi būti kuo arčiau storiausios (šalčiausios) maisto gabalo dalies, kad būtų...
  • Page 907 4.2.3. DAUGIAPAKOPĖ FUNKCIJA Daugiapakopė funkcija leidžia išlaikyti anksčiau nustatytus gaminimo parametrus (temperatūrą ir laiką), maisto ruošimo metu keičiant funkciją. Kelių etapų receptus galima sukurti programėlėje „hOn“ naudojant funkciją „U-Create“ ir išsaugoti orkaitėje. Naudotojas gali pradėti kelių žingsnių receptą iš meniu „Mėgstamiausi“. Naudotojas gali išsaugoti kelių...
  • Page 908 3 veiksmas. Pritaikę pirmąjį žingsnį, paspauskite „Pridėti žingsnį“, kad prie recepto pridėtumėte kitą gaminimo funkciją ir pritaikytumėte jos parametrus. 4 žingsnis. Išsaugokite receptą programoje, kad paleistumėte jį iš „hOn“ nuotoliniu būdu, arba išsaugokite jį kaip „Jolly“ funkciją, kad rastumėte jį mėgstamiausių meniu tiesiai orkaitėje. LT 38...
  • Page 909 5. MAISTO RUOŠIMO GAIRĖS 5.1. BENDROJI MAISTO RUOŠIMO LENTELĖ Maisto Maisto ruošimo Lygių Maisto ruošimo Įkaiti- Lentynos Kategorija Receptas T°C ruošimo laikas po skaičius programa nimas padėtis priedas įkaitinimo* (min.) Įprasta 175 °C 20–30 Kepimo skarda Keli lygiai 160 °C 30–40 Maži Kepimo +...
  • Page 910 Maisto Maisto ruošimo Lygių Maisto ruošimo Įkaiti- Lentynos Kategorija Receptas T°C ruošimo laikas po skaičius programa nimas padėtis priedas įkaitinimo* (min.) Skrudinta Metalinės „Supergrill“ 4–6 duona grotelės Duona ir Fokačija Įprasta 200 °C Kepimo skarda L2 / L3 25–35 paplotėliai Viso grūdo Įprasta 200 °C...
  • Page 911 Maisto Maisto ruošimo Lygių Maisto ruošimo Įkaiti- Lentynos Kategorija Receptas T°C ruošimo laikas po skaičius programa nimas padėtis priedas įkaitinimo* (min.) Metalinės Grilis + grotelės. Gaidiena 220 °C 20–40 Kepimo skardą ventiliatorius įstatykite į L1 Metalinės Kepta Grilis + grotelės + 200 °C 50–60 kalakutiena...
  • Page 912 5.2. EVERYDAY COOKING LENTELĖ Maisto kategorijų meniu suteikia galimybę gaminti pagal įvairius receptus, nes specialios maisto ruošimo programos pritaikytos kiekvienos kategorijos poreikiams. Pasirinkę maisto kategoriją ir receptą, galėsite pasirinkti vienu metu ruošiamų skardų kiekį arba maisto svorio intervalą (pagal pasirinktą kategoriją). Rodomas numatytasis laikas ir temperatūra, juos galima redaguoti paspaudus tam skirtas piktogramas ekrane.
  • Page 913 Naudojamas „Preci Probe“ Simbolis Maisto kategorija Receptas Serviravimo diapazonas zondas Pikantiški plikytos tešlos 1–3 skardos pyragaičiai Pikantiški pyragai ir Suflė 1–2 skardos pyragaičiai Pikantiška tarta 1–2 skardos Daržovių apkepas 1–2 skardos Keptos bulvės Daržovių gratinas Kepimo popieriuje Daržovės troškintos daržovės 500–1200 g Ant grotelių...
  • Page 914 6. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS 6.1. BENDROSIOS REKOMENDACIJOS Reguliariai valydami prietaisą galite pailginti jo eksploatacijos laiką. Prieš atlikdami valymo darbus rankiniu būdu palaukite, kol orkaitė atvės. • Kaskart minimaliai išvalę orkaitę, kai baigiate ją naudoti, užtikrinsite puikią prietaiso švarą. • Orkaitės sienelių neišklokite aliuminio folija arba parduotuvėse parduodama vienkartine apsauga. Aliuminio folija arba kita apsauga, tiesiogiai besiliečianti su įkaitusiu emaliu, gali išsilydyti ir pažeisti vidinių...
  • Page 915 Galite pasirinkti vieną iš šių valymo parinkčių: PIROLIZĖ (priklausomai nuo modelio) Šis procesas pagrįstas to paties pavadinimo cheminiu procesu, kai sudėtingos medžiagos skyla taikant terminį apdorojimą. Paleidus šią funkciją orkaitės durelės automatiškai užrakinamos ir greitai pakyla temperatūra iki 410 °C. Pasibaigus valymo ciklui ertmėje belieka minimalus dulkių...
  • Page 916 „Pyrolysis Plus“ Išvalo stipriai išteptą orkaitę. Veikia 120 minučių. Kaip tai veikia: 1. Valymo karuselėje slinkite, kol pasieksite „Pyrolysis Plus“. Pasirodys iškylantysis pranešimas. Paspauskite , jei norite tęsti, arba paspauskite „Gerai“, kad grįžtumėte atgal. 2. Paspauskite , kad tęstumėte. 3. Pasirodys iškylantysis pranešimas. Išimkite iš orkaitės visus vidinius priedus ir šonines lentynas. Baigę...
  • Page 917 PASTABA. Visas valymo funkcijas galima bet kada nutraukti paspaudus viršutiniame kairiajame kampe esantį mygtuką „Sustabdyti“. Nutraukus funkcijas „Pyrolysis Eco“ ir „Pyrolysis Plus“, durelės liks užrakintos tol, kol prietaisas atvės. Kai durelės bus atrakintos, pasirodys iškylantysis pranešimas. LT 47...
  • Page 918 6.3. ORKAITĖS IŠORĖ: stiklinių durelių išėmimas ir valymas 1. Nustatykite dureles 90° kampu. Pasukite vyrių fiksavimo ąseles į išorę nuo orkaitės. 2. Nustatykite dureles 45° kampu. Vienu metu paspauskite du mygtukus abiejose durelių šoninių pečių pusėse ir patraukite į save, kad nuimtumėte viršutinį...
  • Page 919 6. Įdėkite stiklo plokštes, įsitikinę, kad etiketė „LOW-E / PYRO“ yra teisingai įskaitoma ir yra PYRO apatinėje kairėje durelių pusėje, šalia kairiojo šono vyrio. Tada ant pirmojo stiklo atspaus- ARBA dinta etiketė liks durelių viduje. LOW-E 7. Uždėkite viršutinį stiklinių durelių dangtį, stumdami jį...
