Sommaire des Matières pour Thuasne MultiComfort II G2 DII concept
Page 1
MultiComfort II G2 DII concept Manuel d’utilisation Instruction manual Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de utilización...
Français Table des matières Préface Stockage et transport Avertissements Domaine d’application Spécifications techniques Montage du lit Montage Installation de la potence Montage des barrières latérales Branchement des moteurs Pose des câbles Démontage du lit Fonctionnement Freins Réglage des barrières latérales Commande manuelle Boîte de blocage Avertissement particulier...
Vérification de la livraison et de la marchandise: En fonction des versions, il est possible que toutes les fonctions décrites ne soient pas présentes. Thuasne se réserve le droit de modifier les produits sans préavis par rapport aux éléments imprimés. Il est ainsi possible que des parties de texte soient non applicables ou des images différentes.
Rallonge de lit (10 cm ) Figure 1: Vue d’ensemble Stockage et transport Modulaire, le lit MultiComfort de Thuasne est simple à transporter et à stocker. En outre, un kit de transport facilite son déplacement lorsqu'il n'est plus utilisé. Fonctionnement Le schéma ci-dessous vous aidera à...
( ex : surmatelas à eau ), assurez-vous que la charge maximale autorisée n'est pas dépassée. Pour la réparation et l'entretien du lit, n'utilisez que des pièces de rechange originales Thuasne. En cas d'utilisation de pièces ou de dispositifs d'une autre marque, exception faite de ceux recommandés par Thuasne, la garantie du produit ne sera pas valable.
Page 7
En cas de réclamations, veuillez toujours prendre contact en premier lieu avec le fournisseur qui vous a remis le lit. Veuillez l’informer de tous les incidents survenus avec le lit. Sur votre demande, Thuasne met à votre disposition une liste des pièces détachées et des données techniques utiles.
La charge maximale admissible est de 170 kg. Classe II "Fonctionnement : ED 15 % pour une durée de fonctionnement maximale de 2 min. max. 5 cycles par min." : Votre lit médicalisé est équipé d'un système OKIN. Celui-ci présente un facteur de service de 15 % pour 2 minutes maximum de fonctionnement continu.
Spécifications techniques Sommier 90 x 200 cm Position basse du sommier 40 cm Position haute du sommier 80 cm Dimensions hors tout 105 x 214 cm Poids à vide lit: 110 kg Poignée+ Potence: 6,4 kg Barrières latérales: 9 kg Accessoires: 0,25 kg Charge maximale admissible: utilisateur...
H. Encastrer les deux moitiés de sommier complètement l’une dans l’autre et serrez les vis papillon Vérifiez de nouveau que toutes les vis sont bien serrées. Avant toute utilisation du lit vérifier que tous les systèmes utilisés pour le transport: sangle, liens, colliers plastiques sont enlevés.
Modèle PARIS (barrières latérales en métal): Remarque : lorsque le patient est très petit et très mobile, il peut se faufiler dans l'espace se trouvant entre la barrière latérale et la tête et le pied de lit. 1. Veillez toujours à placer les barrières latérales du bon côté ( 1 coté gauche / 1 coté...
IMPORTANT: Un soin extrême doit être apporté lors du branchement des connecteurs électriques du boîtier de commande manuel et des moteurs. Un mauvais positionnement de ces connecteurs peu entraîner des dommages importants. Merci de suivre attentivement les instructions et les photos du présent manuel. N’employez que les combinaisons commande manuelle / commande principale correctes suivantes.
Assurez-vous que le système anti-traction du câble de branchement au secteur, comme montré à la figure 15, est fixé sur l’éclisse soudée au cadre (monté en usine Figure 15: Décharge de tension pour le câble d’alimentation Le câble de branchement au secteur doit être enroulé sur le support en U de telle sorte que sa partie libre ne traîne pas au sol entre la prise secteur et le lit.
Il convient par ailleurs de ne pas actionner la commande à main plus de 5 fois par minute. Pour améliorer la longévité de votre lit médicalisé Thuasne, nous vous conseillons de respecter cette règle. N’actionnez pas plusieurs touches à la fois : le système pourrait se trouver forcé et ainsi endommagé.
Réglage du relève-buste En actionnant les boutons 1 (vers le haut) et 2 (vers le bas) Réglage du relève-jambes En actionnant les boutons 3 (vers le haut) et 4 (vers le bas) Réglage de la hauteur variable En actionnant les boutons 5 (vers le haut) et 6 (vers le bas) Figure 22: Commande manuelle 7.4 Boîte de blocage...
Instructions d’entretien 8.1 Contrôle et entretien Afin d'éviter tout accident et d'augmenter la longévité du lit Thuasne, il convient d'effectuer une révision complète une fois par an au minimum ou lors de chaque nouvelle mise en service (consulter la réglementation locale qui peut imposer plus de contrôles). Pour cela, appliquez le protocole joint. Les révisions décrites ne doivent être réalisées que par du personnel suffisamment spécialisé...
Placez le sommier dans sa position la plus basse, chargez-le au maximum de manière homogène et mettez-le dans sa position la plus haute. Calculez le temps nécessaire aux moteurs de la tête et du pied de lit pour atteindre cette position. La différence ne doit pas être supérieure à 3 secondes. 8.3 Barrières latérales Vérifiez qu'elles n'ont pas été...
8.9 Mesure du système électrique général (obligatoire en Allemagne et recommandé pour les autres pays) La vérification du système électrique est obligatoire. Celle-ci doit au moins comprendre l'examen du courant de fuite du boîtier et la mesure de la résistance d'isolation Cette vérification doit être faite par un électricien ou par une personne ayant une formation électrotechnique utilisant des appareils de mesure et de test adéquats.
La batterie de secours doit être changée au moins tous les deux ans. 8.13 Autres conditions de maintenance ou de réparation En outre, pour des raisons de sécurité, les mesures suivantes doivent être prises tous les cinq ans : • Changement de la potence ; •...
La garantie prend effet le jour de l'achat du lit. Si, pendant le délai de garantie cité ci-dessus, une pièce se trouve défectueuse, Thuasne s’engage à remplacer ou à réparer cette pièce, à moins que le défaut soit dû à...
