Sommaire des Matières pour Victoria Arduino BLACK EAGLE MAVERICK
Page 1
LIBRETTO ISTRUZIONI (Istruzioni Originali) USER HANDBOOK (Translation of the Original Instructions) MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction des Instructions Originales)
Page 2
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA • Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere consegnato all’utilizzatore. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forni- scono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e manutenzione. Conser- vare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Page 3
zione alla macchina stessa. Qualora fosse necessario l’utilizzo di altra componentistica, l’installatore deve verificare l’idoneità dello stesso ad essere utilizzato a contatto con l’acqua per consumo umano. L’installatore deve eseguire i collegamenti idraulici rispettando le norme di igiene e sicurezza idrauli- ca di tutela ambientale vigenti nel luogo di installazione.
Page 4
• In caso di necessità di sostituzione del cavo di alimentazione questa può essere eseguita solo da un centro assistenza autorizzato o dal costruttore. • L’alimentazione della macchina deve essere effettuata con acqua idonea al consumo umano con- forme alle disposizioni vigenti nel luogo di installazione. L’installatore deve acquisire dal proprietario/ gestore dell’impianto conferma che l’acqua rispetti i requisiti sopra indicati.
Page 5
• Allorché si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo si rac- comanda di renderlo inoperante facendo disconnettere il cavo di alimenta- zione da un tecnico specializzato o servizio assistenza autorizzato. • Non disperdere la macchina nell’ambiente: per lo smaltimento rivolgersi ad un centro autorizzato o contattare il costruttore che darà...
Page 6
SIMBOLOGIE Pericolo generico Pericolo di shock elettrico Pericolo di ustione Pericolo di danneggiamento macchina Operazione riservata al Tecnico Qualificato, nel rispetto delle norme vigenti RISCHI RESIDUI Nonostante il Costruttore ha previsto dei sistemi di sicurezza meccanici ed elettrici, persistono delle zone pericolosa durante l’uso della macchina: •...
Page 7
MOVIMENTAZIONE • Sollevare lentamente il pallet a circa 30 cm da terra e raggiungere la zona di carico. • Dopo aver verificato che non ci siano ostacoli, cose o persone, procedere al carico. • Una volta arrivati a destinazione, sempre con un mezzo di sollevamento ade- guato (es.
Page 8
CONTROLLO CONTENUTI Al ricevimento della scatola, verificare che l’imballo sia integro e visivamente non danneggiato. All’interno dell’imballo deve esserci il libretto istruzioni e il relativo corredo. In caso di danneggiamenti o anomalie, contattare il concessionario di zona. Per qualsiasi comunicazione, citare sempre il numero di matricola. La comunicazione deve essere effettuata entro 8 giorni dalla ricezione della macchina.
Page 9
SAFETY INDICATIONS • The present manual is an integral and essential part of the product and is to be delivered to the user. Carefully read all warnings in the manual as they provide important information required to install, use and maintain the coffee machine safely. Keep this manual in a safe place for further consultation. •...
Page 10
hydraulic connections respecting the rules of hygiene and water safety to environmental protection in force in the place of installation. So for the hydraulic plant contact an authorized technician. Always utilise the new hose supplied for connection to the water supply. Old hoses must not be utilised. •...
Page 11
ments and standards stated above. • For machines connected to the mains water supply, the minimum pressure must be 0.2 MPa (2 bar) and the maximum pressure for correct machine operation must not exceed 0.65 MPa (6,5 bar). • The operating temperature must be within the range of [+5, +25]°C. In case of prolonged storage at a temperature below 2 °C, empty the machine hydraulic system to prevent it from freezing.
Page 12
INFORMATION TO THE USERS Under the senses of the Directives 2015/863/EU concerning the reduction of the use of dangerous substances in electric and electronic equipment, as well as the disposal of wastes. The symbol of the crossed large rubbish container that is present on the machine points out that the product at the end of its life cycle must be collected separately from the other wastes.
Page 13
SYMBOLS General hazard Electrical shock hazard Burns hazard Hazard of damage to the machine Operation reserved for the qualified technician, in compliance with current standards RESIDUAL RISKS Although the manufacturer has provided mechanical and electrical safety systems, dangerous areas persist during the use of the machine: •...
Page 14
MOVEMENTS • Slowly lift the pallet about 30 cm from the ground and reach the loading area. • After checking that there are no obstacles, things or people, proceed with the loading. • Once you arrive at your destination, always with a suitable lifting device (e.g. forklift), after making sure that there are no things or people in the unload- ing area, take the pallet to the ground and move it about 30 cm from the ground, until to the storage area.