  • Page 920 6.4. PRIEDŲ VALYMAS Po kiekvieno naudojimo būtinai kruopščiai nuvalykite priedus ir nusausinkite rankšluosčiu. Jei nešvarumų išlieka, galite palaikyti priedus vandens ir muilo tirpale maždaug 30 minučių ir vėl nuplauti. ŠONINIŲ LENTYNŲ VALYMAS 1. Nuimkite šonines lentynas, pirmiausia patraukdami priekinę dalį rodyklės kryptimi ir nuimdami galinę...
  • Page 921 6.5. PRIEŽIŪRA KOMPONENTŲ KEITIMAS Lemputės keitimas viršuje 1. Atjunkite orkaitę nuo maitinimo šaltinio. 2. Nuimkite lemputės stiklinį dangtelį. 3. Išimkite lemputę. 4. Pakeiskite lemputę nauja to paties tipo lempute. 5. Uždėkite stiklinį lemputės dangtelį. 6. Prijunkite orkaitę prie maitinimo šaltinio. 1 veiksmas 2 veiksmas 3 veiksmas...
  • Page 922 Šoninės lemputės keitimas 1. Atjunkite orkaitę nuo maitinimo šaltinio. 2. Plokščiąjį atsuktuvą įkiškite prie apsauginio stiklo šono ir švelniai paspauskite, kad jį nuimtumėte. 3. Atsargiai ištraukite lemputę iš jos pagrindo. 4. Įdėkite naują lemputę. 5. Uždėkite apsauginį stiklą atsargiai spausdami, kol jis užsifiksuos. 6.
  • Page 923 6.6. DEMONSTRACINIS REŽIMAS 1. Pradžios karuselėje pasirinkite „Nustatymai“. 2. Nustatymų meniu ilgai vienu metu spauskite 3. Slinkite skaičiais vertikaliai, kad įvestumėte slaptažodį 1100, tada paspauskite , kad patvirtintumėte. 4. Ekrane vėl bus rodoma pradžios karuselė demonstraciniu režimu. 5. Norėdami išeiti iš demonstracinio režimo, pakartokite tuos pačius veiksmus. LT 53...
  • Page 924 7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS Jei naudojant orkaitę įvyksta klaida, ekrane rodomas klaidos identifikavimo kodas „ER“ ir du skaitmenys. Išjunkite orkaitę ir ištraukite jos kištuką, palaukite kelias minutes, tada vėl prijunkite. Jei klaida išnyksta, galite naudoti orkaitę. Jei ne, skambinkite klientų aptarnavimo tarnybai ir praneškite ekrane rodomą...
  • Page 925 8. APLINKOS APSAUGA IR ATLIEKŲ ŠALINIMAS 8.1. PRIETAISO ŠALINIMAS Šis prietaisas yra paženklintas pagal Europos Direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninių prietaisų (EEĮA). Elektros ir elektroninės įrangos atliekose yra ir teršiančių medžiagų (kurios gali turėti neigiamą poveikį aplinkai), ir bazinių elementų (kuriuos galima naudoti pakartotinai).
  • Page 926 9. ĮRENGIMAS maitinimo laidas, 1100 maitinimo laidas, 1100 Vaizdas iš šono Vaizdas iš galo LT 56...
  • Page 927 LT 57...
  • Page 928 LT 58...
  • Page 929 ARBA Buferis Buferis LT 59...
  • Page 931 TERE TULEMAST Aitäh, et valisite meie toote. Ohutuse tagamiseks ja parimate tulemuste saamiseks lugege see juhend, kaasa arvatud ohutusjuhised, hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles. Enne ahju paigaldamist märkige üles seerianumber, mida võite remontimiseks vajada. Kontrollige seadet transportimise ajal tekkinud kahjustuste suhtes ja kui te pole kindel, konsulteerige enne seadme kasutamist tehnikuga.
  • Page 932 KOKKUVÕTE OHUTUSTEAVE TOOTE TUTVUSTUS 2.1. TOOTE ÜLEVAADE 2.2. TARVIKUD 2.3. JUHTPANEEL 2.4. ÜHENDUVUS ENNE ALUSTAMIST 3.1. TEAVE ALUSTAMISEKS 3.2. ESIMENE KASUTUSKORD 3.3. EELNEV PUHASTAMINE TOOTE KASUTAMINE 4.1. KUIDAS TOODE TOIMIB 4.2. TOIDUVALMISTAMISE FUNKTSIOONID 4.2.1. PÕHIPROGRAMMID 4.2.2. ERIFUNKTSIOONID 4.2.3. MITMESAMMULINE FUNKTSIOON TOIDUVALMISTAMISE JUHISED 5.1.
  • Page 933 1. OHUTUSTEAVE ÜLDISED HOIATUSED • Ärge kasutage puhastamiseks aurupuhastit. • ETTEVAATUST: termilise katkestuse tahtmatust lähtestamisest tuleneva ohu vältimiseks ei tohi seda seadet toita välise lülitusseadme, näiteks taimeri kaudu ega ühendada vooluahelaga, mida vahend regulaarselt sisse ja välja lülitab • Seadme kasutamise ajal muutub see kuumaks. Hoiduge ahjus olevate kütteelementide puutumisest.
  • Page 934 PAIGALDAMISHOIATUSED • Ahi võib asuda kõrgel püstakus või tööpinna all. • Enne kinnitamist tuleb tagada ahju paigaldusruumis hea ventilatsioon, et sisemiste osade jahutamiseks ja kaitsmiseks vajaliku värske õhu ringlus oleks piisav. Tehke joonistel näidatud avad vastavalt kinnituse tüübile. Kinnitage ahi alati seadmega kaasasolevate kruvidega mööbli külge. •...
  • Page 935 ELEKTRIHOIATUSED • Pistikupesa peab sobima sildil näidatud koormusega ning selle maan- duskontakt peab olema ühendatud ja kasutusel. Maandusjuht on kollakasrohelist värvi. Selle toimingu peab tegema vastava kvalifikat- siooniga spetsialist. • Ühenduse toiteallikaga saab teha ka seadme ja toiteallika vahele paigaldatava, kehtivatele õigusaktidele vastava...
  • Page 936 MÄRKUS: • kuna ahi võib vajada hooldustöid, on soovitatav hoida kasutusvalmis veel üks seinapistikupesa, millega seade ühendada juhul, kui see paigalduskohast eemaldatakse. • Igasugune valesti tehtud remont, paigaldamine ja hooldus võib kasutajat tõsiselt ohustada. • Tootmisettevõte teatab, et ei vastuta otseste ega kaudsete kahjude eest, mis on põhjustatud ebaõigest paigaldus-, hooldus- või remondi- tööst.