Page 21
Si le problème persiste, suivez les instructions suivantes : Problème rencontré Solution possible Bruit de commutation dans la prise mâle lorsqu'une Que font les moteurs ? Mesure touche de fonction est enfoncée ? Mesure: Appuyez sur le bouton vert sur la fiche de secteur.
Page 22
N'ouvrez jamais vous-même un moteur et n'utilisez pas le lit si des composants électriques sont défectueux. Sauf autorisation expresse de Thuasne, la réparation ou l'échange de pièces de rechange ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié. Toute intervention non autorisée sur les éléments électriques ou toute manipulation du système rend nulle la garantie.
Contrôle avant installation Mesure du système électrique général obligatoire en Allemagne et recommandée par Thuasne pour les autres pays) Cette vérification doit être faite par un électricien ou par une personne ayant une formation électrotechnique utilisant des appareils de mesure et de test adéquats.
Page 24
Plan de couchage MULTICOMFORT II G2 Pos. N° Description Code réf. Moteur du relève-buste sans transformateur (IPX4), matériel de fixation incl. 8300210 Transformateur (IPX4) pour système avec boîte de blocage intégrée 8300222 Boulon de déverrouillage rapide pour moteur relève-buste sans fig. 8300800 Commande manuelle pour système avec boîte de blocage intégrée sans fig.
Panneau tête et pied - MULTICOMFORT II G2 Pos. N° Description Modèle Code réf. Panneau en bois tête /pied Mantovani 8400620 Panneau en bois Tête Haydn 8400660 Panneau en bois Pied Haydn 8400650 Bouton-poussoir pour déverrouillage pour Sans fig. tous 8400700 Barrières latérales Milano Moteur de relevage tête ou pied...
Page 26
English Table of contents Introduction Storage and transport Warnings Description Technical specifications Assembling the bed Assembling the bed Assembling the lifting pole Assembling the side rails Switching on the motors Cable installation Disassembling the bed Function Brakes Adjusting the side rails Hand control unit Hand control unit with integrated blocking device Specific warnings...
Check of delivery and set of equipment Depending on the version it is possible that not all functions are present. Thuasne reserves the right to carry out changes without notification. Therefore, it is possible that some parts of the text are not applicable or images slightly deviates.
Fig. 1: overview Storage and transport Because it is modular, the MultiComfort II G2 bed from Thuasne can easily be transported and stored. Moreover, a transport kit ensures that the bed can be moved easily when it is no longer in use.
Thuasne, are used. The bed must only be used with accessories supplied by Thuasne, for instance, side rails and lifting pole etc. If you have any doubts regarding the proper functioning of the motors, remove the plugs from the sockets so as to eliminate any risk.
Page 30
Send any complaints to the Thuasne customer service department. Please inform us of any incident occurring with the bed. Please do not hesitate to contact Thuasne should you require a list of spare parts and useful technical information. Please give all parts of the bed to the proper disposal. Especially the electrical parts and the battery of the main drive.
"Function : ED 15% for a maximum functioning period of 2 min. Max. 5 cycles per min.": Your care bed is fitted with an OKIN system. The latter presents a service factor of 15% for a maximum of 2 minutes of continuous functioning. Thus, when you operate the bed continuously for two minutes, you must then comply with an interval of approximately 14 minutes.
Technical specifications Bed base: 90 x 200 cm Lowest position of bed 40 cm base Highest position of bed 80 cm base Overall dimensions 105 x 214 cm Idle weight Bed: 84 kg Lifting pole: 6,4 kg Side rails: 9 kg Accessories: 0,25 kg Maximum permitted load:...
Re-check that all the screws are tight ! Before using the bed take care that all transport securing (straps and fitting) are loosened or removed. Assembling the lifting pole A Insert the lower end of the lifting pole in the bushing provided for this purpose on the outside of the bed base, at the head part of the bed.
When raising/locking the side rails in the high position or lowering/locking in the low position, make sure that no parts of the patient’s body become trapped. This instruction applies particularly to the space at the head of the bed. Check that all of the screw connections are tight ! If the side rail is in the high position, check once again that it is firmly locked in position.
Cable installation The hand control unit is factory-assembled clinked to the anti- traction system on the outside of the main control. If this is not the case, please fix the cable of the hand control unit as shown in figure 12. Fig.
From there lead the cable between the two cross tubes (figure 17) at the head section to the main connection. You minimize the risk to cross the main cables while moving the bed. Figure 17 After finalisation of all tasks, check that, when moving through all bed adjustments the cables are not pulled too tightly or squeezed, not get rubbed or trailing over the floor.
Moreover, the hand control must not be activated more than 5 times per minute. We advise you to comply with this instruction in order to increase the life-span of your Thuasne care bed. Do not operate several keys at the same time, to avoid to load the system and to cause damage in consequence.
Factory-assembled the key switch is connected to the hand control. Remove the fastening to make undesired changes more difficult for unauthorized persons. We recommend to have a second key switch ready for use, to ensure that the blocking device can be operated in case of a lost.
Maintenance instructions Control and maintenance To avoid any accidents and to increase the life-span of the Thuasne bed, a thorough check procedure should be conducted at least once a year or each time the bed is re-installed (consult local legislation, which may impose controls).
If the measured values exceed the values indicated above or if they deviate by more than 50% from the first / previous measurement, the electrical system must be taken out of use and the system must be inspected by a Thuasne distributor. In accordance with German law VBG4 / BGV A 2 (only for Germany)
8.10 Protection against water Check that the cover is in a not damaged and free of cracks. Inspect to ascertain that the seals are still present and in perfect condition. 8.11 Lifting pole Check that the bushing and the inner compartment (cover plate at the upper end of the head) are free from any corrosion and cracks.
11 Disposal of the various components at the end of the bed's useful life Your Multicomfort II G2 bed consists of a welded, painted steel frame and electrical actuators. Thuasne urges you to comply with the waste disposal legislation currently in force in your country when your bed reaches the end of its useful life.