Page 15
CONTENTS CHECK Upon receipt of the box, check that the packaging is intact and visually undamaged. Inside the packaging must be the instruction manual and the relative kit. In case of damage or faults, contact your local dealer. For any communication, always communicate the serial number. The communication must be carried out within 8 days from the receipt of the machine.
Page 16
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ • Ce manuel est partie intégrante et essentielle du produit et il doit par conséquent être remis à l’uti- lisateur. Lire attentivement les conseils qu’il contient car ils fournissent des indications particulière- ment importantes sur la sécurité de l’installation, son utilisation et son entretien. Conserver ce ma- nuel avec soin de façon à...
Page 17
• Durant l’installation de la machine, utiliser les composants et les matériaux fournis en dotation avec la machine. Si l’utilisation de composants supplémentaires s’avère nécessaire, l’installateur doit vérifier l’adéquation de ces derniers pour un emploi au contact de l’eau pour la consommation humaine. L’ins- tallateur doit effectuer les branchements hydrauliques en respectant les normes d’hygiène et de sécu- rité...
Page 18
• Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, cette opération doit être effectuée exclusivement par un centre d’assistance agréé ou par le fabricant. • L’alimentation de la machine doit être effectuée avec de l’eau adéquate pour la consommation hu- maine conformément aux dispositions en vigueur dans le pays d’installation. L’installateur doit re- cevoir de la part du propriétaire/gérant de l’installation, une confirmation écrite indiquant que l’eau respecte les caractéristiques susmentionnées.
Page 19
• Si vous décidez de ne plus utiliser cette machine , elle est vivement conseillé de le rendre inefficace en coupant le câble d’alimentation, après avoir dé- branché le câble du réseau d’alimentation électrique. • Ne jamais abandonner la machine a café dans l’environnement: pour son élimination totale, s’adresser à...
Page 20
SYMBOLES Danger général Risque de secousse électrique Risque de brûlures Risque de dommage à la machine Opération réservée au Technicien Qualifié, dans le respect des normes en vigueur RISQUES RÉSIDUELS Bien que le fabricant ait fourni des systèmes de sécurité mécaniques et électriques, il existe encore des zones dangereuses pendant l’utilisation de la machine: •...
Page 21
MANUTENTION • Soulever doucement la palette à 30 cm environ du sol et rejoindre la zone de chargement. • Après avoir vérifié l’absence d’obstacles, de choses ou de personnes, procé- der au chargement. • Après avoir atteint la zone de chargement et après avoir vérifié l’absence d’obstacles, de choses ou de personnes, poser la palette à...
Page 22
CONTRÔLES DES CONTENUS Au moment de la réception de la caisse, vérifier que l’emballage soit intègre et visuellement intact. L’emballage doit contenir le manuel d’instructions et l’équipement. En cas de dommages ou d’anomalies, contacter le concessionnaire de zone. Pour toute communication, indiquer toujours le numéro de série de la machine. La communication doit être effectuée dans les 8 jours suivant la réception de la machine.
Page 23
Congratulazioni per aver acquistato una macchina Victoria Arduino! Legga con attenzione ciò che il presente libretto consiglia per “preparare” al meglio la sua Grazie all'intelligenza e alla praticità di questa macchina, si accorgerà di quanto sia facile preparare ottimi caffè espressi, unici caffè filtro e cremosi cappuccini. Col tempo inoltre, si renderà conto dell'ef- ficienza delle nuove tecnologie da noi sviluppate e di quanta poca manutenzione servirà.
Page 25
INDICE INDEX SOMMAIRE INFORMAZIONI GENERALI / GENERAL INFORMATIONS / INFORMATIONS GÉNÉRALES DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO / APPLIANCE DESCRIPTION / DESCRIPTION DE LA MACHINE INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION REGOLAZIONI DEL TECNICO QUALIFICATO / QUALIFIED TECHNICIAN ADJUSTMENTS / RÉGLAGES DU TECHNICIEN QUALIFIÉ...
Page 26
INFORMATIONS GÉNÉRALES COSTRUTTORE: SIMONELLI GROUP - Via E. Betti, 1 - Belforte del Chienti, Macerata (MC) - Italia MACCHINA DA CAFFÈ MODELLO: BLACK EAGLE MAVERICK MANUFACTURER: SIMONELLI GROUP - Via E. Betti, 1 - Belforte del Chienti, Macerata (MC) - Italy COFFEE MACHINE MODEL: BLACK EAGLE MAVERICK FABRICANT: SIMONELLI GROUP - Via E.
Page 27
DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES Gruppi Groups Groupes Voltaggio Voltage 220-380 Voltage Potenza Power 6900 8700 Puissance Capacità caldaia vapore Steam boiler capacity Capacité chaudière vapeur Capacità caldaia caffè Coffee boiler capacity Capacité chaudière café Peso netto Net weight (lb) (198,42) (253,53)
Page 28
DESCRIZIONE MACCHINA MACHINE DESCRIPTION DESCRIPTION DE LA MACHINE...
