Ismatec MS-CA 2/620 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour MS-CA 2/620:

Publicité

Liens rapides

Betriebsanleitung
Schlauchpumpe mit
fixer Drehzahl
MS-CA
Stativpumpe
mit 2 oder 4 Kanäle
6 oder 8 Rollen
DEUTSCH
Operating Manual Mode d'emploi
Tubing pump with fix
speed drive
MS-CA Stand-
mounted pump
with 2 or 4 channels
6 or 8 rollers
ENGLISH
Pompe péristaltique
à vitesse variable
MS-CA
fixation sur stativ
avec 2 ou 4 canaux
6 ou 8 galets
FRANÇAIS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ismatec MS-CA 2/620

  • Page 1 Betriebsanleitung Operating Manual Mode d‘emploi Schlauchpumpe mit Tubing pump with fix Pompe péristaltique fixer Drehzahl speed drive à vitesse variable MS-CA MS-CA Stand- MS-CA Stativpumpe mounted pump fixation sur stativ mit 2 oder 4 Kanäle with 2 or 4 channels avec 2 ou 4 canaux 6 oder 8 Rollen 6 or 8 rollers...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de précaution Garantiebestimmungen Warranty terms Conditions de garantie Produkt Product Produit Packungsinhalt Package contents Emballage Geräterückwand Rear panel Panneau arrière Netzspannung Mains voltage Tension d’alimentation Sicherungen auswechseln Changing the fuses Remplacement des fusibles Bedienungspanel Operating panel Tableau de commande...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Fließraten Flow rates Débit Zubehör Accessories Accessoires Unterhalt Maintenance Entretien Reparaturen Repairs Réparation Ersatzteile Spare parts Pièces détachées Entsorgung Disposal Mise en rebut Technische Daten Spécifications techniques Technical specifications MS-CA STAND MOUNT PUMP, 14-024, REV. C 3 of 24...
  • Page 4: Sicherheitsvorkehrungen

    Schäden, ® été mis à la terre Die Pumpe darf nur innerhalb The pump must not be operated die durch den Einsatz einer ISMATEC ® der vorgegebenen Betriebs- outside the designed operating and La pompe ne doit être mise en -Pumpe entstehen.
  • Page 5 Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de précaution Kassetten- und Schlauchwechsel The pump must be switched OFF La perméabilité des tubes de la darf nur bei ausgeschalteter Pumpe when cassettes or tubing are inserted pompe dépend des matériaux utilisés ausgeführt werden. or changed. et des conditions de pression.
  • Page 6: Terre De Protection

    Durch Kunden bzw. Drittpersonen out by the customer or by third- connaissant parfaitement les risques Protective Rede ausgeführte Arbeiten am und im party companies, ISMATEC ® liés à de tels travaux. Gerät erfolgen auf eigene Gefahr. denies any responsibility. Masse.
  • Page 7: Warranty Terms

    A defective pump must Le renvoi doit être effectué dans l’emballage angeschlossen und bedient werden. in der Original- oder einer gleichwertigen be returned in the original ISMATEC d’origine ou similaire. Pour les têtes de ® , ce Verpackung zu erfolgen. Für Pumpenköpfe packaging or in packaging of equal quality.
  • Page 8: Product

    Channels Rollers Speed Modèle No de comm. Débits Canaux Gallets Vitesse ml/min max. / rpm –1 MS-CA 2/620 ISM844 0.028 – MS-CA 2/640 ISM845 0.055 – 17.0 MS-CA 2/660 ISM846 0.083 – 26.0 MS-CA 2/820 ISM847 0.021 – MS-CA 2/840 ISM848 0.043 –...
  • Page 9: Package Contents

    Inhalt auf Transportschäden. Finden for transport damage. If you find any signs contenu et contacter immédiatement votre sich Anzeichen von Beschä-digungen, of damage, please contact your local représentant ISMATEC si vous deviez ® kontaktieren Sie bitte umgehend Ihre ISMATEC representative immediately.
  • Page 10: Rear Panel

    Geräterückwand Rear panel Panneau arrière 1. Netzbuchse 1. Mains socket 1. Prise d‘alimentation 2. Sicherungshalter 2. Fuse-holder 2. Porte-fusible Netzspannung Mains voltage Tension d‘alimentation Netzanschluss Sicherung Mains voltage Fuse rating Tension d‘alimentation Fusibles de sécurité 220–240 V 2 x T100mA/250V 220–240 V 2 x T100mA/250V 220–240 V...
  • Page 11: Sicherungen Auswechseln

    Sicherungen auswechseln Changing the fuses Remplacement des fusibles ” ” ” Pumpe ausschalten, Netzstecker ziehen. Switch the pump OFF, pull out Eteindre la pompe. Déconnecter the mains plug. le câble d’alimentation. 1. Sicherungshalter mit einem kleinen Schraubenzieher (Gr. 0) 1. Pull out the fuse-holder by opening it 1.
  • Page 12: Operating Panel