Page 43
• the blocking device is in the unlocked position (figure 23, pictogram lock opened) ; • press firmly the green button on the plug once If the problem persists, proceed as follows : Problem encountered Possible solution Is there a switching noise in What are the motors doing ? the plug when a function Measure...
Page 44
There may be danger for life by an electric shock because of improper intervention We recommend in any case of a failure you have to contact your approved Thuasne retailer. The result of the failure must be stipulated so as to ensure an optimum solution to the problem.
Page 45
After repair Before re-installation Evaluation of the general electricity supply1 (mandatory in Germany and recommended by Thuasne for other countries) This check procedure must be carried out by a qualified electrician or trained electro-technician using appropriate measuring and testing equipment.
Page 46
Plattform MULTICOMFORT II G2 Pos.Nr. Description Art.code Drive for backrest without transformator (IPX4) 8300210 Transformer (IPX4) for system with integrated locking box 8300222 Transformer (IPX4) for system with integrated locking box, United Kingdom version 8300226 No pic. Pin for fast unlocking of back rest actuator 8300800 Hand control with integrated locking device 8300276...
Page 47
Head and foot part MULTICOMFORT II G2 Pos. Nr Description Model Art.-Nr. Wooden blend head-/footpart Mantovani 8400620 Wooden blend heas part Haydn 8400660 Wooden blend foot part Haydn 8400650 No pic. Locking pins for Milano side rail 8400700 Actuator head- or foot part 8300120 Heave pile head part 8400401...
Page 48
Deutsch Inhalt Vorwort Lagerung und Transport Warnhinweise Anwendungsbereich Technische Daten Aufbau des Bettes Zusammenbau des Bettes Zusammenbau des Aufrichters Einbau der Seitengitter Stromanschlüsse Kabelverlegung Zerlegen des Bettes Betrieb Bremsen Einstellung der Seitengitter Handschalter Integrierte Sperrbox Besonderer Warnhinweis Einstellung des unteren Beinteils Wartungsanweisung Kontrolle und Wartung Allgemeiner Zustand tragender Teile...
Vorwort Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für dieses qualitativ hochwertige Produkt aus dem Hause Thuasne entschieden haben. Wenn Sie die nachfolgende Anweisung aufmerksam lesen und beachten, wird dieses Produkt lange Zeit zuverlässig seine Funktion erfüllen. Kontrolle der Lieferung und Lieferumfang: Abhängig von der Version des Bettes ist es möglich, dass nicht alle Funktionen verfügbar sind.
220 cm Länge) Abb. 1: Gesamtansicht Lagerung und Transport Wegen seiner Modulbauweise lässt sich das MultiComfort II G2-Bett von Thuasne mühelos transportieren und lagern. Die Fortbewegung des nicht mehr benutzten Bettes kann außerdem durch ein Transport-Set erleichtert werden. Aufbau auf Transportadapter Bei den nachfolgenden Anweisungen beachten Sie bitte die dazugehörigen Zeichnungen:...
Verwendung anderer Teile oder Vorrichtungen, mit Ausnahme der von Thuasne empfohlenen, wird die Garantie auf das Produkt hinfällig. Der Einsatz des Bettes ist nur in Kombination mit den von Thuasne zugelassenen Zubehörteilen wie Seitengitter, Aufrichter etc. zulässig. Haben Sie Zweifel, dass einer der Motoren nicht einwandfrei funktioniert, ziehen Sie, um Risiken zu vermeiden, den Netzstecker.
Page 52
Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte zuerst immer an Ihren Fachhändler, der Ihnen das Bett überlassen hat. Bitte informieren Sie ihn über jeglichen Zwischenfall mit dem Bett. Auf Anfrage hält Thuasne für Sie eine Ersatzteilliste und zweckdienliche technische Angaben bereit. Entsorgen Sie alle Komponenten des Bettes sachgerecht. Dieses gilt insbesondere für alle elektrischen Komponenten und die im Hauptantrieb befindliche Batterie.
Schutzklasse II "Betrieb : ED 15% bei max. Dauerbetrieb von 2 min. max. 5 Schaltzyklen pro min.": Ihr Pflegebett ist mit einem Antriebssystem der Firma OKIN ausgerüstet. Dieses hat einen Betriebsfaktor von 15 % bei maximal 2 Minuten im Dauerbetrieb. Das heißt, wenn Sie das Bett 2 Minuten im Dauerbetrieb betreiben, ist danach ein Pause von mindestens ca.
Technische Daten Liegefläche: 90 x 200 cm Niedrigste Höhe der 40 cm Liegefläche: Höchste Position der 80 cm Liegefläche: Außenmaße: 105 x 214 cm Leergewicht: Bett: Aufrichter: 6,4 kg Seitengitter: Zubehör: 0,25 kg Maximal zulässige Bett: Belastbarkeit: Maximalgewicht des Benutzers 135 kg Matratze 20 kg Zubehör...
H. Schieben Sie die beiden Hälften komplett zusammen und ziehen Sie die Flügelschrauben fest an. Überprüfen Sie noch einmal, ob alle Schrauben fest angezogen sind! Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme des Bettes, dass alle Transportsicherungen gelöst bzw. entfernt wurden. Zusammenbau des Aufrichters A.
Modell PARIS (Metallseitengitter): Bitte beachten Sie, dass bei einem sehr kleinen und mobilen Patienten die Möglichkeit besteht, dass dieser durch den Zwischenraum zwischen Seitengitter und Fußende durchrutscht. 1. Achten Sie darauf, dass Sie die Seitengitter an der jeweils richtigen Seite anbringen. Beachten Sie dazu die Pfeile, die auf dem Rahmen angebracht wurden.
