Ismatec Flowmaster FMT300 Mode D'emploi

Ismatec Flowmaster FMT300 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Flowmaster FMT300:

Publicité

Liens rapides

CALL TOLL FREE 877-742-2878 FOR SALES AND SUPPORT
Betriebsanleitung
Schlauch-pumpe
Mikroprozessor-
gesteuert
Flowmaster
FMT300
Schutzgrad IP 65
ISM1020A
ISM1022A
3 Rollen
Mit Timerfunktion
DEUTSCH
Operating Manual Mode d'emploi
Tubing pump
Microprocessor
controlled
Flowmaster
FMT300
Protection rating IP 65
ISM1020A
ISM1022A
3 rollers
With Timer function
ENGLISH
Return to BurtProcess.com
Pompepéristaltique
Contrôlée par
microprocesseur
Flowmaster
FMT300
Classe de protection IP 65
ISM1020A
ISM1022A
3 galets
Avec minuterie
FRANÇAIS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ismatec Flowmaster FMT300

  • Page 1 Return to BurtProcess.com CALL TOLL FREE 877-742-2878 FOR SALES AND SUPPORT Betriebsanleitung Operating Manual Mode d‘emploi Schlauch-pumpe Tubing pump Pompepéristaltique Mikroprozessor- Microprocessor Contrôlée par gesteuert controlled microprocesseur Flowmaster Flowmaster Flowmaster FMT300 FMT300 FMT300 Schutzgrad IP 65 Protection rating IP 65 Classe de protection IP 65 ISM1020A ISM1020A...
  • Page 2: Table Des Matières

    Overview Basic settings Vue d´ensemble Übersicht Réglages de base Selecting the basic settings Grundeinstellungen Sélection des réglages de base 16 Settings Menu Map Wahl der Diagramme des Grundeinstellungen menus de réglage Grundeinstellungen Menüstruktur FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 2 of 36...
  • Page 3: Mains Supply

    Remplacement des fusibles Technische Daten Appendix: Spécifications techniques Anhang: Activating a footswitch Annexe: Activation de la pédale 34 Fußschalter aktivieren Deactivating the footswitch Désactivation de la pédale Fußschakter deajtivieren Corrections Corrections Korrekturen FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 3 of 36...
  • Page 4: Sicherheitsvorkehrungen

    Schäden, ® to earth ground. Die Pumpe darf nur innerhalb La pompe ne doit être mise en die durch den Einsatz einer ISMATEC ® der vorgegebenen Betriebs- The pump must not be operated opération que dans le cadre des Pumpe entstehen.
  • Page 5: Transporting The Pump

    Rotating pumphead creates a pinch and crush hazard. Attention Un risque de pincement ou de blessure existe lors du contact arec la téte de pompe. FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 5 of 36...
  • Page 6: Garantie

    à nos spécifications. Protective Rede Masse. Protective Earth Ground. Terre de protection Terre. FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 6 of 36...
  • Page 7: Product

    ® von 8 Tagen nach Erhalt der Ware des dommages dus au transport. angenommen werden. ” Les réclamations éventuelles ne seront acceptées que dans les 8 jours suivant la livraison. FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 7 of 36...
  • Page 8: Before Starting-Up

    Contrôlez si la tension indiquée 115 V : mind. 20A 115 V : min. 20A sur le tableau arrière correspond 115 V : min. 20 A à la tension de votre réseau local. FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 8 of 36...
  • Page 9: Starting The Pump

    être coupé. Power Supply Switch Cummutateur principal LED-Test »8.8.8.8.« LED test »8.8.8.8.« Test LED »8.8.8.8.« z.B. 1.00 Version der Systemsoftware Firmware version e.g. 1.00 Version du logiciel système par ex. 1.00 FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 9 of 36...
  • Page 10: Fußschalter Aktivieren