Page 29
BLACK EAGLE MAVERICK è una macchina BLACK EAGLE MAVERICK is a solid and com- BLACK EAGLE MAVERICK est une ma- da caffè professionale intelligente solida e pact intelligent professional coffee machine, chine à café professionnelle intelligente, so- compatta, adatta a tutti coloro che dedicano suitable for all those who dedicate their lives lide et compacte, adaptée à...
Page 30
USO PREVISTO INTENDED USE USAGE PRÉVU • Macchina progettata e costruita rispettan- • Machine designed and built respecting • Machine conçue et construite conformé- do quanto espresso nella dichiarazione di what is expressed in the declaration of con- ment au contenu de la déclaration de conformità.
Page 31
INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION +30°C Per sollevare la macchina sono necessarie al- To lift the machine are necessary 2 or more Au moins 2 personnes sont nécessaires pour meno 2 persone. operators. soulever la machine. POSIZIONAMENTO POSITIONING POSITIONNEMENT Prima di installare la macchina, controllare Before installing the machine, make sure the Avant d’installer la machine, vérifier que la che l’area adibita sia compatibile con le di-...
Page 32
ALLACCIAMENTO IDRICO WATER CONNECTION BRANCHEMENT D’EAU Evitare strozzature nei tubi di collega- Avoid throttling in the connecting Éviter les étranglements des tubes de mento. Verificare che lo scarico sia in tubes. Assess that the drain pipe is able connexion. Vérifier que l’évacuation soit grado di eliminare gli scarti.
Page 33
1 2 3 ALLACCIAMENTO ELECTRICAL BRANCHEMENT ELETTRICO CONNECTION ÉLECTRIQUE Prima di allacciare la macchina a una rete Prior to connecting the machine to the elec- Avant de brancher a machine à un réseau elettrica verificare che i dati indicati sulla tar- trical mains, assess that the voltage shown électrique, vérifier que le voltage indiqué...
Page 34
60’’ 10’’ 10’’ 10’’ 10’’ 60’’ OPERAZIONI PRELIMINARY OPÉRATIONS PRELIMINARI OPERATIONS PRÉLIMINAIRES Al termine dell’installazione, la macchina vie- At the end of installation, the machine is Au terme de l’installation, la machine doit ne attivata e portata fino alla condizione no- switched ON and taken to rated operating être actionné...
Page 35
PREDISPOSIZIONE PREPARING PRÉPARATION ACCESSORI THE ACCESSORIES DES ACCESSOIRES 4.5.1 4.5.1 4.5.1 ACCESSORI ESPRESSO ESPRESSO ACCESSORIES ACCESSOIRES ESPRESSO Inserire la molla all’interno del portafiltro, nel- Insert the ring inside the filter holder, in the Insérez la bague à l’intérieur du porte-filtre, lo spazio predisposto.
Page 36
REGOLAZIONI DEL TECNICO QUALIFICATO QUALIFIED TECHNICIAN ADJUSTMENTS RÉGLAGES DU TECHNICIEN QUALIFIÉ Le operazioni di seguito descritte devo- The operations described below must Les opérations décrites ci-dessous no essere svolte solo da tecnici specia- be carried out only by specialized tech- doivent être effectuées exclusivement lizzati.
Page 37
REMPLISSAGE AUTOMATIQUE CALDAIA BOILER FILLING DE LA CHAUDIÈRE Tutti i modelli BLACK EAGLE MAVERICK All models BLACK EAGLE MAVERICK are Tous les modèles BLACK EAGLE MAVERICK sono muniti di sonda di livello, per mantene- equipped with a level gauge to keep the wa- sont munis d’une sonde de niveau, afin de...
Page 38
REGOLAZIONE PRESSURE SWITCH / PUMP RÉGLAGE PRESSOSTATO / POMPA ADJUSTMENT PRESSOSTAT / POMPE Regolazione pressione pressostato Pressure switch setting Réglage de la pression du pressostat Per modificare la pressione di esercizio della To adjust the service pressure of the boiler, Pour modifier la pression de service de la caldaia, quindi la temperatura dell’acqua, in thus regulating the water temperature, ac-...
Page 39
ALLUMAGE ET RIEMPIMENTO CALDAIA FILLING THE BOILER REMPLISSAGE CHAUDIÈRE Tutti i modelli BLACK EAGLE MAVERICK han- All BLACK EAGLE MAVERICK models have Tous les modèles BLACK EAGLE MAVERICK no l'interruttore di accensione nella parte in- the power button at the bottom on the right- ont un bouton d’allumage en bas à...