    Bedienungspanel Operating panel Tableau de commande 1. Netzbuchse 1. Mains socket 1. Prise d‘alimentation 2. Sicherungshalter 2. Fuse holder 2. Porte-fusibles 3. Schalter für Start/Stop und Fliessrichtung 3. Switch for Run/Stop and flow direction 3. Interrupteur principal pour Position A = Uhrzeigerrichtung Position A = clockwise direction Marche/Arrêt et sens d‘ecoulement Position B = Stop...
  • Page 13 Inbetriebnahme Starting the pump Mise en service 4. Je nach vorgesehener Fließrichtung 4. Depending on the required flow 4. Selon la direction du débit prévu, presser drücken Sie auf die obere oder direction, press the upper or lower la moitié supérieure ou inférieure de untere Hälfte des Start/Stop-Schalters.
  • Page 14: Schläuche Einlegen

    Schläuche einlegen Inserting the tubing Insertion des tubes ” ” ” Pumpe ausschalten. Switch the pump OFF. Mettre la pompe hors service. 2. Fixierlasche leicht eindrücken, 2. Remove the cassette by slightly 2. Extraire la cassette en pressant Kassette gleichzeitig nach oben pressing the fixing-tongue and légèrement la languette de fixation stoßen und herausnehmen.
  • Page 15: Danger De Refluement

    Pumpen gegen Druck Pumping against pressure Pompage contre pression Die MS-CA Pumpe kann im Dauerbetrieb The MS-CA pump can be used for En exploitation continue, la pompe bis max. 1.0 bar Differenzdruck eingesetzt continuous duty at a differential pressure of MS-CA peut être employée jusqu’à...
  • Page 16: Running-In Period For Tubing

    Differenzdruck, Temperatur, viscosité, pression du tube, etc. General information on the service- catalog. Viskosität, Schlauchanpressdruck, etc. life is stated in our ISMATEC ® Vous trouverez des valeurs de référence Unverbindliche Richtwerte über die indiquées sans engagement de notre part In order to improve the lubrication and...
  • Page 17: Fließraten

    Pour des valeurs reproductibles Reproduzierbare Werte erhalten Sie mit den tubing material. For reproducible results we nous vous recommandons l‘utilisation Pumpenschläuchen von ISMATEC ® recommend you use tubing from ISMATEC ® des tubes ISMATEC ® Modell / Model / Modèle MS-CA x/620...
  • Page 18: Accessories

    Zubehör Accessories Accessoires Ersatz-Kassetten aus POM-C Spare-cassettes in POM-C Cassettes de rechange en POM-C MS/CA Click‘n‘go MS/CA Click‘n‘go MS/CA Click‘n‘go Bestell-Nr. IS3510A Order No. IS3510A No de commande IS3510A MS/CA Anpresshebel MS/CA pressure lever MS/CA levier de pression MS/CA Click'n'go Kassette Bestell-Nr.
  • Page 19 Zubehör Accessories Accessoires Material POM-C Materials POM-C Matériau POM-C Polyoxymethylen-Copolymer Polyoxymethylene-Copolymer Copolymère de polyoxyméthylène – gute chemische Beständigkeit – good chemical resistance to – bonne résistance chimique à de gegenüber vielen organischen many organic solvents and nombreux solvants organiques et Lösungsmitteln und starken Basen strong alkaline chemicals produits chimiques fortement alcalins...
  • Page 20: Maintenance

    Reparaturen Repairs Réparation Für Reparaturen senden Sie die defekte MS- For repairs please send the defective MS-CA Pour tout travail de réparation, CA an Ihre ISMATEC -Vertretung. to your ISMATEC representative. envoyer la pompe complète à votre ® ®...
  • Page 21: Entsorgung

    Garantiezeit) erhalten Sie von Ihrer ISMATEC distributor for: de la période de garantie), vous pouvez ® ISMATEC -Vertretung: demander à votre revendeur ISMATEC ® ® Bewahren Sie bitte das Verpackungsmaterial bis zum parts lists Ablauf der Garantiezeit auf. Danach entsorgen Sie es Stücklisten des pièces détachées...
  • Page 22: Technische Daten

    Technische Daten Technical Specifications Spécifications techniques Antrieb Drive Moteur Motortyp Synchronmotor Motor type Synchronous motor Type de moteur Moteur synchrone fixe Drehzahl Fixed speed Moteur fixe Drehzahlbereiche: Speed ranges: Vitesses: 2- und 4-Kanäle 20 min 2- and 4 channels 20 rpm 2 et 4 canaux 20 t/min –1...
  • Page 23 Beachten Sie ebenfalls unsere Garantie- und environmental conditions Laborbedingungen de laboratoire normales allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen. Bitte setzen Sie sich bei Fragen oder Unklarheiten Masse Dimensions/Weight Dimensions/Poids mit Ihrer lokalen ISMATEC -Vertretung ® (DxWxH) (TxBxH) PxLaxH in Verbindung. 2 channels 4.9x3.5x5.3 inch 2 Kanäle...
  • Page 24 For ordering and technical support, please contact: Learn more about the North America sales@ismatec.com | 1-800-323-4340 | 1-847-549-7600 Ismatec product ® line by visiting: Europe sales.europe@ismatec.com | +49 (0) 9377 9203-0 www.ismatec.com ©2015 COLE-PARMER INSTRUMENT COMPANY, LLC. 14-024, REV. C...

Table des Matières