  • Page 937 HOIATUS! • Ärge katke ahju seinu alumiiniumfooliumiga või kauplustes müüdava ühekordselt kasutatava kaitsekattega. Alumiiniumfoolium või mis tahes muu kaitsekate, mis puutub otseselt kokku kuuma emailiga, võib sulada ja kahjustada sisekülgede emailikihti. HOIATUS! • Ärge kunagi eemaldage ahju ukse tihendit. • ETTEVAATUST! Ärge valage küpsetamise ajal ega siis, kui ahi on kuum, ahju süvendisse vett.
  • Page 938 HOIATUSED JUHTMEVABA ANDURI KOHTA (ainult kui on olemas*) • See toode on mõeldud ainult ahjuga seadmetele. Seda tohib kasutada ainult käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud viisil. • ÄRGE PUUDUTAGE Preci Probe'i VAHETULT PÄRAST KÜPSETAMIST PALJASTE KÄTEGA. Pärast toiduvalmistamist kandke alati ahjukindaid, et Preci Probe eemaldada. •...
  • Page 939 2. TOOTE TUTVUSTUS 2.1. TOOTE ÜLEVAADE 1. Juhtpaneel 2. Riiuli asukohtade numbrid 3. Restid 4. Alused 5. Ventilaatori kate 6. Ahju uks 7. Külgmised traatrestid (kui on olemas: ainult lameda ahjukambri korral) 8. Seerianumber ja QR-kood Kirjutage seadme seerianumber siia, et seda oleks edaspidi lihtne leida. 2.2.
  • Page 940 Teleskoopjuhikud (ainult kui on olemas*) Vaikse sulgemise / avamise hinged (ainult kui on olemas*) Teleskoopilised ahjusiinid on riiulid, mida saab Vaikse sulgemise ja avamise hinged juhivad ukse pikendada, muutes esemete paigutamise või liikumist, tagades sujuva liikumise ja vältides eemaldamise lihtsamaks, ilma et oleks vaja süga- paugutamist.
  • Page 941 Airfry alus (ainult kui on olemas*) Airfry alus tagab, et kuum õhk jõuab toiduni üht- laselt ja kolmemõõtmeliselt, tagades krõbedama välispinna ja säilitades samas pehmuse toidu sees. Mahlade või kübemete kogumiseks võib soovi korral paigutada küpsetusplaadi L1. ET 13...
  • Page 942 2.3. JUHTPANEEL Funktsioone ja funktsioonide järjestust saab olenevalt mudelist muuta. 1. Sisse-/väljalülitusnupp 2. Lapselukk 3. Lamp 4. Kaugjuhtimine 5. Lemmikud 6. Käivitus-/peatamisnupp PÕHIFUNKTSIOONID Sümbol Funktsioon Kirjeldus Sisse-/väljalülitusnupp Vajutage ahju sisse- või väljalülitamiseks. Ekraani lukustamiseks ja alaealiste soovimatu Lapselukk kasutamise vältimiseks hoidke seda all 3 sekundit. Valgusti Vajutage ahjukambri tule sisse- või väljalülitamiseks.
  • Page 943 2.4. ÜHENDUVUS Traadita ühenduse parameetrid Tehnoloogia Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Sagedusala(d) [MHz] 2401–2483 2402–2480 Maksimaalne võimsus [mW] Võrguühendusega seadme tooteteave Energiatarve võrguühendusega ooterežiimis, kui kõik juhtmega võrgupordid on ühendatud ja kõik juhtmeta võrgupordid on aktiveeritud: 2,0 W.
  • Page 944 Traadita võrgupordi desaktiveerimine Vajutage kodumenüü karussellil nuppu Sätted, seejärel vajutage nuppu Võrgusätted. Wi-Fi SISSE lülitamiseks lülitage Wi-Fi välja. Võrgu lähtestamine 1. Vajutage kodumenüü karussellil nuppu Sätted, seejärel vajutage nuppu Võrgusätted; 2. Vajutage nuppu Lähtesta võrk (lubatud ainult siis, kui seade on juba paaristatud); 3.
  • Page 945 KUIDAS RAKENDUSEGA SUHELDA? Teie seade võib olla ühendatud teie koduse traadita võrguga ja töötada kaugjuhtimisega, kasutades rakendust. Ühendage seade, et tagada selle ajakohasus uusima tarkvara ja funktsioonidega. MÄRKUS • Kui ahi on sisse lülitatud, vilguvad WiFi-ikoonid 30 minutit. Selle aja jooksul on võimalik toodet registreerida.
  • Page 946 2. samm • Andke asukohaluba. 3. samm • Valige seadmekategooriast ahi. 4. samm • Lülitage seade sisse. Kui see juba on sisse lülitatud, lülitage see välja ja uuesti sisse. ET 18...
  • Page 947 5. samm • Pärast sisselülitamist hakkab hOn rakendus teie kodumasinaid otsima. 6.1–6.2. samm • Valige oma kodumasin, puudutage nuppu „ühenda“ ja oodake mõni sekund. 7. samm • Rakendus leiab teie ahju ja saate seda hOn“i kaudu juhtima hakata. ET 19...
  • Page 948 KAUGJUHTIMISPULT Kaugjuhtimispult pakub kasutajatele mitmeid eeliseid, parandades mugavust, tõhusust ja üldist toiduvalmistamise kogemust ning andes võimaluse juhtida toodet otse nii seadmest kui ka rakendusest hOn. See funktsioon laseb teil kasutada oma seadmes mitmesuguseid funktsioone, näiteks rakenduses juba saadaolevate retseptide või toiduvalmistamisprogrammide kohene või ajastatud käivitamine nii sondiga kui ka ilma;...
  • Page 949 MÄRKUS. Kui kasutaja lõpetab ahjus küpsetamise, kuvatakse lõpetatud küpsetamine samaaegselt ka rakenduses. TRAADITA TARKVARAVÄRSKENDUS Ahjul on traadita tarkvaravärskenduse funktsioon, mis tagab toote tarkvara hoolduse ja on iga kord tagada, et tagada ahju toimivuse uuendamine, mis aktiveerub kohe, kui toode on rakendusse registreeritud.
  • Page 950 2. PAIGALDAMINE See võib kesta umbes 2 tundi ning sel ajalsaab kasutada ahju toidu valmistamiseks, kuid rakendus hOn pole saadaval. • nupu Jätka puudutamisel installitakse värskendus. • Valides nupu Hiljem, saab protsessi alustada, sisenedes sätete menüü jaotisse Tarkvarauuendused. ET 22...
  • Page 951 3. ENNE ALUSTAMIST 3.1. TEAVE ALUSTAMISEKS Ahju esmakordsel sisselülitamisel võite märgata suitsu. Ärge muretsege; enne ahju kasutamist oodake, kuni suits kaob. Kuidas uksed toimivad Pürolüütilise puhastusprotsessi ajal jääb ahjuuks alati lukustatuks. Kui uks ei ole lukustatud, kuvab ahi veakoodi 24 ja peatab puhastusfunktsiooni. Kuidas valgustus toimib Ahjukambrit valgustab üks või mitu pirni, mis aktiveeruvad tavaliselt iga kord, kui küpsetusfunktsioon algab.
