Télécharger Imprimer la page

Thuasne GenuStart Ice Instructions D'utilisation page 12

Publicité

Em caso de alterações do desempenho do dispositivo,
retirá-lo e consultar um profissional de saúde.
Não utilizar o dispositivo em um sistema médico de
imagem.
Contém látex natural.
Não utilize o dispositivo ao aplicar certos produtos na
pele (cremes, pomadas, óleos, géis, adesivos...).
As bolsas de frio e a bomba externa foram concebidas
para uma utilização exclusiva com o dispositivo.
Bolsas de frio de uso unicamente externo, não ingerir.
Utilizar sob vigilância de um adulto e manter fora do
alcance das crianças.
Não se sentar nem se deitar sobre as bolsas de frio.
Não colocar uma carga pesada sobre as bolsas de frio.
Se o gel entrar em contacto com os olhos ou a pele,
enxague de imediato e abundantemente com água e
consulte um profissional de saúde.
Não aquecer a bolsa de frio.
Não aplicar a bolsa de frio diretamente sobre a pele.
Efeitos secundários indesejáveis
Este dispositivo pode provocar reações cutâneas
(vermelhidões, pruridos, queimaduras, úlceras,
frieiras, inchaço, descoloração ou necrose da pele
ou dos tecidos,...) ou mesmo feridas de gravidade
variável.
Qualquer incidente grave que ocorra relacionado
com o dispositivo deverá ser objeto de notificação
junto do fabricante e junto da autoridade competente
do Estado Membro em que o utilizador e/ou paciente
está estabelecido.
Aplicação/Colocação
É recomendado usar o dispositivo em contato com a
pele, salvo no caso de contraindicações.
• Colocação das bolsas de frio:
- Condição de congelação:
Pousar na horizontal no congelador (<0°C) durante
pelo menos 2 horas antes de usar ⑤⑥ .
- Fazer deslizar 2 bolsas de frio nas capas têxteis
previstas para o efeito ⑦ ❸ .
Verificar o ajuste das bolsas de frio.
Para evitar qualquer risco queimadura pelo frio, não
aplique o dispositivo durante mais de 20 min e espere
pelo menos 20 min antes de aplicar novamente.
• Colocação da joelheira na perna:
- Envolver a parte dianteira da perna com a joelheira,
logótipo ao nível da coxa, garantindo que posiciona
corretamente a rótula ao nível da abertura.
Verificar se os reforços laterais estão no sentido da
flexão do joelho.
- Apertar a correia Ⓐ ao nível da coxa.
- Posicionar a correia Ⓑ ao nível da barriga da perna.
É possível apertar as correias por cima dos reforços
laterais.
Se sentir que tem a necessidade de voltar a apertar
as correias, tenha o cuidado para as voltar a apertar
seguindo as etapas das instruções de colocação.
• Enchimento da joelheira ❹ :
- Apertar a ponta da bomba na válvula.
- Puxar para abrir a válvula.
- Pressionar a bomba para encher.
Se necessário diminuir ligeiramente o nível de
compressão, pressionar o botão da bomba
- Depois da joelheira enchida, pressionar a válvula
para fechar e desapertar a bomba.
Para esvaziar totalmente a joelheira, puxar a válvula.
Cuidados
Retirar os reforços laterais, a bomba e as bolsas de frio
antes da lavagem. Após a lavagem, voltar a colocar os
reforços laterais na joelheira, flexão para trás. Fechar
os autofixantes antes da lavagem. Lavável na máquina
a 30 °C (ciclo delicado). Se possível, utilizar uma rede
de lavagem. Não lavar o dispositivo em máquina
além de 20 lavagens. Não utilizar detergentes,
amaciadores ou produtos agressivos (produtos com
cloro...). Escorrer através de pressão. Secar longe
de fontes diretas de calor (radiador, sol...). Se o
dispositivo for exposto à água do mar ou água com
