Ismatec Flowmaster FMT300 Mode D'emploi

Ismatec Flowmaster FMT300 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Flowmaster FMT300:

Publicité

Liens rapides

Flowmaster FMT300
Flowmaster/ISMATEC SA/06.12.05/CB/GP/TM
Schlauch-
pumpe
Mikroprozessor-
gesteuert
Schutzgrad IP 65
Flowmaster
FMT300
ISM 1020
3 Rollen
Deutsch
Betriebsanleitung
Operating Manual
Mode d'emploi
Tubing
Pompe
pump
péristaltique
Microprocessor
Contrôlée par
controlled
microprocesseur
Protection rating IP 65
Classe de protection IP 65
Flowmaster
Flowmaster
FMT300
FMT300
ISM 1020
ISM 1020
3 rollers
3 galets
English
Français
06.12.05
CB/GP/TM
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ismatec Flowmaster FMT300

  • Page 1 Mikroprozessor- Microprocessor Contrôlée par gesteuert controlled microprocesseur Schutzgrad IP 65 Protection rating IP 65 Classe de protection IP 65 Flowmaster FMT300 Flowmaster Flowmaster Flowmaster FMT300 FMT300 FMT300 ISM 1020 ISM 1020 ISM 1020 3 Rollen 3 rollers...
  • Page 2 Pumping against pressure Pompage contre pression Bedienungspanel Operating panel Tableau de commande Grundeinstellungen Basic settings Réglages de base Grundeinstellungen Diagramme des menus de Menüstruktur Settings Menu Map réglage Lebensdauer der Schläuche Tubing life Durée de vie des tubes Flowmaster/ISMATEC SA/06.12.05/CB/GP/TM...
  • Page 3: Table Des Matières

    Stecker-Abdichtung Plug gaskets Etanchéité de la prise Sicherungen auswechseln Changing the fuses Remplacement des fusibles Technische Daten Technical specifi cations Spécifi cations techniques Anhang: Appendix: Annexe: Fussschalter aktivieren Activating a foot switch Activation de la pédale Flowmaster/ISMATEC SA/06.12.05/CB/GP/TM...
  • Page 4: Sicherheitsvorkehrungen

    As such it is assumed that Good voraus, dass die GLP-Richtlinien nous présumons que les utilisa- ISMATEC SA haftet nicht für Schäden, die »Gute Laborpraxis« sowie die Laboratory Practice (GLP) and our teurs emploient nos appareils se- durch den Einsatz einer ISMATEC ®...
  • Page 5: Safety Precautions

    à de tels travaux. ■ Durch Kunden bzw. Drittperso- ■ For service and repairs carried ■ ISMATEC SA décline toute nen ausgeführte Arbeiten am out by the customer or by responsabilité pour les dom- und im Gerät erfolgen auf third-party companies ISMATEC mages découlant de travaux...
  • Page 6: Garantie

    Shipping costs are charged to the Pour toute demande, veuillez prendre con- exclue. Les frais d’expédition sont ausgeschlossen. Frachtkosten ge- customer. tact avec votre représentant ISMATEC ® hen zu Lasten des Kunden. facturés au client. Notre garantie perd sa validité...
  • Page 7 If you fi nd any signs of médiatement votre représentant Beschädigungen, kontaktieren Sie damage, please contact your local ISMATEC ® si vous deviez constater bitte umgehend Ihre ISMATEC ® ISMATEC ® representative des dommages dus au transport. Vertretung. immediately.
  • Page 8: Vac

    230 V : mind. 10A 230 V : min. 10A ment au secteur : 230 V : min. 10 A 115 V : mind. 20A 115 V : min. 20A 115 V : min. 20 A Flowmaster/ISMATEC SA/06.12.05/CB/GP/TM...
  • Page 9: Vac

    – LED-Test »8.8.8.8.« – LED test »8.8.8.8.« tateur principal – Version der Systemsoftware – Firmware version – Test LED »8.8.8.8.« z.B. 1.00 e.g. 1.00 – Version du logiciel système par ex. 1.00 Flowmaster/ISMATEC SA/06.12.05/CB/GP/TM...
  • Page 10 La pompe fonctionne tant que der Fußschalter gedrückt pressure is maintained on the la pression est maintenue sur bleibt. foot switch. la pédale. Siehe Anhang auf Seite 34–35 See appendix on page 34–35 Voir annexe en pages 34–35. Flowmaster/ISMATEC SA/06.12.05/CB/GP/TM...
  • Page 11 When the tubing is released from Si le tube n’est plus pincé, le liqui- gequetscht, kann das Medium zu- squeezing, the fl uid can fl ow back de refoulé peut refl uer. rückfl ießen (Syphon-Effekt). to the reservoir. Flowmaster/ISMATEC SA/06.12.05/CB/GP/TM...
  • Page 12: Overload Protector

    3.2 mm 3.0 bar 1.3 bar 0.6 bar 9.5 mm 3.2 mm 2.2 bar 0.9 bar 0.5 bar 12.7 mm 3.2 mm 1.8 bar 0.8 bar 0.4 bar 15.9 mm 3.2 mm 1.5 bar 0.6 bar 0.3 bar Flowmaster/ISMATEC SA/06.12.05/CB/GP/TM...
  • Page 13: Operating Panel

    – setting: basic settings mode – setting : mode réglage de base stellungen – pump is controlled via – remote : la pompe est – remote: Ansteuerung über analog interface, see contrôlée par l'interface Analogschnittstelle, Seite 22–23 page 22–23 analogique, page 22–23 Flowmaster/ISMATEC SA/06.12.05/CB/GP/TM...
  • Page 14 – set and display expected tubing – Entrée et affi chage de la durée eingeben und anzeigen life de vie des tubes – Menüzugang blockieren – blocking access to settings – Blocage de l’accès au menu de menu réglages Flowmaster/ISMATEC SA/06.12.05/CB/GP/TM...
  • Page 15: Selecting The Basic Settings