Page 40
In caso di manutenzione alla scheda elettro- For electronic card maintenance, turn the En cas de manipulation de la carte électro- nica, spegnere la macchina tramite l’interrut- machine OFF by means of the external main nique, éteindre la machine à l’aide de l’inter- tore generale esterno o scollegare il cavo di switch or disconnect the plug.
Page 41
EROGAZIONE ESPRESSO COFFEE DISTRIBUTION CAFÉ CAFFÈ ESPRESSO DISPENSING ESPRESSO Non usare il filtro conico PureBrew in mo- Do not use the PureBrew conical filter in N’utilisez pas le filtre conique PureBrew en dalità Espresso perché la pressione ecces- Espresso mode because excessive pres- mode expresso car une pression excessive siva può...
Page 42
Posizionare la/le tazzina/e sotto i beccucci Place the cups, or the cup, in the case of Placez la ou les tasses sous les becs et e premere il pulsante caffè desiderato. a single filter holder, correctly under the appuyez sur le bouton du café désiré. spouts.
Page 43
PUREBREW COFFEE FILTER Prima di inserire il portafiltro nel gruppo, è Before insert the filter holder, the group Avant d’insérer le porte-filtre dans le necessario spurgare per almeno 2 secondi must be purged for at least 2 seconds to groupe, il est nécessaire de vidanger l’eau l’acqua presente nel circuito del gruppo at- refresh the water present in the circuit, présente dans le circuit de groupe pendant...
Page 44
EROGAZIONE VAPORE STEAM DISPENSING DISTRIBUTION VAPEUR Durante l’uso della lancia del vapore, While using the steam nozzle, you Lors de l’utilisation de la lance à va- prestare molta attenzione a non met- must pay attention to not place your peur, veiller à ne pas placer les mains tere le mani sotto di essa e non toc- hands beneath it or touch just after it sous la lance et à...
Page 45
PREPARAZIONE MAKING PRÉPARATION CAPPUCCINO DU CAPPUCCINO DEL CAPPUCCINO Prima di usare la lancia vapore, eseguire Before use the steam wand, cleaning out of Avant d’utiliser la lance vapeur, vidanger le lo spurgo della condensa per almeno 2 se- the condensation for at least 2 seconds to condensat pendant au moins 2 secondes condi, per rimuovere eventuale sporcizia.
Page 46
65°C Durante la montatura del latte si sentirà un While the milk is being whipped, a gur- Pendant la moussage du lait, vous enten- gorgoglio e saranno visibili le bollicine in gling sound will be heard and bubbles will drez un gargouillement, et des bulles à la superficie.
Page 47
Se dopo la montatura sono presenti gran- If there are large bubbles on the surface af- S’il y a de grosses bulles à la surface après di bolle in superficie, dare dei lievi colpetti ter whipping, knock gently on the outside avoir fouetté, tapoter légèrement l’exté- nella parte esterna del recipiente per ri- of the bowl to remove them.
Page 48
Quando il caffè e il latte sono ben When the coffee and milk are well Lorsque le café et le lait sont bien combinati e il volume nella tazza è circa combined and the volume in the cup mélangés et que le volume de la tasse a metà...
Page 49
Per erogare acqua calda dalla lancia, preme- To dispense hot water from the wand, press Pour délivrer de l'eau chaude appuyez sur re uno dei due tasti dose: one of the two dose buttons: l'une des deux boutons de dosage: Erogazione acqua calda dose 1 Hot water dispensing dose 1 Distribution d'eau chaude dose 1...
Page 50
Per utilizzare il vapore: To use the steam: Pour utiliser la vapeur: Osservare che il beccuccio della lancia sia Make certain that the spout of the nozzle Contrôler que l’embout de la lance se all’interno della griglia. is within the grill. trouve à...
Page 51
SPEGNIMENTO MACCHINA SWITCH OFF THE MACHINE ARRÊT DE LA MACHINE Per spegnere la macchina, premere l’inter- To switch OFF the machine, press the power Pour éteindre la machine, mettez l'interrup- ruttore di spegnimento posto nella parte in- switch at the bottom on the right-hand side teur d'alimentation situé...
Page 53
La Pagina Principale del display touch screen The Home Page of the touch screen display La page principale de l'écran affiche: visualizza: shows: Menu Principale Main menu Menu principal Gruppo caffè attivo Active coffee group Groupe café actif EasyCream 1 (sinistro - optional) EasyCream 1 (left - optional) EasyCream 1 (à...
