Thuasne Cemen Mode D'emploi

Thuasne Cemen Mode D'emploi

Bande-ceinture thoracique et abdominale
Masquer les pouces Voir aussi pour Cemen:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
Cemen
Bande-ceinture thoracique et abdominale ................................6
en Thoracic and abdominal belt-bandage .........................................7
de Brust- und Bauchgurtband ...................................................................9
Gordelband voor borstkas en buik ................................................ 10
it
Fascia-cintura toracica e addominale ..........................................12
es Faja-cinturón torácica y abdominal ..............................................13
pt Banda-cinta torácica e abdominal .................................................15
da Bryst- og mavebælte ...............................................................................16
fi
Tukiside ylävartalolle ja vatsalle ......................................................18
sv Bältesband för bröstkorgen och buken ......................................19
el Ταινία-ζώνη θωρακικής και κοιλιακής χώρας .....................21
cs Hrudní a břišní pás ...................................................................................22
pl Orteza piersiowa i brzuszna ..............................................................24
lv Krūškurvja un vēdera bandāža-josta ...........................................25
Torakalinis ir abdominalinis tvarstis-diržas ............................. 27
et Rindkere ja kõhu vöö ..............................................................................28
Oporni pas za trebušni predel in prsni koš .............................. 30
sk Hrudný a brušný pás ................................................................................31
hu Mellkasi és hasi öv ....................................................................................33
bg Лентовиден колан за гърдите и коремната област ......34
ru Б андаж-корсет для грудопоясничного и брюшного
отдела ............................................................................................................. 37
hr Torakalno-abdominalni pojas/povez ...........................................39
zh 胸腹支撑带 ..................................................................................................... 40
ar
‫34............................................................................. حزام-ضمادة للصدر والبطن‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Thuasne Cemen

  • Page 1: Table Des Matières

    Cemen Bande-ceinture thoracique et abdominale ........6 en Thoracic and abdominal belt-bandage .........7 de Brust- und Bauchgurtband ..............9 Gordelband voor borstkas en buik ..........10 Fascia-cintura toracica e addominale ..........12 es Faja-cinturón torácica y abdominal ..........13 pt Banda-cinta torácica e abdominal ..........15 da Bryst- og mavebælte ................16...
  • Page 2 Compression Soutien Compression Support Kompression Stütze Compressie Ondersteuning Compressione Sostegno Compresión Sujeción Compressão Suporte Kompression Støtte Kompressio Tuki Kompression Stöd Συμπίεση Υποστήριξη Komprese Podpora Kompresja Podtrzymywanie Kompresija Atbalsts Kompresija Palaikymas Kompressioon Toetus Kompresija Podpora Kompresia Podpora Szorítás Megtámasztás Компресия Поддръжка Compresie Susținere Компрессия...
  • Page 3 18 cm 1,25 m - 2,5 m 25 cm Hauteurs : 18 cm - 25 cm Longueurs : 1,25 m - 2,5 m Heights: 18 cm - 25 cm Lengths: 1.25 m - 2.5 m Höhen: 18 cm - 25 cm Längen: 1,25 m - 2,5 m Hoogtes: 18 cm - 25 cm Lengtes: 1,25 m - 2,5 m...
  • Page 4 ❸ ❶ ❷ Ⓐ Ⓑ Ⓒ...
  • Page 5 fr Dispositif Un seul patient - Lire attentivement médical à usage multiple la notice Medical Single patient - Read the instruction device multiple use leaflet carefully Lesen Sie die Einzelner Patient – de Medizinprodukt Gebrauchsanweisung mehrfach anwendbar sorgfältig durch Lees voor gebruik de nl Medisch Eén patiënt –...
  • Page 6: Fr Bande-Ceinture Thoracique Et Abdominale

    BANDE-CEINTURE THORACIQUE ET ABDOMINALE Description/Destination Le dispositif est destiné uniquement au traitement des indications listées et à des patients dont les mensurations correspondent au tableau de tailles. Composition Tissu élastique.  ❶ Passe-pouces.  ❷ Fermeture par crochets.  ❸ Composants textiles : élasthanne - polyamide - polyester - viscose. Composants non-textiles : acier inoxydable.
  • Page 7: En Thoracic And Abdominal Belt-Bandage

    Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif devrait faire l’objet d’une notification au fabricant et à l’autorité compétente de l’État Membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi. Mode d’emploi/Mise en place Dérouler une longueur de bande de 80 cm environ. Mettre l’extrémité...
  • Page 8 Precautions ⚠ Warning, The very sharp hooks must be handled with care to prevent any risk of injury. Verify the product’s integrity before every use. Do not use the device if it is damaged. Choose the appropriate size to fit the patient, referring to the size chart.
  • Page 9: De Brust- Und Bauchgurtband

    BRUST- UND BAUCHGURTBAND Beschreibung/Zweckbestimmung Das Produkt ist ausschließlich für die Behandlung der aufgeführten Indikationen und für Patienten vorgesehen, deren Körpermaße der Größentabelle entsprechen. Zusammensetzung Elastisches Gewebe. ❶ Daumenschlaufen. ❷ Hakenverschluss. ❸ Textilkomponenten: Elastan - Polyamid - Polyester - Viskose. Nicht-textile Bestandteile: Edelstahl. Eigenschaften/Wirkweise Die Vorrichtung ermöglicht eine feste Unterstützung und einen angepassten Druck auf den Bauch und/oder den Brustkorb dank...
  • Page 10: Nl Gordelband Voor Borstkas En Buik

    Unerwünschte Nebenwirkungen Dieses Produkt kann Hautreaktionen (Rötungen, Juckreiz, Verbrennungen, Blasen usw.) oder sogar Wunden mit unterschiedlichem Schweregrad verursachen. Bei postoperativen Zuständen könnte die einschränkende Wirkung der Vorrichtung die Atemfunktion beeinträchtigen sowie die Lungenkapazität und das Atemzugsvolumen verringern. Jegliche schweren Zwischenfälle in Verbindung mit diesem Produkt müssen dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaates, in dem der Nutzer und/oder der Patient niedergelassen sind, gemeldet werden.
  • Page 11 Postoperatieve complicaties: (d.w.z.: hysterectomie, bariatrische chirurgie, operatie aan de wervelkolom, keizersnede, laparotomie). Tetraplegische ruggenmergletsels. Orthostatische hypotensie. Revalidatie van de luchtwegen. Contra-indicaties Laat het hulpmiddel niet in direct contact komen met een beschadigde huid. Gebruik het hulpmiddel niet in geval van bekende allergieën voor een van de componenten.
  • Page 12: Fascia-Cintura Toracica E Addominale

    (chloorproducten, enz.). Niet in de wasdroger. Mag zachtjes gestreken worden. Overtollig water uitwringen. Uit de buurt van warmtebronnen laten drogen (radiator, zon, enz.). Liggend laten drogen. Het verband droog oprollen, met de haakjes aan de buitenkant. Bewaaradvies Bewaren op kamertemperatuur, bij voorkeur in de originele verpakking.
  • Page 13: Es Faja-Cinturón Torácica Y Abdominal

    Non utilizzare il dispositivo se sulla pelle vengono applicati determinati prodotti (creme, unguenti, oli, gel, patch, ecc.). L'uso di un dispositivo medico da parte di un bambino deve essere effettuato sotto la supervisione di un adulto o di un professionista sanitario.
  • Page 14 Indicaciones Fracturas de las costillas. Complicaciones posoperatorias: (es decir: histerectomía, cirugía bariátrica, cirugía espinal, cesárea, laparotomía). Lesiones tetrapléjicas medulares. Hipotensión ortostática. Rehabilitación respiratoria. Contraindicaciones No colocar el producto directamente en contacto con la piel lesionada. No utilice en caso de alergia conocida a uno de los componentes. No utilice en mujeres embarazadas.
  • Page 15: Pt Banda-Cinta Torácica E Abdominal

    detergentes, suavizantes o productos agresivos (productos clorados…). No secar en secadora. Se puede planchar a temperatura suave. Escurra mediante presión. Seque lejos de una fuente directa de calor (radiador, sol…). Seque en posición plana. Enrollar la faja, seca y con los enganches hacia fuera. Almacenamiento Almacene a temperatura ambiente, preferentemente en el embalaje original.
  • Page 16: Da Bryst- Og Mavebælte