    Die Pumpe läuft nur, solange der maintained on the footswitch. pression est maintenue sur la pédale. Fußschalter gedrückt bleibt. See appendix on Pages 34–35. Voir annexe en Pages 34–35. Siehe Anhang auf Seiten 34–35. FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 10 of 36...
  • Page 11: Pumping With Timer Function

    (remaining time is deleted). 5. Reprise : appuyer à nouveau sur la 6. Zurücksetzen: mit esc touche RUN/STOP. (Restzeit wird gelöscht). 6. Réinitialisation : appuyer sur latouche esc (le temps restant est effacé). FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 11 of 36...
  • Page 12: Important

    Tenez empfohlenen Betriebsdrücke tubing. See the table on Page 13. également compte des pressions der Pumpenschläuche (Seite 13). d'exploitation maximales recommandées des tubes de la pompe (Page 13). FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 12 of 36...
  • Page 13: Max. Operating Pressure

    ” entsprechend geändert worden sind, Only when the operating conditions été modifiées en conséquence. darf die Pumpe neu gestartet werden. have been changed accordingly may the pump be started again. FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 13 of 36...
  • Page 14: Operating Panel

    Page 22–23 – setting : mode réglage de base – settings: Modus Grundein- – remote : la pompe est contrôlée par stellungen l'interface analogique, Page 22–23 – remote: Ansteuerung über Analogschnittstelle, Seite 22–23 FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 14 of 36...
  • Page 15: Overview Basic Settings

    – blocking access to settings menu – Entrée et affichage de la – Erwartete Schlauchlebensdauer durée de vie des tubes eingeben und anzeigen – Blocage de l’accès au menu de réglages – Menüzugang blockieren FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 15 of 36...
  • Page 16: Selecting The Basic Settings

    ” ” Beschreibung Grundeinstel- Basic settings see Page 17–20. que la LED 'settings' s'éteigne. lungen siehe Seite 17–20. ” Réglages de base voir Pages 17–20. FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 16 of 36...
  • Page 17: Menus De Réglage

    ... with pump keys ... avec les touches de la pompe..über die Analogschnittstelle (Pin 13 start) ... via analog interface (Pin 13 start) ... avec l’interface analogique (broche 13 start) FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 17 of 36...
  • Page 18 Eingangsspannung für logische Inputs (Start/Stopp und Drehrichtung) konfigurieren Configuring the input voltage for the logic inputs (Run/Stop and rotation direction) Configuration de la tension d'entrée des entrées logiques (marche/arrêt et sens de rotation) 12 V 24 V FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 18 of 36...
  • Page 19 Fonction de minuterie uniquement Nur Pumpfunktion Only pump function Fonction de pompage uniquement Zurücksetzung bestätigen Confirming the resetting Confirmation de la restauration Auf Default-Werte zurücksetzen Resetting to default values Restauration sur les valeurs par défaut FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 19 of 36...
  • Page 20 ... Access to the settings menu is not blocked ... L’accès au menu de réglages n’est pas bloqué ... Menüzugang ist blockiert ... Access to the settings menu is blocked ... L’accès au menu de réglages est bloqué FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 20 of 36...
  • Page 21: Menus De Réglages

    StOP et gelangen, muss nochmals die RUN/ mode, push the RUN/STOP key again. toutes les LED clignotent. Pour retourner STOP-Taste gedrückt werden. au mode d'opération normal, appuyer à nouveau sur la touche RUN/STOP. FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 21 of 36...
  • Page 22: Analogschnittstelle

    Reference potential for both Pin 9, status 0 (état 0) Bezugspunkt für die beiden status outputs, potential-free. * = valeur par défaut Status-Ausgänge, potentialfrei. Point de référence pour les deux sorties d'état, sans potentiel. FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 22 of 36...
  • Page 23 Analog output Sortie analogique Pin 17, speed OUT, 0–5 V / 0–10 V Pin 1, +24 V , 0.5 A * = Default Wert * = default value * = valeur par défaut FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 23 of 36...
  • Page 24: Lebensdauer Der Schläuche