Page 54
ESPRESSO Recipes PURE BREW Recipes Default Pure Brew Recipes Recipes MY COFFEE MY COFFEE MY COFFEE Premendo A nella pagina principale è possi- By pressing A on the main page you can ac- En appuyant sur A sur la page principale, bile accedere al menu RICETTE.
Page 55
ESPRESSO Recipes PURE BREW Recipes Default Pure Brew Recipes Recipes 7.1.1 7.1.1 7.1.1 CREARE UNA NUOVA RICETTA CREATE A NEW RECIPE CRÉER UNE NOUVELLE RECETTE Selezionare il tipo di ricetta ESPRESSO o Select recipe type ESPRESSO or PURE BREW Sélectionnez le type de recette ESPRESSO ou PURE BREW e premere A.
Page 56
Brew Coffee Key 1 Group 1 Recipes Recipes Cancel 7.1.3 7.1.3 7.1.3 TEST DI FLUSSO (Espresso) FLOW TEST (Espresso) TEST DU DÉBIT (Espresso) Funzione disponibile solo per l'erogazione di Function available only for the dispensing of Fonction disponible uniquement pour la dis- dosi programmabili di caffè...
Page 57
PURE BREW Recipes Recipes Recipes PROFILE MEDIUM 7.1.4 7.1.4 7.1.4 NOUVELLE RECETTE PURE BREW NUOVA RICETTA PURE BREW NEW PURE BREW RECIPE Température du groupe café (°C) Temperatura gruppo caffè (°C) Coffee group temperature (°C) Température de la chaudière du café (°C) Temperatura caldaia caffè...
Page 58
Groups PB Tech Services Doses Doses Degassing Pure Brew Flows DOSI DOSES DOSES Questo menu permette di accedere alla pro- This menu allows to access the dispensing Ce menu donne accès à la programmation grammazione delle dosi da erogare. dose programming. des doses à...
Page 59
PB TECH Doses PB Tech 7.2.2 7.2.2 7.2.2 PB TECH (OPTIONAL) PB TECH (OPTIONAL) PB TECH (OPTIONNEL) Selezionare il gruppo in cui abilitare l'opzione Select the group in which to enable the PB Choisissez le groupe dans lequel activer l'op- PB Tech, che consente un'estrazione del caf- Tech option, which enables professional cof- tion PB Tech, qui permet l'extraction profes-...
Page 60
DEGASSING Doses Degassing Degassing 7.2.4 7.2.4 7.2.4 PRE-INFUSIONE DEGASSING PRÉ-INFUSION Selezionare il gruppo in cui abilitare la funzio- Select the group in which to enable the DE- Choisir le groupe dans activer la fonction ne PRE-INFUSIONE. GASSING function. PRÉ-INFUSION. Per confermare premere A. To confirm, press A.
Page 61
MAX DEVIATION (%) Doses Flows Flows 7.2.6 7.2.6 7.2.6 FLUSSI FLOWS DÉBITS Selezionare il gruppo in cui abilitare la funzio- Select the group in which to enable the Choisir le groupe dans lequel la fonction ne FLUSSI e impostare: FLOWS function and set: FLOWS doit être activée et réglée: Flusso minimo (m/s) Minimum flow (m/s)
Page 62
Temperatures Coffee Coffee 7.3.1 7.3.1 7.3.1 TEMPERATURA BOILERS AND COFFEE GROUPS TEMPÉRATURES DE CHAUDIÈRE CALDAIE E GRUPPI CAFFÈ TEMPERATURES ET DES GROUPES CAFÉ Selezionare il gruppo caffè in cui impostare: Select the coffee group to be set: Choisir le groupe de café à régler: Temperatura resistenza gruppo caffè...
Page 63
Temperatures Steam Cup Warmer Steam 7.3.3 7.3.3 7.3.3 PRESSIONE CALDAIA VAPORE STEAM BOILER PRESSURE PRESSION CHAUDIÈRE VAPEUR Questa pagina permette di impostare la tem- This page allows to set the steam dispensing Cette page vous permet de régler la tempé- peratura di erogazione del vapore.
Page 64
Washing Purge Clean Clean Alarm PULIZIA CLEANING NETTOYAGE In questo menù è possibile accedere alle im- In this menu it is possible to access the set- Dans ce menu, il est possible d'accéder aux postazioni dei cicli di lavaggio. tings for the washing cycles. réglages des cycles de lavage.
Page 65
ENABLE Clean Purge DURATION (s) DELAY (s) Purge 7.4.2 7.4.2 7.4.2 SPURGO PURGE PURGE La funzione di spurgo consente ai gruppi di The purge function let the groups brew a La fonction de purge permet aux groupes de erogare una piccola quantità di acqua per small quantity of water to clean themselves préparer une petite quantité...