  • Page 952 • KEELE VALIMINE Kuvatakse karussellmenüü. Soovitud keele valimiseks kerige karussellmenüüd horisontaalselt. Järgmise sammu juurde liikumiseks puudutage ekraanil soovitud keelt. • VOOLUTUGEVUSE SEADISTAMINE Vaikimisi on ahi seadistatud töötama suurema võimsusega, sobides majapidamistele võimsusega üle 3 kW (16 A). Kui teie kodus on väiksem võimsus, saate seadistada selle sätte väärtusele 13 A.
  • Page 953 Pärast algseadete kohandamist kuvatakse hüpikteade sidumisteabe kohta. Vajutage kinnitamiseks nuppu ja avage menüü kodumenüü karussell. LISASÄTTED Kasutaja saab heledust ja helitaset reguleerida jaotises Settings Seaded. • HELEDUS Vajutage kodumenüü karussellil nuppu Seaded. Kerige sätete menüüd horisontaalselt ja vajutage nuppu Ekraani heledus. Heleduse reguleerimiseks kerige liugurit horisontaalselt. Vajutage kinnitamiseks nuppu ET 25...
  • Page 954 • HELI Vajutage kodumenüü karussellil nuppu Seaded. Kerige seadete menüüd horisontaalselt ja vajutage nuppu Helid. Helitugevuse reguleerimiseks kerige liugurit vasakule ja paremale. Vajutage kinnitamiseks nuppu 3.3. EELNEV PUHASTAMINE Puhastage ahju enne esmakordset kasutamist. Pühkige välispinnad üle niiske pehme lapiga. Peske kõik tarvikud ja pühkige ahju sisemus üle sooja vee ja pesuvedeliku lahusega.
  • Page 955 4. TOOTE KASUTAMINE 4.1. KUIDAS TOODE TOIMIB AHJU SISSE-/VÄLJALÜLITAMINE Ahju SISSE/VÄLJA lülitamiseks vajutage pikalt nuppu SISSE/VÄLJA. KÜPSETUSFUNKTSIOONI SEADISTAMINE Küpsetusfunktsiooni valimiseks vajutage kodumenüü karussellil nuppu Põhiprogrammid. Kerige karussellmenüüd horisontaalselt, kuni jõuate soovitud funktsioonini. Vajutage nuppu , et alustada küpsetamist valitud küpsetusfunktsiooni vaiketemperatuuril. TEMPERATUURI SEADISTAMINE Vajutage karussellmenüüs valiku Põhiprogrammid kõrval näidatud temperatuuri.
  • Page 956 KELLAAJAMENÜÜ Menüü Aeg avamiseks vajutage karussellmenüü nuppu Küpsetamisaeg. Kasutaja saab sisestada järgmised sätted. a. Minutilugeja See funktsioon võimaldab kasutajal määrata küpsetusaja meeldetuletuse. Pärast karussellmenüüs nupu Küpsetusaeg vajutamist lülitatakse minutilugeja ikoon vaikimisi sisse. Kellaaja reguleerimiseks kerige numbreid vertikaalselt, seejärel vajutage kinnitamiseks nuppu b.
  • Page 957 LISAFUNKTSIOONID VALGUS Ahjukambri tule SISSE/VÄLJA lülitamiseks vajutage nuppu MÄRKUS. Üldise navigeerimise ajal on ahjukambri tuli vaikimisi VÄLJA lülitatud. Sellise protsessi ajal nagu toiduvalmistamine või puhastamine lülitub tuli vaikimisi sisse. LAPSELUKK See funktsioon võimaldab teil ekraani lukustada, et vältida selle soovimatut kasutamist alaealiste poolt. Ekraaniluku aktiveerimiseks vajutage pikalt nuppu .
  • Page 958 4.2. TOIDUVALMISTAMISE FUNKTSIOONID KIIRE EELSOOJENDUSE VÕIMALUS Kiiret eelsoojendust soovitab alati ekraanil kuvatav teade ja see käivitub automaatselt. Kui kiire eelsoojendus käivitub, kuvatakse valik Jäta vahele. Kui on valitud Jäta vahele, käivitub soovitud küpsetusfunktsioon ja toidu saab panna külma ahju. Kiire eelsoojendus aktiveerib ventilaatori ja kütteelementide kombinatsiooni olenemata valitud küpsetusfunktsioonist;...
  • Page 959 T°C vaikimisi Soovitatav riiuli Eelsoo- PRECI PROBE Sümbol Funktsioon Soovitused T°C vahemik asend jendus saadaval VÄGA HÄSTI SOBIV: suurtes kogustes vorstid, praed ja röstsai. L7 õhukese Kogu ala grillielemendi all muutub toidu jaoks, L5 ** Supergrill kuumaks. Kasutage suletud paksema toidu L1-L5 uksega.
  • Page 960 4.2.2. ERIFUNKTSIOONID T°C vaikimisi Soovitatav riiuli Eelsoo- PRECI PROBE Sümbol Funktsioon Soovitused T°C vahemik asend jendus saadaval IDEAALNE: igat sorti pitsade küpsetamiseks, ilma et oleks vaja 300 °C eelsoojendust. Külmutatud pitsa Pizza 300 L2/L3 puhul kasutage madalamat 200–300 °C kuumutust ja ümmarguse värske pitsa puhul 300 °C.
  • Page 961 Salvestage retseptid lemmikutena Mis tahes küpsetusprogrammi lõpus saate salvestada retsepti otse ahjust menüüsse Lemmikud, vajutades ekraanil nuppu Salvesta lemmikutesse. See nupp kuvatakse pärast teadet Naudi oma einet. Lemmikretseptidele pääseb hiljem juurde menüüst Lemmikud. Lemmikute menüü avamine ahjust Vajutage ekraanil nuppu .
  • Page 962 Funktsioon Jolly (maksimaalselt 5 retsepti) Tänu funktsioonile Jolly pakub see toode täielikult kohandatavat kogemust, mis võimaldab teil oma isikupärastatud retsepte otse ahju salvestada. Neid retsepte saate kasutada nii tihti kui soovite, isegi ilma rakendusse sisse logimata. Kuidas seadistada funktsiooni Jolly. Ahju funktsiooni Jolly seadistamiseks avage rakenduse retseptijaotis, valige retsept, mida soovite kasutada, ja klõpsake nupul „Kasuta funktsioonina Jolly“.
  • Page 963 TRAADITA PRECI PROBE SOND (saadaval olenevalt mudelist) Kuidas sondi kasutada. 1. Vajutage kodumenüü karussellil nuppu 2. Vajutage Ühenda, et sobitada Preci Probe sond ahjuga. 3. Ahi hakkab Preci Probe sondi otsima. Seejärel veenduge, et Preci Probe sond oleks täielikult laetud ja ahju lähedal.
