MANUTENZIONE
10
MAINTENANCE
ENTRETIEN
I T I T
In caso di manutenzione, spegnere la mac-
china tramite l'interruttore OFF e scollegare il
cavo di alimentazione.
Durante la manutenzione / riparazione i com-
ponenti utilizzati devono garantire di mante-
nere i requisiti di igiene e sicurezza previsti
per la macchina. I ricambi originali forniscono
garanzia.
Dopo una riparazione o una sostituzione di
componenti che riguardano parti a contatto
con acqua e alimenti, deve essere effettuata
la procedura di lavaggio come descritto nel
presente libretto o seguendo le procedure in-
dicate dal costruttore.
Se la macchina è stata utilizzata da poco
tempo, attendere il suo raffreddamento pri-
ma di eseguire qualsiasi tipo di intervento su
di essa.
La manutenzione prevede la sostituzione an-
nuale della doccetta e guarnizione del grup-
po.
Per eseguire questa operazione, rivolgersi
al tecnico qualificato.
Non rispettare queste condizioni comporta
automaticamente il decadere della garan-
zia.
Per qualsiasi intervento ulteriore sulla
macchina
contattare
il
dove è stato acquistato il prodotto.
Se la macchina deve essere spedita:
•
Svuotare le caldaie e il circuito idraulico.
•
Spegnere la macchina.
•
Utilizzare l'imballaggio originale.
•
Comunicare i propri contatti o inserirli
all'interno della scatola.
90
E N
E N
In the event of maintenance, switch OFF the
machine using the switch and unplug the
power cord.
During maintenance / repairs, the parts used
must be able to guarantee compliance with
the safety and hygiene requirements envis-
aged for the machine. Original replacement
parts can offer this guarantee.
After the repair or replacement of any com-
ponents of parts that come into contact with
food or water, it is necessary to carry out the
washing procedure as described in this man-
ual or according to the manufacturer's in-
structions.
If the machine has been in use recently, wait
for it to cool down before carrying out any
kind of work on it.
Maintenance includes annual replacement
of the group shower and gasket.
To carry out this operation, contact a qual-
ified technician.
Failure to comply with these conditions
will automatically invalidate the warranty.
For any additional work on the machine,
concessionario
please contact the dealer where you pur-
chased the product.
If the machine must be shipped:
•
Empty the water tank.
•
Switch OFF the machine.
•
Use the original packaging.
•
Give your contact details or put them in-
side the box.
F R
F R
En cas de maintenance, éteindre la machine
à l'aide de l'interrupteur OFF et débrancher le
cordon d'alimentation.
Pendant l'entretien / réparation, les compo-
sants utilisés doivent garantir le maintien
des caractéristiques d'hygiène et de sécurité
prévues pour la machine. Les pièces de re-
change fournissent cette garantie.
Après une réparation ou un remplacement
de composants qui concernent des parties
en contact avec de l'eau et des aliments, il
faut effectuer la procédure de lavage décrite
dans ce manuel ou suivre les procédures in-
diquées par le constructeur.
Si la machine a été utilisée pendant une
courte période, attendre qu'elle refroidisse
avant d'y effectuer tout type d'intervention.
La maintenance comprend le remplacement
annuel du groupe de douche et le joint.
Pour ce faire, contactez votre technicien
qualifié.
Le non respect de ces conditions signifie
automatiquement la déchéance de la ga-
rantie.
Pour toute intervention sur la machine,
contactez le revendeur où vous avez ache-
té le produit.
Si la machine doit être expédiée:
•
Vider le réservoir d'eau.
•
Éteindre la machine.
•
Utiliser l'emballage d'origine.
•
Communiquer vos contacts ou les placer
dans la boîte.