    Gläsern, Flaschen usw. eingesetzt wird. using this pump as a dispenser. des tubes, des flacons, etc. Les deux Beide Hände bleiben für das Arbeiten mains sont ainsi libres pour travailler. mit Flaschen usw. frei. FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 24 of 36...
  • Page 25: Unterhalt

    Defekts an Ihre ISMATEC failure to your ISMATEC representative. la panne à votre représentant ISMATEC ® ® ® transporting aid, e.g. a cart. For lifting the Vertretung.
  • Page 26: Öffnen Der Gehäusehaube

    Achten Sie darauf, dass Veillez à ne pas coincer de câbles. at the bottom and push it carefully keine Kabel eingeklemmt werden. over the pump. Be careful that no cables are trapped. FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 26 of 36...
  • Page 27 Silikon ausfüllen - Schraube wieder the last bit of silicone with a rag. If éventuellement avec de l'acétone. montieren - restliches Silikon mit einem necessary, clean up with acetone. Lappen abwischen. Eventuell mit Aceton nachreinigen. FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 27 of 36...
  • Page 28: Den Pumpenkopf Zerlegen

    4. Die Schlauchfeder seitlich 4. Remove the tube retainer spring 4. Pousser le ressort à tubes herunterdrücken und herausziehen. by pressing it down on both sides vers le bas et l'extraire. and pulling it out. FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 28 of 36...
  • Page 29 (Der Pumpenantrieb {IP 65} ist staubdicht (Le moteur {IP 65} est étanche und strahlwasser-geschützt.) (The pump drive is IP 65-rated and à la poussière et protégé contre is dust-tight and washdown-proof). les éclaboussures de liquides.) FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 29 of 36...
  • Page 30: Den Pumpenkopf Zusammenbauen

    T (g) doivent être Dabei müssen die drei T-Nuten (g) in slip over the three pins (c). die drei Bolzen (c) geschoben werden. introduites dans les trois boulons (c). FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 30 of 36...
  • Page 31: Den Pumpenkopf Schmieren

    (inside and outside) b. les pas de vis intérieurs sur c. die Abrollfläche des Hebels. les boulons d'écartement c. the inner side of the lever contacting the rollers. c. la surface intérieure du levier. FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 31 of 36...
  • Page 32: Stecker-Abdichtung

    Das Abdeckblech 3. Insert and fix the cap with couvercle de protection avec les 4 vis. befestigen und mit den 4 the fuse. Refasten the covering Schrauben befestigen. plate with its four screws. FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 32 of 36...
  • Page 33: Technische Daten

    26 kg CE-Konformität CE-compatibility Compatibilité CE Das Gerät entspricht den Normen: EN 61326-1 / EN 61010-1 proved according to: conformément à : EN 61326-1 / EN 61010-1 EN 61326-1 / EN 61010-1 FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 33 of 36...
  • Page 34: Fußschalter Aktivieren

    Continued on the next page. est à présent définie comme étant l’entrée RUN/STOP (marche/arrêt). escape 5. Retourner à AnA en appuyant plusieurs fois sur la touche escape. – ok (confirmer la sélection) ” Suite page suivante. FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 34 of 36...
  • Page 35: Fußschakter Deajtivieren

    Taste das settings-Menu verlassen. Korrekturen Corrections Corrections ” ” ” Bei Falscheingabe mit Press the escape key for Appuyer sur la touche escape der escape-Taste zurück. cancelling wrong input. pour annuler une mauvaise sai sie. FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C 35 of 36...
  • Page 36 Learn more For ordering and technical support, please contact: about the North America sales@ismatec.com | 1-800-323-4340 | 1-847-549-7600 Ismatec product ® line by visiting: Europe sales.europe@ismatec.com | +49 (0) 9377 9203-0 www.ismatec.com ©2015 COLE-PARMER INSTRUMENT COMPANY, LLC. 14-011, REV. C...

Table des Matières