  • Page 964 Kui soovite toitu rohkem küpsetada, vajutage ekraanil nuppu Küpseta rohkem ja määrake Preci Probe sondi jaoks uus sihttemperatuur. Nõuanded küpsetamiseks Sondil on üks mõõtepunkt. Sisestage sond täielikult toidu sisse nii, et metallotsak oleks toidu keskel. Küpsetamisprotsessi täpseks jälgimiseks asetage see punkt toidu kõige paksemale (külmemale) osale võimalikult lähedale.
  • Page 965 4.2.3. MITMESAMMULINE FUNKTSIOON Mitmesammuline funktsioon võimaldab säilitada eelnevalt määratud küpsetusparameetreid (temperatuuri ja aega) küpsetuse ajal funktsiooni muutmise korral. Mitmesammulisi retsepte saab luua rakenduses hOn funktsiooni U-Create abil ja salvestada ahju. Kasutaja saab mitmesammulise retsepti käivitada menüüst Lemmikud. Kasutaja saab salvestada mitmesammulise retsepti Jolly funktsioonina, et salvestada see ahju menüüsse Lemmikud, või salvestada sellerakendusse hOn, et see rakendusest kaugjuhtimisega käivitada.
  • Page 966 3. toiming. Pärast esimese sammu kohandamist vajutage nuppu Lisa samm, et lisada retseptile veel üks küpsetusfunktsioon ja kohandada selle parameetreid. 4. toiming Salvestage retsept rakendusse, et käivitada see rakenduse hOn abil, või salvestage see Jolly funktsioonina, et kasutada seda otse ahju menüüst Lemmikud. ET 38...
  • Page 967 5. TOIDUVALMISTAMISE JUHISED 5.1. ÜLDINE KÜPSETUSTABEL Tase- Küpsetamisaeg Toiduvalmista- Eelsoo- Toiduvalmista- Riiuli Kategooria Retsept mete T°C pärast eelkuumu- mise programm jendus mise tarvik asend tamist* (min) Tavaline 175 °C 20–30 Küpsetusplaat Mitmetasandiline 160 °C 30–40 Väikesed Küpsetamine koogid / Mitmetasandiline 150 °C + sügavamad L3+L6...
  • Page 968 Tase- Küpsetamisaeg Toiduvalmista- Eelsoo- Toiduvalmista- Riiuli Kategooria Retsept mete T°C pärast eelkuumu- mise programm jendus mise tarvik asend tamist* (min) Metallrest + Soolased Konvektsioon + lahtise piruka 180 °C 45–60 koogid / ventilaator vorm lahtised pirukad Metallrest + (läbimõõt Mitmetasandiline 180 °C lahtise piruka L2+L5...
  • Page 969 Tase- Küpsetamisaeg Toiduvalmista- Eelsoo- Toiduvalmista- Riiuli Kategooria Retsept mete T°C pärast eelkuumu- mise programm jendus mise tarvik asend tamist* (min) Grillitud Supergrill Metallrest 15–30 mereannid Külmutatud Kala ja AirFry 200 °C Airfry alus** 20–25 kalapulgad merean- Metallrest Küpsetatud Asetage 200 °C 40–60 kala küpsetusplaat...
  • Page 970 5.2. IGAPÄEVASE KÜPSETAMISE TABEL EVERYDAY COOKING Toidukategooriate menüü võimaldab valmistada erinevaid retsepte tänu spetsiaalsetele küpsetus- programmidele, mis on kohandatud iga kategooria vajadustega. Pärast toidugrupi ja retsepti valimist saate valida korraga küpsetamiseks kasutatavate plaatide arvu või toidu kaaluvahemiku (vastavalt valitud kategooriale). Kuvatakse vaikeaeg ja -temperatuur ning neid saab muuta, vajutades ekraanil vastavatele ikoonidele.
  • Page 971 Sümbol Toidu kategooria Retsept Serveerimisvahemik Preci Probe sond on saadaval Ahjukartulid Köögiviljavorm Küpsetuspaberisse mähitud Köögiviljad 500–1200 g köögiviljad Grillitud köögiviljad Täidetud köögiviljad Võiküpsised 1 kuni 4 plaati Külmutatud sarvesaiad 1 kuni 4 plaati Puuviljatort 1 kuni 2 plaati Napoleoni kook 1 kuni 2 plaati Muffinid 1 kuni 3 plaati...
  • Page 972 6. HOOLDUS JA PUHASTUS 6.1. ÜLDISED SOOVITUSED Regulaarne puhastamine võib pikendada seadme elutsüklit. Enne käsitsi puhastamise alustamist oodake, kuni ahi on jahtunud. • Minimaalsete puhastustööde tegemine pärast igat ahju kasutamist aitab hoida ahju ideaalselt puhtana. • Ärge katke ahju seinu alumiiniumfooliumiga või kauplustes müüdava ühekordselt kasutatava kaitsekattega.
  • Page 973 Saat valida järgmiste puhastusvõimaluste vahel. PÜROLÜÜS (olenevalt mudelist) See protsess tugineb sama nime kandvale keemilisele protsessile, mis hõlmab keerukate ainete lagundamist kuumtöötlemise teel. Pärast käivitamist lukustab see automaatselt ahjuukse ja tõstab temperatuuri kiiresti 410 °C-ni. Puhastustsükli lõpus jääb kambrisse vaid minimaalne tolmukogus, mida on kerge niiske lapiga pühkida. Valida saab kahe pürolüüsi puhastusfunktsiooni vahel.
  • Page 974 Pyrolysis Plus Puhastab tugevalt määrdunud ahju. Töötab 120 minutit. Kuidas see käib? 1. Kerige puhastamise karussellmenüüd, kuni jõuate valikuni Pyrolysis Plus. Kuvatakse hüpikteade. Jätkamiseks vajutage nuppu või naasmiseks nuppu OK. 2. Jätkamiseks vajutage nuppu 3. Kuvatakse hüpikteade. Eemaldage ahjust kõik sisemised tarvikud ja külgmised riiulid. Kui olete lõpetanud, siis puudutage ekraanil nuppu 4.
  • Page 975 MÄRKUS. Kõiki puhastusfunktsioone saab igal ajal katkestada, vajutades vasakus ülanurgas nuppu Stop. Pärast funktsioonide Pyrolysis Eco ja Pyrolysis Plus katkestamist jääb uks lukustatuks, kuni seade on maha jahtunud. Ukse lukust avamisel kuvatakse hüpikteade. ET 47...