WICHTIG: Falsches Anschließen kann irreparable Schäden verursachen. Achten Sie unbedingt auf die korrekte Position der Stecker wie unten abgebildet. SO NICHT! Abb. 11: Richtiger Anschluss von Motoren und Handschalter Verwenden Sie nur die nachfolgend aufgeführten korrekten Kombinationen von Handschalter und Hauptantrieb. Falsche Kombinationen können irreparable Schäden an den Komponenten verursachen: Hauptantrieb (oranges Batteriefach) Handschalter (mit Schlüsselschalter)
Stellen Sie sicher, dass die auf dem Netzanschlusskabel fest angebrachte Zugentlastung, wie in (Abbildung 15) dargestellt, in die am Rahmen angeschweißte Lasche eingesetzt ist (werkseitig bereits montiert). Abb. 15: Zugentlastung Netzanschlusskabel Das Netzanschlusskabel ist soweit auf den U-förmigen Halter aufzuwickeln, dass das freie Ende zwischen Netzsteckdose und Bett nicht auf dem Boden liegt.
Minuten im Dauerbetrieb. Danach ist eine Pause von mindestens 14 Minuten einzuhalten. Außerdem ist die maximale Anzahl der Handschalterbetätigungen von 5 pro Minute einzuhalten. Um die Lebensdauer Ihres Thuasne-Pflegebettes zu erhöhen, sind diese Regeln unbedingt zu beachten. Betätigen Sie nicht mehrere Tasten gleichzeitig, da ansonsten das System belastet und dadurch beschädigt werden könnte.
Einstellung der Rückenlehne Mit Taste 1 (nach oben) und 2 (nach unten) Einstellung der Liegefläche Beinteil Mit Taste 3 (nach oben) und 4 (nach unten) Höhenverstellung Mit Taste 5 (nach oben) und 6 (nach unten) Abb. 22: Handschalter Integrierte Sperrbox Ihr Bett verfügt über eine integrierte Sperrbox.
Kontrolle und Wartung Zur Vermeidung von Unfällen und zur Verlängerung der Lebensdauer ist jährlich oder vor jedem Wiedereinsatz das komplette Thuasne Bett zu überprüfen. Verwenden Sie dazu das beiliegende Protokoll. Die beschriebenen Prüfungen dürfen nur von fachlich ausreichend versierten Personen mit entsprechender Ausbildung oder unter deren Aufsicht durchgeführt werden.
• Werden die minimale und maximale Liegeflächenhöhen erreicht? Messen! • Stellen Sie die niedrigste Liegeflächenhöhe ein, beladen Sie die Liegefläche gleichmäßig mit maximaler Last und fahren Sie das Bett in die höchste Position. Messen Sie die Zeit, welche die Motoren des Kopf- und Fußteils benötigen, um diese Position zu erreichen.
Wenn die Messwerte die oben genannten Grenzwerte überschreiten oder von der ersten bzw. vorherigen Messung um mehr als 50% abweichen, so ist das elektrische System außer Betrieb zu setzen und eine Durchsicht des Systems durch eine Thuasne-Vertretung durchzuführen. 8.10 Spritzwasserschutz Überprüfen Sie, ob die Abdeckungen unbeschädigt und rissfrei sind.
Abb. 25: Austausch Backup-Batterie Die Backup-Batterie sollte mindestens alle zwei Jahre getauscht werden. 8.13 Sonstige Wartungs- und Reparaturbedingungen Alle 5 Jahre sind aus Sicherheitsgründen zusätzlich folgende Maßnahmen erforderlich: • Auswechseln des Aufrichtbügels; • Sorgfältige Überholung aller Hubzylinder (Unversehrtheit der Kabel und Verbindungen; Geräuschpegel).
Die Garantie tritt am Tag des Bettkaufs in Kraft. Erweist sich im Laufe der obigen Garantiezeit ein Teil als defekt, verpflichtet sich Thuasne, dieses Teil auszutauschen oder zu reparieren, es sei denn, der Defekt ist auf falsche Handhabung oder üblichen Verschleiß zurückzuführen.
Page 66
Sollten dann immer noch Probleme auftreten, gehen Sie bitte wie folgt vor: Angetroffenes Problem Mögliche Ursache Schaltgeräusch im Netzstecker bei Drücken Was tun die Motoren? Maßnahme einer Funktionstaste Maßnahme: Grünen Knopf am Netzstecker drücken. Wenn das Bett wieder funktioniert, Backup-Batterie tauschen.
Page 67
Öffnen Sie niemals Antriebe selbst und benutzen Sie das Bett nicht, wenn elektrische Komponenten defekt sind. Ohne ausdrückliche Erlaubnis seitens Thuasne, ist die Reparatur oder der Austausch von Ersatzteilen nur durch qualifiziertes Personal zulässig. Bei unbefugten Eingriffen in elektrische Komponenten oder bei Manipulation des Systems verliert die Garantie ihre Gültigkeit.
Page 68
Original – Bitte nur Kopien verwenden Wartungsplan Thuasne Pflegebett Typ : Seriennummer: Baujahr : Wartungsanlass :Jährlich Nach Instandsetzung Vor Wiedereinsatz Messung elektrisches Gesamtsystem : Die Durchführung darf nur durch eine Elektrofachkraft oder bei Verwendung geeigneter Mess- und Prüfgeräte durch eine elektrotechnisch unterwiesene Person erfolgen Gehäuseableitstrom 0,100 mA (nach EN 60601-1)
Page 69
Liegefläche MULTICOMFORT II G2 Pos.Nr. Beschreibung Art.code Motor Rückenlehne ohne Transformator (IPX4), inkl. Befestigungsmaterial 8300210 Transformator (IPX4) für System mit integrierter Sperrbox 8300222 o. Abb. Schnellentriegelungsbolzen für Motor Rückenlehnen 8300800 o. Abb. Handsteuerung mit integrierter Sperrbox 8300276 o. Abb. Schlüssel zur Sperrboxschaltung 8300273 Motor Beinteil (IPX4), inkl.
Kopf- und Fußteil - MULTICOMFORT II G2 Pos. Nr Beschreibung Model Art.-Nr. Holzblende Koßpf-/Fußteil Mantovani 8400620 Holzblende Kopfteil Haydn 8400660 Holzblende Fußteil Haydn 8400650 Druckknopf zur Entriegelung für Milano o. Abb. alle 8400700 Seitengitter Hubmotor Kopf- oder Fussteil alle 8300120 Hubsäule Kopfteil alle 8400401...