cloro, ter o cuidado de o enxaguar bem com água
limpa e secá-lo.
Armazenamento
Armazenar em temperatura ambiente, de preferência
na embalagem de origem.
Eliminação
Eliminar em conformidade com a regulamentação
local em vigor.
Conservar estas instruções.
12
da
KNÆBIND MED KRYOTERAPI
Beskrivelse/Tiltænkt anvendelse
Udstyret er udelukkende beregnet til behandling af
de anførte indikationer og til patienter med mål, som
svarer til størrelsesskemaet.
Bilateralt produkt.
Kun én størrelse.
Dette udstyr består af:
• en del i tekstil med en ventil ① , og et beskyttende
betræk,
• 2 stive, aftagelige, artikulerede stivere, som sikrer
knæets stabilitet ② ,
• 2 elastiske stropper bag på bindet Ⓐ Ⓑ ,
• 2 sæt med 2 genbrugelige køleposer ③ ,
• 1 ekstern pumpe ④ .
Sammensætning
• Elementer i tekstil: polyester - polyurethan -
polyamid - elastan - termoplastisk polyurethan.
• Stive elementer: polyvinylchlorid - polypropylen -
polycarbonat - naturlatex.
• Gelens bestanddele i køleposen: vand - glycerin -
titanoxid - ethanol - triethanolamin.
Egenskaber/Handlingsmekanisme
Kryoterapi i kraft af køleposerne ③ .
Knæbindet leveres med et sæt ekstra køleposer, som
kan opbevares i en frysebols ⑤ .
Kompressionen af knæet kan tilpasses og kontrolleres
i kraft af en manuel pumpe ④ .
Stabilisering af knæleddets ledbånd takket være stive
artikulerede stivere i siden.
Fastholdelse af knæbindet på benet takket være 2
stropper bag på bindet Ⓐ Ⓑ .
Forskudte stropper for at undgå at hæmme
b l o d c i r k u l at i o n e n .
Indikationer
Kuldebehandling og kompression af læsioner og/
eller ruptur af knæets ledbånd (korsbånd og/eller
sideledbånd).
Præ- og/eller postoperatorisk behandling.
Knæsmerter og/eller ødem.
Kontraindikationer
Brug ikke produktet i tilfælde af en usikker diagnose.
Må ikke bruges i tilfælde af kendt allergi over for et af
komponenterne.
Produktet må ikke placeres i direkte kontakt med
en læderet hud eller et åbent sår uden et passende
plaster.
Må ikke bruges i tilfælde af en sygehistorie
med venøse tromboemboliske lidelser uden
tromboprofylaktisk
Brug ikke produktet i tilfælde af svær neuropati.
Forholdsregler
Kontroller, at produktet er intakt før hver brug.
Udstyret må ikke bruges, hvis det er beskadiget eller
hvis køleposen er bristet.
Man skal sikre sig, at lårets omkreds er kompatibel
med produktets omkreds.
.
Det anbefales, at en sundhedsfaglig person
kontrollerer den første påsætning.
Den sundhedsfaglige persons ordinering og protokol
vedrørende anvendelse skal følges meget nøje.
Rådspørg en sundhedsfaglig person i tilfælde af tvivl
før brug.
Dette produkt er beregnet til behandling af
en bestemt patologi og dets brugsvarighed er
begrænset til denne behandling.
Udstyret må ikke bruges til en anden patient af
hygiejniske årsager og for at bevare udstyrets
ydeevne.
Det anbefales at stramme/oppuste udstyret på
en passende måde for at sikre en fastholdelse/
immobilisering uden begrænsning af blodcirkulation.
I tilfælde af tidligere venøse eller lymfatiske
forstyrrelser, rådspørg en sundhedsfaglig person.
I tilfælde af ubehag, vigtig gene, smerter, ændring
af lemmets volumen, unormale fornemmelser eller
ændring af ekstremitetens farve, tag produktet af og
rådspørg en sundhedsfaglig person.
Hvis udstyrets ydeevne ændrer sig, tag det af og
rådspørg en sundhedsfaglig person.
Brug ikke udstyret under scanninger eller
røntgenundersøgelser.
behandling.

Publicité

loading