  • Page 976 6.3. VÄLJASPOOL AHJU: klaasukse eemaldamine ja puhastamine 1. Asetage uks 90° nurga alla. Pöörake hingede lukustussakid ahjust väljapoole. 2. Asetage uks 45°. Vajutage samaaegselt kahte nuppu ukse külgmistel osadel ja tõmmake enda poole, et eemaldada ülemise klaasukse kate. 3. Eemaldage väga ettevaatlikult ahjuklaas, alustades sisemisest klaasist.
  • Page 977 6. Sisestage klaaspaneelid, veendudes, et märgis „LOW-E / PYRO“ on õigesti loetav ja paiguta- PYRO tud ukse vasaku poole alumisele osale vasak- poolse hinge lähedale. Nii jääb esimesele klaa- VÕI sile trükitud silt ukse siseküljele. LOW-E 7. Kinnitage ülemise klaasukse kate tagasi, lükates seda sissepoole, kuni kuulete klõpsu kahest külgnupust.
  • Page 978 6.4. TARVIKUTE PUHASTAMINE Pärast igat kasutamist puhastage tarvikud põhjalikult ja kuivatage rätikuga. Püsivate jääkide puhul kaaluge tarvikute leotamist vee ja seebi segus umbes 30 minutit enne nende teistkordset pesemist. KÜLGRAAMIDE PUHASTAMINE: 1. Eemaldage külgraamid, tõmmates esmalt esiosa noole suunas ja eemaldades tagumise osa kruvide küljest.
  • Page 979 6.5. HOOLDUS KOMPONENTIDE VAHETAMINE Lambipirni vahetamine: 1. Lahutage ahi vooluvõrgust. 2. Eemaldage lambi klaaskate. 3. Eemaldage lambipirn. 4. Asendage pirn uue sama tüüpi pirniga. 5. Paigutage lambi klaaskate ümber. 6. Ühendage ahi uuesti vooluvõrku. 1. samm 2. samm 3. samm 4.
  • Page 980 Külgmise pirni vahetamine: 1. Lahutage ahi vooluvõrgust. 2. Kasutage lameda peaga kruvikeerajat, asetades selle kaitseklaasi küljele ja suruge selle eemalda- miseks õrnalt. 3. Võtke lambipirnist ettevaatlikult kinni. 4. Sisestage uus. 5. Paigaldage kaitseklaas uuesti, vajutades seda õrnalt, kuni see lukustub oma kohale. 6.
  • Page 981 6.6. DEMOREŽIIM 1. Valige kodumenüü karussellil nupp Seaded. 2. Kui olete seadete menüüs, vajutage samal ajal pikalt nuppe ja samal 3. Kerige numbreid vertikaalselt, et sisestada parool 1100, seejärel vajutage kinnitamiseks nuppu 4. Ekraan naaseb kodumenüü karusselli demorežiimis. 5. Demorežiimist väljumiseks korrake samu toiminguid. ET 53...
  • Page 982 7. VEAOTSING Kui ahju kasutamisel esineb viga, kuvatakse ekraanil kood „ER“, millele järgneb kaks numbrit, mis tuvastavad vea. Lülitage ahi välja ja eemaldage vooluvõrgust, oodake mõni minut ja seejärel ühendage see uuesti. Kui viga kaob, võite ahju kasutamist jätkata. Kui see ei õnnestu, helistage klienditeenindusse ja edastage ekraanil kuvatav kood (ERXX).
  • Page 983 8. KESKKONNAKAITSE JA KÕRVALDAMINE 8.1. SEADME KÕRVALDAMINE See seade on märgistatud vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektrooni- kaseadmetest tekkinud jäätmete (elektroonikaromude) kohta. Elektroonikaromud sisaldavad nii saasteaineid (millel võib olla negatiivne mõju keskkonnale) kui ka põhielemente (mida saab korduskasutada). On oluline, et elektroonikaromud läbiksid eritöötluse saasteainete nõuetekohaseks eemaldamiseks ja kõrvaldamiseks ning kõikide materjalide ringlussevõtuks.
  • Page 984 9. PAIGALDAMINE toitejuhe 1100 toitejuhe 1100 Külgvaade Tagantvaade ET 56...
  • Page 985 ET 57...
  • Page 986 ET 58...
  • Page 987 VÕI Põrkeraud Põrkeraud ET 59...
  • Page 989 LAIPNI LŪDZAM Paldies, ka izvēlējāties mūsu produktu. Lai garantētu drošību un iegūtu vislabākos rezultātus, uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu, tostarp drošības norādījumus, un saglabājiet to turpmākai atsaucei. Pirms cepeškrāsns uzstādīšanas norakstiet sērijas numuru, kas var būt nepieciešams remontam. Pārbaudiet, vai transportēšanas laikā nav radīti bojājumi, un šaubu gadījumā...
  • Page 990 KOPSAVILKUMS DROŠĪBAS INFORMĀCIJA PRODUKTA IEVIEŠANA 2.1. PRODUKTA PĀRSKATS 2.2. PIEDERUMI 2.3. VADĪBAS PANELIS 2.4. SAVIENOJAMĪBA PIRMS SĀKŠANAS 3.1. INFORMĀCIJA, LAI SĀKTU 3.2. PIRMĀ LIETOŠANA 3.3. IEPRIEKŠĒJA TĪRĪŠANA PRODUKTA DARBĪBA 4.1. KĀ PRODUKTS DARBOJAS 4.2. ĒDIENA GATAVOŠANAS FUNKCIJAS 4.2.1. GALVENĀS PROGRAMMAS 4.2.2.
  • Page 991 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI • Tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • UZMANĪBU: Lai izvairītos no riska, ko rada termiskā izslēdzēja nejauša atiestatīšana, šo ierīci nedrīkst barot ar ārēju komutācijas ierīci, piemēram, taimeri, vai savienot ar ķēdi, ko regulāri ieslēdz un izslēdz komunālo pakalpojumu uzņēmums •...
  • Page 992 UZSTĀDĪŠANAS BRĪDINĀJUMI • Cepeškrāsni var novietot augstu kolonnā vai zem darba virsmas. • Pirms nostiprināšanas ir jānodrošina laba ventilācija cepeškrāsnij paredzētajā vietā, lai tajā varētu cirkulēt svaigais gaiss, kas nepieciešams iekšējo daļu dzesēšanai un aizsardzībai. Izveidojiet attēlos norādītās atveres atbilstoši stiprinājuma veidam. Piestiprinot cepeškrāsni pie mēbelēm, vienmēr izmantojiet ierīces komplektācijā...
  • Page 993 • Šī ierīce ir paredzēta lietošanai līdz 2000 m augstumā virs jūras līmeņa. • Lai noņemtu aizsargplēves un reklāmas uzlīmes uz krāsns priekšējās virsmas pirms pirmās lietošanas reizes. ELEKTRODROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI • Kontaktligzdai jābūt piemērotai marķējumā norādītajai slodzei, turklāt tai nepieciešamas iezemēts kontakts, kas darbojas. Zemējuma dzīsla ir dzeltenīgi zaļā...