Page 71
Nederlands Inhoudsopgave Voorwoord Opslag en transport Waarschuwingsaanduidingen Toepassing Technische gegevens Opbouw van het bed Montage van het bed Montage van de bedgalg Montage van de zijhekken Stroomaansluitingen Kabelaanleg Demontage van het bed Gebruik Remmen Instellen van de zijhekken Handschakelaar Vergrendeling. Bijzondere waarschuwing Onderbeen verstelling Onderhoudsinstructie...
Controleer of alle (onder)delen geleverd zijn: Afhankelijk van de uitvoering is het mogelijk dat niet alle functies aanwezig zijn. Thuasne behoudt zich het recht voor wijzigingen door te voeren zonder kennisgeving. Het is hierdoor mogelijk dat enkele delen tekst niet van toepassing zijn of afbeeldingen licht afwijken.
Afb. 1: Het totale aanzicht 2 Opslag en transport Door zijn modulaire constructie kan het MultiComfort II G2-bed van Thuasne zonder moeite worden vervoerd en opgeslagen. Het voortbewegen van het niet meer gebruikte bed kan bovendien door een transport-set worden vergemakkelijkt.
Wanneer andere onderdelen of apparatuur wordt gebruikt, uitgezonderd de door Thuasne aanbevolen, komt de garantie op het product te vervallen. Gebruik van het bed is slechts toegestaan in combinatie met de door Thuasne geaccepteerde accessoires, zoals zijhekken, bedgalg enz. Als u denkt dat een van de motoren niet goed functioneert trek dan, om risico’s te voorkomen, de stekker uit het contact.
Page 75
Op verzoek heeft Thuasne voor u een lijst met onderdelen en nuttige technische gegevens. Verwijder alle componenten van het bed op deskundige wijze. Dit geldt vooral voor alle elektrische componenten en de batterij in de transformator.
"Gebruik: ED 15% bij max. continu gebruik van 2 min. max. 5 schakelcycli per min.": Uw verpleegbed is uitgerust met een aandrijfsysteem van de firma OKIN. Dit systeem heeft een gebruiksfactor van 15% bij maximaal 2 minuten continu gebruik. Dit betekent dat wanneer u het bed 2 minuten heeft gebruikt daarna een pauze van minstens 14 minuten moet worden ingelast.
5 Technische gegevens Liggedeelte: 90 x 200 cm Laagste hoogte van het 40 cm liggedeelte: Hoogste stand van het 80 cm liggedeelte: Buitenmaten: 105 x 214 cm Bed: 6,4 kg Bedgalg: Ledig gewicht: Zijhekken : Accessoires 0,25 kg Bed: Maximumgewicht van de gebruiker 135 kg 20 kg Matras...
Controleer nogmaals of alle schroeven stevig zijn aangedraaid! Voordat het bed wordt gebruikt, moet u er zeker van zijn dat alle transportzekeringen zijn losgemaakt en verwijderd. 6.2 Montage van de bedgalg A. Plaats het ondereind van de bedgalg in de daarvoor bestemde huls van het bed, die buiten het hoofdeinde van het liggdeelte zit (afbeelding 6).
Controleer nogmaals of alle schroefverbindingen stevig zijn aangedraaid! Wanneer de zijhekken in de hoogste stand zijn gezet, moet u nog eens controleren of deze goed zijn vastgezet. 6.4 Stroomaansluitingen Uw verpleegbed is uitgerust met een aandrijfsysteem van de firma OKIN. Gebruik voor het aansluiten van de motoren afbeelding 10 als hulp.
6.5 Kabelaanleg De handschakelaar is door de fabriek in de trekontlasting aan de behuizing van de regeleenheid geplaatst. Mocht dat niet het geval zijn, bevestig de kabel voor de handschakelaar zoals in afbeelding 12 is weergegeven. Afb. 12: Trekontlasting voor de handschakelaarkabel Beide spiraalvormige kabels van de motoren voor de hoogte-instelling moeten los diagonaal naar de...
Leid vanaf dat punt de kabel tussen de beide dwarsbuizen (afbeelding 17) aan het hoofdeinde naar de netaansluiting. U verkleint daarmee het risico dat bij het werken over de kabel voor de netaansluiting wordt gereden. Afbeelding 17 Nadat de werkzaamheden zijn voltooid moet u controleren of de kabels bij het verplaatsen van het bed niet te veel zijn uitgerekt of zijn ingeklemd en dat ze nergens tegen schuren of op de grond liggen.
5 per minuut worden aangehouden. Om de levensduur van uw Thuasne-verpleegbed te verlengen moeten deze regels beslist worden nagekomen. Bedien niet meerdere toetsen tegelijk omdat het systeem anders belast en daardoor beschadigd zou kunnen worden.
7.4 Vergrendeling. Uw bed beschikt over een geïntegreerde vergrendeling. Daarmee kunnen alle functies van het bed centraal worden geblokkeerd. Deze beveiliging bevindt zich op de achterkant van de handschakelaar. Met de afneembare sleutelschakelaar kan de gewenste functie worden ingesteld. Bij aflevering is de sleutelschakelaar op de handschakelaar bevestigd. Verwijder de bevestiging, zodat onbevoegden de stand moeilijk kunnen veranderen.
8 Onderhoudsinstructie 8.1 Controle en onderhoud Om ongevallen te voorkomen en de levensduur te verlengen moet het complete Thuasne-bed jaarlijks of voor elk hernieuwd gebruik worden gecontroleerd. Gebruik daarvoor het bijgevoegde protocol. De beschreven controles mogen alleen worden uitgevoerd door daarvoor opgeleide vakmensen of onder hun toezicht worden verricht.
8.5 Aandrijvingen • Controleer of u de uiterste standen van het bewegingsbereik kunt realiseren (400 mm voor omhoog en omlaag, 110 mm voor de rugsteun, 39 mm voor de voetinstelling). • Controleer het geluidsniveau (minder dan 65 dB), de snelheid en weerstand. •...