Page 66
General Luminosity Language Display Display settings settings Date Time Screensaver IMPOSTAZIONI DISPLAY DISPLAY SETTINGS RÉGLAGES AFFICHEUR Questo menu permette accedere alle impo- This menu allows to access the machine dis- Ce menu permet d'accéder aux réglages de stazioni del display della macchina. play settings.
Page 67
GROUP DISPLAY GROUP KEYS INFO DURATION (s) Display Display PERMANENT settings settings Luminosity DISPLAY KEYS Luminousity Luminousity 7.5.2 7.5.2 7.5.2 LUMINOSITÀ LUMINOSITY LUMINOSITÉ Permette di regolare la luminosità di: Allows to set luminosity of: Permet de régler la luminosité de: Display gruppi Group display Affichage du groupe...
Page 68
DATE WATCH HOURS MINUTES MONTH Display Display settings settings Date Time YEAR Date Time Date Time 7.5.4 7.5.4 7.5.4 DATA E ORA DATE AND TIME DATE ET HEURE È possibile impostare la data e l'orario visibili The date and time visible on the display can La date et l'heure visibles sur l'écran peuvent sul display: be set:...
Page 69
Groups Partials Counters Counters Absolutes Maintenance CONTATORI COUNTERS COMPTEURS Questo menù permette di visualizzare i con- This menu allows to show the counters: Ce menu permet d’afficher les compteurs: teggi di: Groups Groupes Gruppi Partial Partiels Parziali Absolute Absolus Assoluti Maintenance Entretien Manutenzione...
Page 70
Water Steam EasyCream Group 1 Counters Partials Group 2 1253 Group 3 Partials 7.6.2 7.6.2 7.6.2 CONTATORI PARZIALI PARTIAL COUNTERS COMPTEURS PARTIELS In questa pagina vengono visualizzati i con- This page displays the partial counters for the Cette page affiche les compteurs partiels tatori parziali delle erogazioni di: delivery of: pour la distribution de:...
Page 71
Number of Cycles 4007 Counters Total Cycles 25000 Maintenance Maintenance 7.6.4 7.6.4 7.6.4 CONTATORE MANUTENZIONE MAINTENANCE COUNTER COMPTEUR ENTRETIEN In questa pagina vengono visualizzati i con- This page displays the maintenance coun- Cette page affiche les compteurs de mainte- tatori di manutenzione. ters.
Page 72
Sunday Monday Tuesday Wednesday Energy Saving Thursday Friday Saturday 7.7.1 7.7.1 7.7.1 PROGRAMMAZIONE SETTIMANALE WEEKLY PROGRAMMING PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE Questa pagina elenca i giorni della settimana This page lists the days of the week and al- Cette page liste les jours de la semaine et e permette di: lows you to: vous permet de:...
Page 73
PROGRAMMAZIONE AVANZATA (Area Riservata) ADVANCED PROGRAMMING (Reserved Area) PROGRAMMATION AVANCÉE (Zone Réservée) TECHNICAL SETTINGS RESERVED AREA Settings Alarms Offset Technical settings Password Diagnostic Calibrations management Questa sezione del display touch screen This section of the touch screen display al- Cette section de l'écran permet de régler permette di impostare parametri delicati lows sensitive parameters to be set which, des paramètres sensibles qui, s'ils sont mal...
Page 74
TYPOLOGY TECHNICAL VOLUMETRIC SETTINGS Settings LEVEL PROBE THRES PRES PROBE SENS 8.1.1 8.1.1 8.1.1 CENTRALINA (CPU) CONTROL UNIT (CPU) UNITÉ DE CONTRÔLE (CPU) La prima pagina permette di impostare: The first page allows to set: La première page permet de configurer: Tipologia macchina Machine type Type de machine...
Page 75
FIRMWARE VERSIONS TECHNICAL SETTINGS Display Group 1 Settings Software Group 2 Group 3 Software 8.1.2 8.1.2 8.1.2 SOFTWARE SOFTWARE SOFTWARE Questo menù visualizza le informazioni dei This menu displays information about the Ce menu affiche des informations sur les sof- software installati nelle schede elettroniche: software installed on the electronic boards: twares installés sur les cartes électroniques:...
Page 76
TECHNICAL SETTINGS Settings Optional Se è installata e abilitata la tecnologia Smart If Smart Water technology is installed and Si la technologie Smart Water est installée et Water, è possibile visualizzare: enabled, it is possible to view: activée, peuvent être visualisés: Valore attuale PH Current PH value;...
Page 77
TECHNICAL TECHNICAL SETTINGS MAINTENANCE SETTINGS ALARM STATUS CYCLES COUNTER Alarms Alarms Alarms 25000 History History ALLARMI ALARMS ALARMES 8.2.1 8.2.1 8.2.1 ALLARME MANUTENZIONE MAINTENANCE ALARM ALARME D'ENTRETIEN Da questa sezione è possibile accedere al From this section it is possible to access the Dans cette section, on peut accéder au menu menù...