  • Page 994 darbības traucējumu un/vai pasliktinātas darbības gadījumā izslēdziet ierīci un neveiciet darbības ar to. • PIEZĪME. Tā kā cepeškrāsnij var būt jāveic apkope, ieteicams nodrošināt, lai būtu pieejama cita sienas kontaktligzda, kurai pievienot cepeškrāsni, kad tā tiek izņemta no uzstādīšanas vietas. •...
  • Page 995 • Gatavojiet dārzeņus traukā ar vāku, nevis uz atklātas paplātes. • Izvairieties no ēdiena atstāšanas cepeškrāsnī pēc gatavošanas ilgāk par 15/20 minūtēm. • Ilgstošs strāvas padeves pārtraukums gatavošanas fāzē var izraisīt uzraudzības ierīces darbības traucējumus. Tādā gadījumā sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu. BRĪDINĀJUMS: •...
  • Page 996 BRĪDINĀJUMI ATTIECĪBĀ UZ BEZVADU TEMPERATŪRAS ZONDI (tikai tad, ja ir*) • Šis produkts ir paredzēts tikai cepeškrāsnīm. Tas jāizmanto tikai tā, kā aprakstīts šajā lietotāja rokasgrāmatā. • NEPIESKARIETIES ZONDEI Preci Probe AR KAILĀM ROKĀM TŪLĪT PĒC GATAVOŠANAS. Vienmēr valkājiet cepeškrāsns cimdus, lai zondi Preci Probe pēc gatavošanas izņemtu no ēdiena.
  • Page 997 2. PRODUKTA IEVIEŠANA 2.1. PRODUKTA PĀRSKATS 1. Vadības panelis 2. Plauktu pozīciju numuri 3. Restītes 4. Paplātes 5. Ventilatora pārsegs 6. Cepeškrāsns durvis 7. Sānu stiepļu restītes (ja ir: tikai līdzenām cepeškrāsns telpām) 8. Sērijas numurs un kvadrātkods Ierakstiet šeit savu sērijas numuru turpmākai atsaucei. 2.2.
  • Page 998 Cepšanas plāte (tikai, ja ir*) Dziļā paplāte Cepšanas plāte ir ideāli piemērota, lai nodrošinātu Dziļākā plāte ir ideāli piemērota receptēm, kur vienmērīgu apakšējo apbrūnināšanu, padarot to jāpievieno šķidrumi vai dažādi slāņi, piemēram, ideāli piemērotu cepumiem un konditorejas sautējumiem un cepešiem. Tās dziļums ir īpaši izstrādājumiem, pateicoties seklajam, plakanajam izstrādāts, lai nodrošinātu tajā...
  • Page 999 Katalītiskie paneļi (tikai, ja ir*) Zonde Preci Probe (tikai, ja ir*) 3 GADI Ar mikroporu struktūru un emaljas pārklājumu Šī Preci Probe zonde ir temperatūras sensors, ko izgatavoti speciāli paneļi tauku pārvēršanai viegli var ievietot ēdienā un pievienot cepeškrāsnij ar noņemamos gāzveida elementos.
  • Page 1000 2.3. VADĪBAS PANELIS Funkcijas un funkciju rangu var mainīt atkarībā no modeļa. 1. Ieslēgšana/izslēgšana 2. Bērnu bloķējums 3. Lampa 4. Tālvadība 5. Izlase 6. Sākt/apturēt GALVENĀS FUNKCIJAS Simbols Funkcija Apraksts Ieslēgšana/izslēgšana Nospiediet, lai ieslēgtu/izslēgtu cepeškrāsni. Lai bloķētu ekrānu un nepieļautu, ka ierīci izmanto Bērnu bloķējums bērni, nospiediet uz 3 sekundēm.
  • Page 1001 2.4. SAVIENOJAMĪBA Bezvadu funkcijas parametri Tehnoloģija Wi-Fi Bluetooth Standarta IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frekvenču josla(-as) [MHz] 2401÷2483 2402÷2480 Maksimālā jauda [mW] Informācija par tīklā savienotām iekārtām Tīklā pievienotā produkta jaudas patēriņš gaidstāves režīmā, ja ir pievienoti visi vadu tīkla porti un aktivizēti visi bezvadu tīkla porti: 2,0 W.
  • Page 1002 Bezvadu tīkla porta deaktivizēšana Sākuma karuselī nospiediet “Iestatījumi” un pēc tam nospiediet “Tīkla iestatījumi”. Pārslēdziet Wi-Fi ON, lai izslēgtu Wi-Fi. Tīkla atiestatīšana 1. Sākuma karuselī nospiediet “Iestatījumi” un pēc tam nospiediet “Tīkla iestatījumi”. 2. Nospiediet “Atiestatīt tīklu” (iespējots tikai tad, ja ierīce jau ir savienota pārī). 3.
  • Page 1003 MIJIEDARBĪBA AR LIETOTNI Ierīce var būt savienota ar mājas bezvadu tīklu un tiek darbināta attālināti, izmantojot lietotni. Pievienojiet ierīci, lai nodrošinātu, ka tā ir atjaunināta ar jaunāko programmatūru un funkcijām. PIEZĪME • Kad cepeškrāsns ir ieslēgta, Wi-Fi ikonas mirgo 30 minūtes. Šajā periodā ir iespējams reģistrēt produktu.
  • Page 1004 2. darbība • Atļaujiet piekļūt jūsu atrašanās vietai. 3. darbība • Atlasiet cepeškrāsni no ierīces kategorijas. 4. darbība • Ieslēdziet ierīci; ja tā jau ir ieslēgta, izslēdziet to un atkal ieslēdziet. LV 18...
  • Page 1005 5. darbība • Pēc ieslēgšanas lietotne hOn sāk meklēt jūsu sadzīves tehniku. 6.1-6.2. darbība • Atlasiet savu sadzīves tehniku, pieskarieties pie “Savienot” un uzgaidiet dažas sekundes. 7. darbība • Kad cepeškrāsns ir atrasta, varat to kontrolēt, izmantojot lietotni hOn. LV 19...
  • Page 1006 TĀLVADĪBA Tālvadība piedāvā daudzas priekšrocības lietotājiem, uzlabojot ērtības, efektivitāti un vispārējo gatavošanas pieredzi, sniedzot iespēju kontrolēt produktu tieši no ierīces un lietotnes. Šī funkcija ļauj izmantot dažādas ierīces funkcijas, piemēram, lietojumprogrammā pieejamu recepšu vai gatavošanas programmu tūlītēju vai plānotu sākšanu gan ar zondi, gan bez tās; recepšu progresa uzraudzību reāllaikā;...