Wanneer de meetwaarden de bovengenoemde grenswaarden overschrijden of meer dan 50% van de eerste resp. vorige meting afwijken moet het elektrisch systeem worden uitgeschakeld en door een vertegenwoordiger van Thuasne worden nagekeken. 8.10 Bescherming tegen waterspatten Controleer of de afdichtingen niet zijn beschadigd en er geen scheuren in zitten. Voer een visuele controle uit naar alle afdichtingen en kijk of ze in perfecte staat verkeren.
De garantie gaat in op de aankoopdatum van het bed. Blijkt in de loop van bovengenoemde garantieperiode een (onder)deel defect te zijn, dan is Thuasne verplicht dit (onder)deel te vervangen of te repareren, tenzij het defect is terug te voeren op verkeerd gebruik of normale slijtage.
11 Verwijdering van het niet meer gebruikte bed Uw MultiComfort II G2-bed bestaat uit een gecoat stalen frame en elektrische motoren. Thuasne doet een dringend beroep op u om bij de verwijdering van uw afgedankte bed zich aan de landelijke voorschriften te houden.
Page 89
Bovendien kan bij ondeskundig ingrijpen een levensgevaarlijke elektrische schok optreden. Neem bij elke storing contact op met uw wederverkoper van Thuasne. De uitkomsten van het boven beschreven onderzoek naar defecten zijn voor het vinden van een betere oplossing van het probleem...
Page 90
Voor hergebruik In orde Meting van het complete elektrische systeem (noot 1, verplicht in Duitsland en door Thuasne aanbevolen in alle andere landen) Mag alleen worden uitgevoerd door een deskundige elektricien of door een elektrotechnisch geschoold persoon die de daarvoor bestemde meet- en controle-apparatuur gebruikt.
Page 91
Liggedeelte MULTICOMFORT II G2 Pos.nr. Omschrijving Art.code Rugdeel-motor zonder transformator (IPX4) 8300210 Transformator (IPX4) voor systeem met geïntegreerde vergrendeling 8300222 Niet op afb. Borgpen voor snelle ontgrendeling voor motor rugdeel 8300800 Niet op afb. Handschakelaar met geïntegreerde vergrendeling 8300276 Niet op afb. Sleutel voor vergrendeling 8300273 Motor voor beendeel (IPX4)
Page 92
Hoofd- en voetengedeelte - MULTICOMFORT II G2 Pos. nr. Omschrijving Model Artikelnr. Houten deel hoofd-/voeteneinde Mantovani 8400620 Houten deel hoofdeinde Haydn 8400660 Houten deel voeteneinde Haydn 8400650 Niet op afb. Vergrendelset Milano alle 8400700 Hoog/laag motor hoofd- of voeteneinde alle 8300120 Hoog/laag frame hoofdeinde alle...
Page 93
Italiano Sommario Premessa Conservazione e trasporto Avvertenze Presentazione Indicazioni tecniche Montaggio del letto Assemblaggio del letto Montaggio del dispositivo di sollevamento Montaggio delle sponde laterali Montaggio dei motori Posa dei cavi Smontaggio del letto Funzionamento Freni Regolazione delle sponde laterali Interruttore manuale Scatola di bloccaggio Avvertenze particolari...
Controllo della fornitura e del suo volume: In base al modello/versione è possiblile che non tutte le funzioni siano presenti. Thuasne si riserva il diritto di apportare modifiche senza comunicarlo. Inoltre è possibile che alcune parti del testo non siano applicabili o immagini lievemente modificate.
220 cm) Figura 1 : Veduta d'insieme Conservazione e trasporto Modulare, il letto MultiComfort di Thuasne è semplice da trasportare e da stoccare in magazzino. Inoltre, un kit di trasporto facilita il suo spostamento quando non è utilizzato. Assemblaggio kit trasporto Lo schema sottostante vi aiuterà...
Per la riparazione e la manutenzione del letto, utilizzate esclusivamente pezzi di ricambio originali Thuasne. In caso di utilizzo di pezzi o di dispositivi di un'altra marca, eccetto di quelli raccomandati da Thuasne, la garanzia del prodotto non sarà valida.
Page 97
Indirizzate ogni reclamo al servizio clientela Thuasne.Vi preghiamo di informarci di ogni incidente prodottosi con questo letto. Thuasne tiene a vostra disposizione una lista di pezzi di ricambio e delle informazioni tecniche utili. Smaltisca tutti i componenti del letto conformemente alle disposizioni. Questo vale particolarmente per tutte le parti elettriche e per la batteria che si trova nell’azionamento principale.
Class II "Funzionamento : ED 15 % per una durata di funzionamento massima di 2 minuti, max. 5 cicli al minuto." : Il vostro letto ortopedico è fornito di un sistema OKIN. Questo presenta un fattore di servizio del 15 % per 2 minuti al massimo di funzionamento continuo.
Indicazioni tecniche Base : 90 x 200 cm Posizione bassa della base 40 cm Posizione alta della base 80 cm Dimensioni 105 x 214 cm Idle weight Bed: 84 kg Lifting pole: 6,4 kg Side rails: 9 kg Accessories: 0,25 kg Carico massimo ammesso Utente 135 kg...
Si assicuri che le viti ad alette siano strette saldamente. Appoggi il fondo del letto contro una parete e blocchi entrambe le ruote con l’aiuto dei freni. Unisca il piano rete sezione gambe con il fondo del letto. Si assicuri che le viti ad alette siano strette saldamente. Allenti i freni e unisca le due sezioni del piano rete.
Modello PARIGI (sponde laterali metalliche): Nota Bene : Quando il paziente è molto esile e molto irrequieto, si può infilare nello spazio che si trova tra la sponda laterale e la testata e la pediera del letto. 1. Badate sempre a mettere la sponda laterale dal lato giusto. Seguire la freccia sull'intelaiatura per posizionarle correttemente.
collegamento mediante spina sia quindi assicurato correttamente. Figura 11: allacciamento corretto di motori e interruttore manuale NON COSÌ Usi solo le combinazioni corrette di interruttore manuale e azionamento principale elencate qui di seguito. Combinazioni errate possono portare a danni irreparabili dei componenti: Azionamento principale Interruttore manuale...