    É recomendado o aperto do dispositivo de forma adequada para garantir um suporte sem compressão excessiva. Não utilize o dispositivo ao aplicar certos produtos na pele (cremes, pomadas, óleos, géis, adesivos…). A utilização de um dispositivo médico por uma criança deve ser realizada sob a supervisão de um adulto ou de um profissional de saúde.
  • Page 17 Egenskaber/Handlingsmekanisme Udstyret tillader en fast støtte og en tilpasset kompression af maven og/eller brystkassen takket være det elastiske stof. Indikationer Ribbensbrud. Postoperatoriske komplikationer: (dvs.: hysterektomi, bariatrisk kirurgi, kirurgisk indgreb på columna, kejsersnit, laparotomi). Medullære tetraplegiske læsioner. Ortostatisk hypotension. Respiratorisk genoptræning. Kontraindikationer Produktet må...
  • Page 18: Tukiside Ylävartalolle Ja Vatsalle

    Pleje Kan vaskes i maskine ved 40 °C (skåneprogram). Vask ikke udstyret i maskine i over 10 vask. Må ikke kemisk renses. Brug ikke rensemidler, blødgøringsmidler eller aggressive produkter (klorholdige produkter m.m.) Må ikke tørretumbles. Kan stryges ved svag varme. Pres vandet ud.
  • Page 19: Sv Bältesband För Bröstkorgen Och Buken

    Lapset saavat käyttää lääkinnällistä laitetta vain aikuisen tai terveydenhuollon ammattilaisen valvonnassa. Ei-toivotut sivuvaikutukset Väline voi aiheuttaa ihoreaktioita (punoitusta, kutinaa, palovammoja, rakkuloita jne.) tai jopa vaihtelevan vaikeusasteen haavoja. Leikkauksenjälkeisissä tiloissa tuotteen rajoittava vaikutus voi heikentää hengitystoimintaa ja pienentää keuhkotilavuutta ja hengitysilman määrää. Kaikista välineen yhteydessä...
  • Page 20 Kontraindikationer Applicera inte produkten direkt på skadad hud. Får ej användas vid känd allergi mot något av innehållsämnena. Får ej användas på gravida kvinnor. Försiktighetsåtgärder ⚠ Var försiktig, de mycket vassa krokarna måste hanteras försiktigt för att undvika risk för skador. Kontrollera att produkten är hel före varje användning.
  • Page 21 ΤΑΙΝΊΑ-ΖΏΝΗ ΘΩΡΑΚΙΚΉΣ ΚΑΙ ΚΟΙΛΙΑΚΉΣ ΧΏΡΑΣ Περιγραφή/Σημείο εφαρμογής Η συσκευή προορίζεται μόνο για τη θεραπεία των αναφερόμενων ενδείξεων και για ασθενείς των οποίων οι διαστάσεις αντιστοιχούν στον πίνακα μεγεθών. Σύνθεση Ελαστικό ύφασμα. ❶ Θηλιές αντίχειρα. ❷ Κλείσιμο με άγκιστρα. ❸ Εξαρτήματα από ύφασμα: ελαστάνη - πολυαμίδη - πολυεστέρας - βισκόζη.
  • Page 22: Cs Hrudní A Břišní Pás

    Δευτερεύουσες ανεπιθύμητες ενέργειες Αυτή η συσκευή ενδέχεται να προκαλέσει δερματικές αντιδράσεις (ερυθρότητα, κνησμό, εγκαύματα, φουσκάλες…) ή ακόμη και πληγές διαφορετικής εντάσεως. Μετεγχειρητικά, το περιοριστικό αποτέλεσμα του προϊόντος μπορεί να αλλοιώσει την αναπνευστική λειτουργία και να μειώσει την πνευμονική χωρητικότητα και τον αναπνεόμενο όγκο. Κάθε...
  • Page 23 Pooperační komplikace: (tj.: hysterektomie, bariatrická operace, operace páteře, císařský řez, laparotomie). Tetraplegické poranění míchy. Ortostatická hypotenze. Respirační rehabilitace. Kontraindikace Nepřikládejte přímo na poraněnou kůži. Výrobek nepoužívejte, pokud máte prokázanou alergii na některou složku výrobku. Nepoužívat u těhotných žen. Upozornění ⚠ Dávejte pozor na velmi ostré...
  • Page 24: Pl Orteza Piersiowa I Brzuszna