  • Page 1007 PIEZĪME. Ja lietotājs aptur notiekošo ēdiena gatavošanu cepeškrāsnī, vienlaicīgi apturētā gatavošana būs redzama lietotnē. ATTĀLINĀTA ATJAUNINĀŠANA (OTA) Cepeškrāsnij ir attālinātās atjaunināšanas funkcija, kas nodrošina produkta programmatūras uzturēšanu, un to ir ieteicams izmantot katru reizi, lai garantētu atjauninātu cepeškrāsns funkcionalitāti, kas tiek iespējota, tiklīdz produkts ir reģistrēts lietotnē. Kad ir pieejams kāds atjauninājums un cepeškrāsns ir savienota, displejā...
  • Page 1008 2. INSTALĒŠANA — šī procesa laikā, kas var ilgt apmēram 2 stundas, cepeškrāsni var izmantot ēdiena gatavošanai, bet lietotne nebūs pieejama. • Pieskaroties “Turpināt”, tiks instalēts atjauninājums. • Atlasot “Vēlāk”, procesu var sākt, izvēlnē Iestatījumi atverot sadaļu “Programmatūras atjauninājumi”. LV 22...
  • Page 1009 3. PIRMS SĀKŠANAS 3.1. INFORMĀCIJA, LAI SĀKTU Pirmo reizi ieslēdzot cepeškrāsni, jūs varat pamanīt dūmus. Neuztraucieties, vienkārši pagaidiet, līdz dūmi izgaist, pirms izmantojat cepeškrāsni. Kā darbojas durvis? Pirolītiskās tīrīšanas laikā cepeškrāsns durvis visu laiku paliek aizslēgtas. Ja tā nav bloķēta, cepeškrāsns parādīs kļūdas kodu 24 un apturēs tīrīšanas funkciju.
  • Page 1010 • VALODAS IZVĒLE: tiek parādīta karuseļa izvēlne. Ritiniet karuseli horizontāli, lai atlasītu nepieciešamo valodu. Lai pārietu uz nākamo darbību, pieskarieties izvēlētajai valodai. • STRĀVAS STIPRUMA AMPĒROS IESTATĪŠANA: pēc noklusējuma cepeškrāsns ir iestatīta darbam ar lielāku jaudu, kas piemērota mājsaimniecībām ar vairāk nekā 3 kW (16 A). Ja jūsu mājsaimniecības pieejamā...
  • Page 1011 Pēc sākotnējo iestatījumu pielāgošanas tiek parādīts uznirstošs ziņojums par pārī savienošanas informāciju. Nospiediet , lai apstiprinātu, un dodieties uz sākuma karuseļa izvēlni. PAPILDIESTATĪJUMI Sadaļā Iestatījumi var pielāgot spilgtuma un skaņas līmeņus. • SPILGTUMS: sākuma karuselī nospiediet “Iestatījumi”. Ritiniet izvēlni “Iestatījumi” horizontāli un nospiediet “Displeja spilgtums”.
  • Page 1012 • SKAŅA: sākuma karuselī nospiediet “Iestatījumi”. Ritiniet izvēlni “Iestatījumi” horizontāli un nospiediet “Skaņas”. Lai pielāgotu skaļumu, ritiniet slīdni pa kreisi vai pa labi. Lai apstiprinātu, nospiediet 3.3. IEPRIEKŠĒJA TĪRĪŠANA Pirms pirmās lietošanas reizes iztīriet cepeškrāsni. Noslaukiet ārējās virsmas ar mitru, mīkstu drānu. Nomazgājiet visus piederumus un noslaukiet cepeškrāsns iekšpusi, izmantojot karsta ūdens un šķidrā...
  • Page 1013 4. PRODUKTA DARBĪBA 4.1. KĀ PRODUKTS DARBOJAS CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA Lai ieslēgtu/izslēgtu cepeškrāsni, turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. GATAVOŠANAS FUNKCIJAS IESTATĪŠANA Lai izvēlētos gatavošanas funkciju, sākuma karuseļa izvēlnē nospiediet “Galvenās programmas”. Ritiniet karuseli horizontāli, līdz sasniedzat nepieciešamo funkciju. Nospiediet , lai sāktu gatavošanu izvēlētās gatavošanas funkcijas noklusējuma temperatūrā.
  • Page 1014 LAIKA IZVĒLNE Karuselī nospiežot “Gatavošanas laiks”, piekļūstiet izvēlnei “Laiks”. Lietotājs var ievadīt šādus iestatījumus: a. Minūšu skaitītājs Šī funkcija ļauj lietotājam iestatīt atgādinājumu par gatavošanas laiku. Nospiežot karuselī “Gatavošanas laiks”, pēc noklusējuma ieslēdzas ikona “Minūšu skaitītājs”. Lai pielāgotu laiku, ritiniet ciparus vertikāli, pēc tam nospiediet apstiprināšanai.
  • Page 1015 PAPILDU FUNKCIJAS APGAISMOJUMS Lai ieslēgtu/izslēgtu iekšējo apgaismojumu, nospiediet PIEZĪME. Pēc noklusējuma iekšējais apgais- mojums vispārējo navigācijas procesu laikā ir iz- slēgts. Kamēr notiek tāds process kā gatavošana vai tīrīšana, apgaismojums pēc noklusējuma būs ieslēgts. BĒRNU BLOĶĒJUMS Šī funkcija ļauj bloķēt ekrānu, lai nepieļautu, ka ierīci neparedzēti izmanto bērni. Lai aktivizētu ekrāna bloķēšanu, ilgāk nospiediet .
  • Page 1016 4.2. ĒDIENA GATAVOŠANAS FUNKCIJAS ĀTRAS UZSILDĪŠANAS FUNKCIJA Ātrā uzsildīšana vienmēr tiek ieteikta ar paziņojumu displejā un sākas automātiski. Kad sākas ātrā uzsildīšana, tiek parādīta opcija “izlaist”. Atlasot “izlaist”, tiek aktivizēta nepieciešamā gatavošanas funkcija un ēdienu var ievietot aukstā cepeškrāsnī. Ātrā uzsildīšana aktivizē ventilatora un sildelementu kombināciju neatkarīgi no izvēlētās gatavošanas funkcijas;...
  • Page 1017 T°C Ieteicamā Uzsildī- Pieejama Simbols Funkcija noklusējuma Ieteikumi plaukta pozīcija šana PRECI PROBE T°C diapazons IDEĀLI PIEMĒROTS: lielam daudzumam desu, steiku un grauzdētu maižu. Viss laukums L7 plāniem zem grila elementa sakarst. produktiem, L5 ** Super Grill NĒ JĀ Izmantojiet, ja durvis ir aizvērtas. biezākiem L1-L5 Apgrieziet ēdienu otrādi, kad ir...

Ce manuel est également adapté pour:

H6 id48c5ytbH6 id46c3ytb