Page 78
Alarm text TECHNICAL SETTINGS Alarm text Alarm text Alarms Alarm text History History 8.2.2 8.2.2 8.2.2 STORICO ALLARMI ALARM HISTORY HISTORIQUE ALARMES Mostra l'elenco degli allarmi che si verificano Shows the list of alarms that occur during Affiche la liste des alarmes qui se produisent durante il funzionamento della macchina.
Page 79
STEAM BOILER COFFEE BOILER GROUP BOILER TECHNICAL TECHNICAL TECHNICAL SETTINGS SETTINGS SETTINGS (°C) (°C) (°C) (°C) Offset Offset Offset (°C) (°C) Nella seconda pagina è possibile impostare On the second page it is possible to set the Sur la deuxième page, il est possible de régler l’offset per la caldaia vapore (bar).
Page 80
INSERT THE OLD MANAGER PASSWORD MAINTENANCE RESERVED AREA MANAGER PASSWORD Password Password management UPDATE management Permits GESTIONE PASSWORD PASSWORD MANAGEMENT GESTION MOT DE PASSE Questo menu permette di accedere a: This menu provides access to: Ce menu permet d'accéder à: •...
Page 81
Recipes / Doses TECHNICAL SETTINGS Temperatures Clean Display settings Password management Permits Counters Energy Saving Technical settings Permits 8.4.1 8.4.1 8.4.1 GESTIONE PERMESSI PRIVILEGE MANAGEMENT GESTION PRIVILÈGES Questa pagina permette di scegliere a quale This page allows to choose which person Cette page permet de choisir à...
Page 82
TECHNICAL SETTINGS Balance Steam Lever Calibrations Calibrations Calibrations Calibrations CALIBRAZIONI CALIBRATIONS CALIBRAGES In questo menu è possibile accedere alle ca- In this menu it is possible to access calibra- Dans ce menu, il est possible d'accéder aux librazioni di: tions of: calibrations de: Bilancia Scales...
Page 83
TECHNICAL TECHNICAL SETTINGS SETTINGS ENTER THE VALUE OF THE WEIGHT TO BE MEASURED (g) 300 g Calibrations Calibrations CALIBRATE WITH SAMPLE WEIGHT Balance Balance Calibrations Calibrations Selezionare il valore del peso sulla bilancia. Select the weight value on the scale. Sélectionnez la valeur du poids sur la Premere per calibrare la bilancia con il Press to calibrate the balance with the...
Page 84
PULIZIA CLEANING NETTOYAGE I T I T Esclusa la pulizia del gruppo eroga- Excluding the cleaning of the dis- l'exception nettoyage tore (evidenziato sulla tabella che pensing group ( highlighted on the groupe de distribution (mis en évi- segue), qualsiasi tipo di pulizia deve table below), any cleaning must be dence sur le tableau ci-dessous), tout essere eseguita a stato energetico...
Page 85
I T I T Elemento da pulire Dopo l’uso Giornaliera Settimanale Item to be cleaned After use Daily Weekly Lancia vapore Steam wand Filter and filter Filtro e portafiltro holder Carrozzeria Body machine macchina Griglia Cup grid portatazze Vaschetta di Water collection raccolta liquidi tray...
Page 86
PULIZIA LANCIA VAPORE STEAM WAND CLEANING NETTOYAGE LANCE VAPEUR Spurgare la lancia vapore da eventuali residui Purge the steam wand of any residue and Purger la lance vapeur de tout résidu et e pulirla con un panno inumidito con acqua clean it with a cloth moistened with hot wa- la nettoyer avec un chiffon imbibé...
Page 87
PULIZIA CARROZZERIA BODY MACHINE CLEANING NETTOYAGE CARROSSERIE Pulizia zona lavoro Work area cleaning Nettoyage zone de travail Togliere la griglia del piano lavoro solle- Remove the worktop, lifting it up from Retirer la grille du plan de travail en la vandolo anteriormente verso l’alto e sfi- the front and sliding it out.
Page 88
PULIZIA SHOWER AND GASKET NETTOYAGE DOUCHETTE DOCCIA E GUARNIZIONE CLEANING ET JOINT Svitare la vite posta al centro del diffusore Unscrew the screw placed in the centre Dévisser la vis située au centre du diffu- e della doccetta. Automaticamente ca- of the diffuser and shower.