    Skladování Skladujte při pokojové teplotě, nejlépe v originálním balení. Likvidace Likvidujte v souladu s místními právními předpisy. Tento návod si uschovejte. ORTEZA PIERSIOWA I BRZUSZNA Opis/Przeznaczenie Wyrób jest przeznaczony wyłącznie do stosowania w wymienionych wskazaniach oraz u pacjentów, których wymiary odpowiadają tabeli rozmiarów. Skład Materiał...
  • Page 25: Krūškurvja Un Vēdera Bandāža-Josta

    Niepożądane skutki uboczne Wyrób może spowodować reakcje skórne (zaczerwienienia, swędzenie, pieczenie, pęcherze itp.), a nawet rany o różnym nasileniu. W przypadku stanów pooperacyjnych, uciskowe działanie wyrobu może spowodować upośledzenie czynności oddechowych oraz zmniejszyć pojemność płuc i objętość oddechową. Każdy poważny incydent związany z wyrobem należy zgłosić producentowi i właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym użytkownik i/lub pacjent mają...
  • Page 26 Elpošanas terapija. Kontrindikācijas Nenovietojiet produktu tieši saskarē ar savainotu ādu. Nelietojiet, ja ir zināma alerģija pret kādu no sastāvdaļām. Nelietojiet grūtniecēm. Piesardzība lietošanā ⚠ Lai izvairītos no savainošanās riska, ar ļoti asajiem aizdares āķiem jāapietas uzmanīgi. Pirms lietošanas pārbaudiet, vai prece nav bojāta. Nelietojiet ierīci, ja tā...
  • Page 27: Lt Torakalinis Ir Abdominalinis Tvarstis-Diržas

    Likvidēšana Likvidējiet saskaņā ar spēkā esošajiem vietējiem noteikumiem. Saglabājiet šo instrukciju. TORAKALINIS IR ABDOMINALINIS TVARSTIS- DIRŽAS Aprašymas ir paskirtis Priemonė skirta tik išvardytoms indikacijoms gydyti ir tik pacientams, kurių kūno matmenys atitinka dydžių lentelę. Sudėtis Tamprus audinys.  ❶ Nykščio kilpos.  ❷ Užsegimas kabliukais.  ❸ Tekstilinės dalys: elastanas - poliamidas - poliesteris - viskozė. Ne tekstilinės dalys: nerūdijantis plienas.
  • Page 28: Et Rindkere Ja Kõhu Vöö

    Po operacijų, dėl priemonės keliamo suspaudimo, gali pakisti kvėpavimo funkcija ir plaučių tūris bei kvėpavimo tūris. Apie visus rimtus su gaminiu susijusius įvykius turėtų būti pranešama gamintojui ir valstybės narės, kurioje gyvena vartotojas ir (arba) pacientas, kompetentingai institucijai. Naudojimas Išvyniokite apie 80 cm tvarsčio. Tvarsčio galą...
  • Page 29 Ettevaatusabinõud ⚠ Olge ettevaatlik, väga teravaid haake tuleb käsitseda ettevaatlikult, et vältida vigastuste ohtu. Enne igat kasutamist kontrollige vahendi terviklikkust. Mitte kasutada vahendit, kui see on kahjustatud. Valige patsiendile õige suurusega vahend, lähtudes mõõtude tabelist. Järgige rangelt oma tervishoiutöötaja poolseid nõutavaid ettekirjutusi ja kasutusjuhiseid.
  • Page 30: Sl Oporni Pas Za Trebušni Predel In Prsni Koš

    OPORNI PAS ZA TREBUŠNI PREDEL IN PRSNI KOŠ Opis/Namen Izdelek je zasnovan le za zdravljenje navedenih indikacij in je namenjen pacientom, katerih mere ustrezajo meram v tabeli velikosti. Sestava Elastični material.  ❶ Odprtina za palec.  ❷ Zapiralo na kaveljce.  ❸ Tekstilni materiali: elastan - poliamid - poliester - viskoza. Netekstilni deli: nerjavno jeklo.
  • Page 31: Sk Hrudný A Brušný Pás