Assicuratevi che il sistema anti-trazione del cavo di attacco alla presa di corrente, come illustrato dalla figura 15, sia fissato sulla piastra saldata alla struttura (montato in fabbrica). Figura 15: dispositivo di scarico della trazione del cavo di collegamento alla rete Il cavo di attacco alla presa di corrente deve essere arrotolato sul supporto ad U in modo tale che la sua parte libera non rimanga per terra tra la presa di...
È comunque preferibile non azionare il comando a mano più di 5 volte al minuto. Per protrarre la durata di vita del vostro letto ortopedico Thuasne, vi consigliamo di rispettare questa regola. Quando azionate l'alza-busto, badate bene che nessun arto del paziente (braccio o gamba) sporga dal letto.
Regolazione dell'alza-busto Azionando i pulsanti 1 (verso l'alto) e 2 (verso il basso) Regolazione dell'alza-gambe (modello C5 unicamente) Azionando i pulsanti 3 (verso l'alto) e 4 (verso il basso) Regolazione dell'altezza variabile Azionando i pulsanti 5 (verso l'alto) e 6 (verso il basso) Figura 22: Interruttore manuale Scatola di bloccaggio Interruttore manuale con scatola di bloccaggio integrata...
Istruzioni per la manutenzione Controllo e manutenzione Allo scopo di evitare qualsiasi incidente e assicurare la lunga durata di vita del letto Thuasne, occorre effettuare una revisione completa una volta all'anno come minimo, oppure ad ogni nuova ripresa di servizio (consultare la regolamentazione locale che può imporre più controlli). Per questo, applicate il protocollo allegato.
• Mettete la base nella posizione più bassa, caricatela al massimo in modo omogeneo e mettetela nella sua posizione più alta. Calcolate il tempo necessario ai motori della testata e dei piedi del letto per raggiungere questa posizione. La differenza non deve essere superiore a 3 secondi. Sponde laterali •...
Se i valori misurati superano i suddetti valori limite o se divergono dalla prima o dalla precedente misurazione di oltre il 50%, mettere l’impianto elettrico fuori servizio e fare verificare il sistema da una rappresentanza Thuasne. 8.10 Protezione contro l'acqua Verificate che i rivestimenti siano in buono stato e che non siano lacerati.
Figura 25: sostituzione della batteria backup La batteria backup dovrebbe essere sostituita almeno ogni due anni. 8.13 Altri controllo e manutenzione Inoltre, per ragioni di sicurezza, si devono prendere ogni cinque anni le seguenti misure : • Cambiare l’alzamalati ; •...
La garanzia comincia ad avere effetto il giorno dell'acquisto del letto. Se durante il suddetto periodo di garanzia una componente dovesse presentare difetti, la Thuasne si impegna a sostituirla o ripararla, a meno che tali difetti siano riconducibili ad un uso non appropriato o alla normale usura.
Page 111
Se il problema persiste, seguite le seguenti indicazioni : Problema riscontrato Possibile soluzione Rumore di commutazione nella Che cosa fanno i motori? presa maschio quando un Misura tasto di funzione è inserito ? Misura: premere il pulsante verde sulla spina. Se il letto funziona nuovamente, sostituire la batteria backup.
Page 112
Non aprite mai un motore di vostra iniziativa e non utilizzate il letto se alcuni componenti elettrici sono difettosi. Salvo espressa autorizzazione di Thuasne, la riparazione o la sostituzione di pezzi di ricambio devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato.
Page 113
Misura del sistema elettrico generale (obbligatoria in Germania e raccomandata da Thuasne negli altri paesi) Questa verifica deve essere eseguita da un elettricista o da una persona che abbia una formazione elettrotecnica, che utilizzi degli apparecchi di misurazione e di test adeguati.
Page 114
Piano rete MULTICOMFORT II G2 Pos. n. Descrizione Cod. art. Motore schienale senza trasformatore (IPX4), materiale di fissaggio incl. 8300210 Trasformatore (IPX4) per sistema con scatola di bloccaggio integrata 8300222 Bullone di sbloccaggio rapido per motore schienale s. illustr. 8300800 s.
Page 115
legno testata/fondo del letto MULTICOMFORT II G2 Pos. n. Descrizione Modello Art.-Nr. Rivestimento in legno testata/fondo del Mantovani 8400620 letto Rivestimento in legno testata Haydn 8400660 Rivestimento in legno fondo del letto Haydn 8400650 s. illustr. Pulsante manuale per sblocco tutti 8400700 Motore di sollevamento testata o fondo del...
Page 116
Español Indice Preámbulo Almacenamiento y transporte Advertencias Presentación Especificaciones técnicas Montaje de la cama Montaje de la cama Montaje del dispositivo para incorporarse Montaje de las barreras laterales Conexión de los motores Instalación del cable Desmontaje de la cama Funcionamiento Frenos Ajuste de las barreras laterales Mando manual...
Page 117
Preámbulo Estimado cliente: Es para nosotros un placer que se haya decidido por este producto de alta calidad de la marca Thuasne. Si lee y observa atentamente las instrucciones siguientes, este producto cumplirá durante mucho tiempo fielmente su función. Comprobación de la entrega y del volumen de entrega: Dependiénte de la versión de la cama podría ser, que no todas las funcciones estén disponibles.
220 cm) Figura 1 : Vista de conjunto Almacenamiento y transporte Gracias a su sistema modular, la cama MultiComfort de Thuasne es fácil de transportar y almacenar. Además, un kit de transporte facilita su desplazamiento cuando se deja de utilizar. Funcionamiento El esquema expuesto a continuación, le ayudará...
Page 119
Para la reparación y el mantenimiento de la cama, utilice únicamente recambios originales Thuasne. Si se utilizan piezas o dispositivos de otra marca, excepto los recomendados por Thuasne, la garantía del producto no será...
Page 120
En caso de reclamaciones, diríjase siempre primero a su tienda especializada que le haya entregado la cama. Deberá informarle sobre cualquier incidencia con la cama. A petición, Thuasne podrá proporcionarle una lista de piezas de repuesto y datos técnicos apropiados. Eliminar correctamente todos los componentes de la cama. Esto es especialmente importante para todos los componentes eléctricos y la batería situada en el accionamiento principal.