Page 89
3’’ PULIZIA GRUPPO GROUP CLEANING NETTOYAGE DU GROUPE Effettuare il lavaggio almeno una volta al Carrying out a washing cycle at least once Effectuer le lavage au moins une fois par giorno. a day. jour. Con la macchina accesa (ON), è possibile ese- With the machine switched ON, a coffee Avec la machine allumée (ON), un groupe de guire il lavaggio di un gruppo caffè, premen-...
Page 90
MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN I T I T In caso di manutenzione, spegnere la mac- In the event of maintenance, switch OFF the En cas de maintenance, éteindre la machine china tramite l’interruttore OFF e scollegare il machine using the switch and unplug the à...
Page 91
10.1 10.1 10.1 CAMBIO DELL’ACQUA BOILER WATER CHANGER L'EAU DE LA IN CALDAIA CHANGE CHAUDIÈRE È necessario cambiare quotidianamente It is necessary to change the water in the Il est nécessaire de changer l'eau de la l’acqua in caldaia a fine utilizzo, per avere boiler daily at the end of its use, in order chaudière quotidiennement à...
Page 92
SCHEMI ELETTRICI ELECTRICAL DIAGRAMS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES I T I T LEGENDA SCHEMI ELETTRICI ELECTRICAL DIAGRAM LEGEND LÉGENDE SCHÉMAS ÉLECTRIQUES EVHW Elettrovalvola acqua calda EVHW Hot water solenoid valve EVHW Électrovanne eau chaude GR1-2-3 Elettrovalvola erogazione gruppo GR1-2-3 Group dispensing solenoid valve GR1-2-3 Électrovanne groupe de distribution Motore pompa...
Page 93
11.1 SCHEMA ELETTRICO (2 gruppi) 11.1 ELECTRICAL DIAGRAM (2 groups) 11.1 SCHÉMA ÉLECTRIQUE (2 groupes) 300 W 300 W To main board 1000 W 1000 W To main board 4500 W load cells board power board WI-FI MODULE...
Page 94
11.2 SCHEMA ELETTRICO (3 gruppi) 11.2 ELECTRICAL DIAGRAM (3 groups) 11.2 SCHÉMA ÉLECTRIQUE (3 groupes) 300 W 300 W 300 W To main board 1000 W 1000 W 1000 W To main board 4500 W To load cells board power board WI-FI MODULE...
Page 95
SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM SCHÉMA HYDRAULIQUE LEGENDA SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM LEGEND LÉGENDE SCHÉMA HYDRAULIQUE Rubinetto generale General tap Robinet général Pompa Pump Pompe Valvola di ritegno Retaining valve Soupape d’arrêt Valvola di espansione Expansion valve Vanne d’expansion Elettrovalvola livello Refill solenoid valve Électrovanne de niveau Dosatore volumetrico...
Page 97
SCHEMI CALDAIA BOILER DIAGRAMS SCHÉMA CHAUDIÈRE I T I T 13.1 13.1 13.1 SCHEMA CALDAIA VAPORE STEAM BOILER DIAGRAM SCHÉMA CHAUDIÈRE 2/3 GRUPPI 2/3 GROUPS VAPEUR 2/3 GROUPES DATI PROGETTO DIRETTIVA PED PROJECT DATA FOR DIRECTIVE PED DONNÉES PROJET DIRECTIVE PED 2014/68/CE VOLUME VOLUMES...
Page 98
I T I T 13.2 13.2 13.2 SCHEMA CALDAIA CAFFÈ COFFEE BOILER DIAGRAM SCHÉMA CHAUDIÈRE CAFÉ DATI PROGETTO DIRETTIVA PED PROJECT DATA FOR DIRECTIVE PED DONNÉES PROJET DIRECTIVE PED 2014/68/CE VOLUME VOLUMES 0,7 l VOLUMES 139°C P.V.S. 3,0 Bar 4,0 Bar FLUIDO FLUID FLUIDE...
Page 101
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ATTREZZATURA A PRESSIONE EC DECLARATION OF CONFORMITY PRESSURE EQUIPMENT DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE MACHINE SOUS PRESSION Simonelli Group dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina per caffè espresso sotto identificata è conforme alle seguenti direttive CEE sotto ri- portate e soddisfa i requisiti essenziali di cui all’allegato A.
Page 102
Matricola Modello e anno di fabbricazione Vedi targa dati su macchina Serial number Model and production See label on machine Matricule Modèle et année de fabrication Contrôler les donnes sur la machine Volume / Volume / Volume 0,7 l 139°C 139°C Caldaia DATI PROGETTO DIRETTIVA PED 2014/68/CE...
Page 104
Simonelli Group | Via E. Betti, 1 | 62020 Belforte del Chienti (MC) | Italy T +39 0733 9501 | F +39 0733 950242 | info@victoriaarduino.com www.victoriaarduino.com...