    O vseh resnih težavah, ki so povezane z izdelkom, obvestite proizvajalca ali pristojni organ v državi, kjer se nahaja uporabnik in/ ali pacient. Navodila za uporabo/Namestitev Odvijte trak na dolžino približno 80 cm. Namestite en konec pasu na sprednji del trupa, pas ovijte okoli trupa tako, da vas stisne po meri.
  • Page 32 Upozornenia ⚠ Upozornenie: Háčiky sú veľmi ostré a musí sa s nimi manipulovať opatrne, aby sa predišlo akémukoľvek riziku zranenia. Pred každým použitím skontrolujte, či pomôcka nie je porušená. Ak je pomôcka poškodená, nepoužívajte ju. Podľa tabuľky veľkostí si vyberte vhodnú veľkosť pre pacienta. Prísne dodržiavajte predpis a protokol používania odporúčaný...
  • Page 33: Hu Mellkasi És Hasi Öv

    MELLKASI ÉS HASI ÖV Leírás/Rendeltetés Az eszköz kizárólag a felsorolt indikációk kezelésére szolgál azon betegek esetében, akiknek a méretei megfelelnek a mérettáblázatban szereplőknek. Összetétel Elasztikus szövet. ❶ Hüvelykujj-bújtató.  ❷ Kapcsos zár.  ❸ Textil alkotóelemek: elasztán - poliamid - poliészter - viszkóz. Nem textil alkotóelemek: rozsdamentes acél. Tulajdonságok/Hatásmód Az eszköz erős támaszt és megfelelő...
  • Page 34 Használati útmutató/felhelyezés Tekerjen le egy kb. 80 cm hosszú csíkot. Tegye az öv végét a test elülső részére, tekerje körbe egyszer, és az öv meghúzásával állítsa be a kívánt kompressziót.  Ⓐ A címkének kifelé kell néznie. Folytassa a körbetekerést, folyamatosan megtartva az öv feszességét. ...
  • Page 35 Предпазни мерки ⚠ Внимавайте, с много острите самозалепващи ленти трябва да се работи внимателно, за да се избегне всякакъв риск от нараняване. Преди всяка употреба проверявайте за целостта на изделието. Не използвайте изделието, ако е повредено. Изберете подходящата за пациента големина, като направите справка...
  • Page 36: Ro Centură Toracică Și Abdominală De Tip Bandă

    Съхранение Съхранявайте при стайна температура, за предпочитане в оригиналната опаковка. Изхвърляне Изхвърляйте в съответствие с действащата местна нормативна уредба. Запазете настоящото упътване. CENTURĂ TORACICĂ ȘI ABDOMINALĂ DE TIP BANDĂ Descriere/Destinație Dispozitivul este destinat exclusiv pentru tratamentul indicațiilor enumerate și pentru pacienții ale căror dimensiuni corespund tabelului de mărimi.
  • Page 37: Отдела

    Utilizarea unui dispozitiv medical de către un copil trebuie să aibă loc sub supravegherea unui adult sau a unui profesionist din domeniul sănătății. Reacții adverse nedorite Acest dispozitiv poate provoca reacții cutanate (roșeață, mâncărime, arsuri, vezicule etc.) sau chiar plăgi de severitate variabilă. În condiții postoperatorii, efectul restrictiv al dispozitivului poate afecta funcția respiratorie și reduce capacitatea pulmonară...
  • Page 38 Показания Переломы ребер. Послеоперационные осложнения: (т.  е. гистерэктомия, бариатрическая хирургия, хирургия позвоночника, кесарево сечение, лапаротомия). Повреждение спинного мозга с тетраплегией. Ортостатическая гипотензия Восстановление дыхания. Противопоказания Не размещайте изделие непосредственно на поврежденной коже. Не используйте в случае наличия аллергии на любой из компонентов.
  • Page 39: Hr Torakalno-Abdominalni Pojas/Povez