Page 121
"Funcionamiento : ED 15 % para un tiempo de funcionamiento máximo de 2 min. máx. 5 ciclos por min.": Su cama medicalizada está equipada de un sistema OKIN que tiene un factor de servicio del 15 % para 2 minutos de funcionamiento continuo como máximo. Por lo tanto, en caso de funcionamiento de la cama de manera continua durante dos minutos, usted deberá...
Especificaciones técnicas Somier 90 x 200 cm Posición baja del somier 40 cm Posición alta del somier 80 cm Dimensiones totales 105 x 214 cm Peso al vacío cama: 84 kg pescante: 6,4 kg barreras laterales: 9 kg accesorios : 0,25 kg Carga máxima admisible: Usuario:...
Page 123
¡Verifique de nuevo que todas los tornillos estén bien apretados! Antes de utilizar la cama, comprobar que se han quitado todos los sistemas utilizados para el transporte: cinchas, ataduras, abrazaderas. Montaje del dispositivo para incorporarse Introduzca el extremo inferior del dispositivo para incorporarse en el casquillo de la cama situado en el cabecero y fuera del plano de apoyo.
Cuando levante/bloquee la barrera lateral en posición alta o cuando la pliegue/bloquee en posición baja, controle que ninguna parte del cuerpo del paciente quede atascada. Esta consigna se aplica en especial al espacio en la cabecera de la cama. ¡Verifique de nuevo que todos los racores atornillados estén correctamente apretados! Si la barrera lateral está...
Utilize solamente las siguientes combinaciones correctas indicadas de interruptores de mano y de impulso general. Combinaciones incorrectas pueden causar danos irreparables en las piezas: Accionamiento principal Mando manual (compartimiento naranjo de batería) (con mando con llave) 1.39.000.147.30 1.42.500.001.30 1.39.000.186.30 1.69.500.01.21 Instalación del cable El mando manual ha sido introducido por el fabricante en la tracción compensada en la carcasa de la unidad de control.
Page 126
Se debe enrollar el cable de conexión a la red eléctrica sobre el soporte en U de tal modo que su parte libre no arrastre por el suelo entre la toma de la red eléctrica y la cama. Si se debe desplazar la cama, asegúrese de que el cable no esté...
Conviene por otra parte no accionar el mando manual más de 5 veces por minuto. Para mejorar la longevidad de su cama medicalizada Thuasne, le aconsejamos que respete esta norma. No accione varios pulsadores al mismo tiempo, ya que podría sobrecargar el sistema y dañarlo.
Page 128
Dispositivo de bloqueo para la inmovilización de los elementos de servicio Mando manual con mando de bloqueo integrado Su cama dispone de un mando de bloqueo integrado: Con él podrá bloquear centralizadamente todas las funciones de la cama. Este dispositivo de seguridad está situado en el dorso del mando manual. Mediante el mando con llave desmontable puede ajustarse la función deseada.
Instrucciones de mantenimiento Control y mantenimiento A fin de evitar cualquier accidente y aumentar la longevidad de la cama Thuasne, es conveniente efectuar una revisión completa una vez al año como mínimo o en cada nueva puesta en marcha (consultar la normativa local que puede imponer más controles).
Page 130
Accionamientos • Compruebe si es posible realizar todo el recorrido (400 mm arriba y abajo, 110 mm para el respaldo, 39 mm para el ajuste de los pies). • Compruebe el nivel de ruidos (inferior a 65 dB), la velocidad y la resistencia •...
Si los valores de medición superan los valores límite indicados o se diferencian en más de un 50 % de la primera medición o la anterior, deberá desactivar el sistema eléctrico y solicitar una revisión del sistema por parte de un representante de Thuasne. 8.10 Protección contra el agua...
Page 132
La garantía entra en vigor el día de la compra de la cama. Si durante el plazo de garantía arriba indicado una pieza resultara defectuosa, Thuasne se compromete a reemplazar o reparar esta pieza, a no ser que el defecto estuviera originado por un manejo incorrecto o por el desgaste habitual.
Su cama MultiComfort II G2 está compuesta por un bastidor de acero soldado con recubrimiento de polvo, así como con motores eléctricos de desplazamiento variable. Thuasne le insta vivamente a respetar la normativa sobre la eliminación de los residuos vigente en su país en el momento que su cama esté...
Page 134
Si el problema persiste, siga las instrucciones siguientes: Descripción del Solución posible problema ¿Ruido de conmutación en el enchufe macho cuando una ¿Qué hacen los motores? Medición tecla de función está pulsada? Medida: Pulsar el botón verde en la clavija para la alimentación.
Page 135
No abrir nunca un motor y no utilice la cama si unos componentes eléctricos están defectuosos. Excepto autorización expresa de Thuasne, la reparación o el intercambio de recambios sólo deben ser realizados por personal cualificado. Cualquier actuación no autorizada sobre los elementos eléctricos o cualquier manipulación del sistema anula la garantía.
Page 136
Despues de la reparación antes del uso seguido (obligatorio en Alemania y recomendado por Thuasne para los demás países) Medición del sistema eléctrico general Esta verificación debe ser realizada por un electricista o por una persona que tenga una formación electrotécnica mediante aparatos de medición y de ensayo adecuados.
Page 137
Plano de apoyo MULTICOMFORT II G2 Nº de pos. Descripción Código art. Motor respaldo sin transformador (IPX4), incl. material de fijación 8300210 Transformador (IPX4) para el sistema con mando de bloqueo integrado 8300222 Sin fig. Bulón de desenclavamiento rápido para el motor del respaldo 8300800 Sin fig.
Page 138
madera cabecero / piecero MULTICOMFORT II G2 Nº pos. Descripción Modelo Código art. Panel de madera cabecero / piecero Mantovani 8400620 Panel de madera cabecero Haydn 8400660 Panel de madera piecero Haydn 8400650 Sin fig Boton debloquear de barandilla lateral todos 8400700 Motor elevador cabecero o piecero...