    После использования скрутите бандаж так, чтобы крючки были направлены наружу. Уход Можно стирать в стиральной машине при температуре 40  °C (в режиме деликатной стирки). Прекратите стирать изделие в стиральной машине после установленного количества стирок (10). Не сдавайте в химчистку. Не используйте отбеливатели, кондиционеры...
  • Page 40 Strogo se pridržavajte uputa i protokola za upotrebu koje preporučuje liječnik. Proizvod nemojte upotrebljavati za medicinsku radiologiju. U slučaju neugode, težih smetnji, bolova ili neuobičajenih osjeta, skinite proizvod i posavjetujte se s medicinskim stručnjakom. Zbog higijenskih razloga i djelovanja proizvoda, nemojte ga ponovno upotrebljavati kod drugih pacijenata.
  • Page 41 无纺成分:不锈钢。 属性/作用方式 借助弹性织物,该设备可为骨盆和/或胸腔提供牢固的支撑和合适的 压缩。 适应症 肋骨骨折。 术后并发症:(即:子宫切除、减肥术、椎骨手术、剖腹产、剖腹 术)。 脊髓损伤四肢瘫痪。 体位性低血压。 呼吸康复。 禁忌症 请勿将该产品直接与受损皮肤接触。 如已知对任一组件过敏,请勿使用。 请勿用于孕妇。 注意事项 ⚠ 注意,尖锐的钩子须谨慎操作,以避免受伤。 每次使用前请检查产品是否完好。 如产品有损,请勿使用。 请参照尺寸表为患者挑选合适的尺寸。 严格遵守专业医护人员推荐的处方和使用方法。 请勿在医学成像系统中使用该装备。 如果觉得不舒服、出现严重不适、疼痛、或异常感觉,请停止使用本 产品并咨询医疗专业人员。 出于卫生和性能的考虑,请勿将该装备重复用于其他患者。 建议适当拧紧该装备,以确保位置固定,压力适中。 如果皮肤上涂有某些产品(乳霜、软膏、油、凝胶、贴片...),请勿 使用该装置。 儿童对医疗器械的使用应在成人或医疗保健专业人员的监督下进行。 不良副作用 该装备可能会引起皮肤反应(发红、发痒、灼热、起泡等)甚至不 同程度的伤口。 在术后状况下,该产品的限制作用可能会对呼吸功能发生变化,并 降低肺容量和肺活量。 如发生任何与该产品有关的严重事故,请与患者所在地区的制造商 及国家监管机构联系。 使用说明/穿戴方法 展开约80 cm长的绷带。 将绷带的一端放在体前,绕体一圈,拉住绷带,从而得到所需绑紧...
  • Page 42 Ⓑ .‫واصل بسط الحزام مع الحفاظ على نفس قوة الجذب‬ ‫ث ب ّت طرف الحزام عن طريق تعليق الخطافات مباشرة على النسيج باستخدام‬ Ⓒ .‫حلقات اإلبهام‬ ‫بعد االنتهاء من استخدام الحزام، أعد لفه، وتأكد أن الوجه الذي يحتوي على‬ .‫الخطافات موجود من الناحية الخارجية‬ ‫الصيانة‬...
  • Page 43 ‫حزام-ضمادة للصدر والبطن‬ ‫الوصف/الغرض‬ ‫الجهاز مخصص فقط لعالج المؤشرات المذكورة وللمرضى الذين تتوافق‬ .‫قياساتهم مع جدول المقاسات‬ ‫التكوين‬ ❶ .‫نسيج مرن‬ ❷ .‫حلقات لإلبهام‬ ❸ .‫مغالق بواسطة خطافات‬ .‫المك و ّنات القماشية: إيالستين - البولي أميد - بوليستر- فزكوز‬ .‫المكو ِّنات غير القماشية فوالذ غير قابل للصدأ‬ ‫الخصائص/طريقة...
  • Page 44 92300 Levallois-Perret France ©Thuasne - 2030101 (2021-04) ø Réserve pour labels certif. papier À CHANGER avant envoi de l’EN, cf BDC Thuasne SAS – SIREN/RCS Nanterre 542 091 186 capital 1 950 000 euros 120, rue Marius Aufan 92300 Levallois-Perret (France)

Table des Matières