    'Settings'-LED erlischt hrap'Settings' LED goes off esse de rotation et que la LED 'settings' s'éteigne k Beschreibung Grundeinstel- k Basic settings see k Réglages de base lungen siehe Seite 16–18. page 16–18. voir pages 16–18 Flowmaster/ISMATEC SA/06.12.05/CB/GP/TM...
  • Page 16 Déclenchement Marche / Arrêt ... über die Tastatur ... with pump keys ... avec les touches de la pompe..über die Analogschnittstelle (Pin 13 start) ... via analog interface (Pin 13 start) ... avec l’interface analogique (broche 13 start) Flowmaster/ISMATEC SA/06.12.05/CB/GP/TM...
  • Page 17 Eingangsspannung für logische Inputs (Start/Stopp und Drehrichtung) konfi gurieren Confi guring the input voltage for the logic inputs (Run/Stop and rotation direction) Confi guration de la tension d'entrée des entrées logiques (marche/arrêt et sens de rotation) 12 V 24 V Flowmaster/ISMATEC SA/06.12.05/CB/GP/TM...
  • Page 18 Only timer function Fonction de minuterie uniquement Nur Pumpfunktion Only pump function Fonction de pompage uniquement Zurücksetzung bestätigen Confi rming the resetting Confi rmation de la restauration Auf Default-Werte zurücksetzen Resetting to default values Restauration sur les valeurs par défaut Flowmaster/ISMATEC SA/06.12.05/CB/GP/TM...
  • Page 19 ... Menüzugang ist nicht blockiert ... Access to the settings menu is not blocked L’accès au menu de réglages n’est pas bloqué ... Menüzugang ist blockiert ... Access to the settings menu is blocked L’accès au menu de réglages est bloqué Flowmaster/ISMATEC SA/06.12.05/CB/GP/TM...
  • Page 20 (*) The expectet tubing life time (*) La durée de vie prévue des Grundeinstellungen vorgegeben can be entered by the user, see tubes peut être confi gurée par werden, siehe OPt-LIFE on page 19. l'utilisateur, voir OPt-LIFE OPt-LIFE auf Seite 19. page 19. Flowmaster/ISMATEC SA/06.12.05/CB/GP/TM...
  • Page 21: Lebensdauer Der Schläuche

    Unverbindliche Richtwerte über General information on the tu- Vous trouverez des valeurs de die Lebensdauer fi nden Sie in un- bing-life is stated in our référence indiquées sans enga- serem ISMATEC ® -Katalog. ISMATEC ® catalog (without obli- gement de notre part dans notre gation!).
  • Page 22: Analogschnittstelle

    Pin 9, status 0 Pin 9, status 0 Pin 9, status 0 (état 0) Bezugspunkt für die beiden Sta- Reference potential for both Point de référence pour les deux tus-Ausgänge, potentialfrei. status outputs, potential-free. sorties d'état, sans potentiel. Flowmaster/ISMATEC SA/06.12.05/CB/GP/TM...
  • Page 23 Wert) oder 0–5 V. Belastbarkeit (default value) or 0–5 V. Max. leur par défaut) ou 0–5 V. 10 mA. current 10 mA. Courant maximal 10 mA. Konfi guration Seite 16 Confi guration see page 16 Confi guration voir page 16 Flowmaster/ISMATEC SA/06.12.05/CB/GP/TM...
  • Page 24: Zubehör Fußschalter

    Pour des valeurs reproductib- Sie mit den Pumpenschläuchen recommend you to use tubing les, nous vous recommandons von ISMATEC from ISMATEC l‘utilisation de tubes ISMATEC ® ® ® Bei den Angaben in der Tabelle The values indicated in the table...
  • Page 25: Maintenance

    -Vertretung. ISMATEC ® representative. For lifting the pump ask for assistance. Utilisez l'emballage original Bitte verwenden Sie die Original- Please use the original ISMATEC ® d'ISMATEC ® ou un équivalent. oder eine gleichwertige packing or a packet of equal Transport de la pompe Verpackung.
  • Page 26: Öffnen Der

    Pumpe schieben. Achten Sie carefully over the pump. Be sement depuis le haut par-des- darauf, dass keine Kabel careful that no cables are sus la pompe. Veillez à ne pas eingeklemmt werden. trapped. coincer de câbles. Flowmaster/ISMATEC SA/06.12.05/CB/GP/TM...
  • Page 27 - restliches Sili- screw again - remove the last bit le silicone résiduel. Nettoyez éven- kon mit einem Lappen abwischen. of silicone with a rag. If necessary tuellement avec de l'acétone. Eventuell mit Aceton nachreini- clean up with acetone. gen. Flowmaster/ISMATEC SA/06.12.05/CB/GP/TM...
  • Page 28: Den Pumpenkopf Zerlegen

    4. Die Schlauchfeder seitlich 4. Remove the tube retainer spring 4. Pousser le ressort à tubes vers le herunterdrücken und heraus- by pressing it down on both bas et l'extraire. ziehen. sides and pulling it out. Flowmaster/ISMATEC SA/06.12.05/CB/GP/TM...
  • Page 29 (Der Pumpenantrieb {IP 65} ist (The pump drive is IP65-rated and (Le moteur {IP 65} est étanche à staubdicht und strahlwasser-ge- as such dust-tight and la poussière et protégé contre les schützt.) washdown-proof). éclaboussures de liquides.) Flowmaster/ISMATEC SA/06.12.05/CB/GP/TM...
  • Page 30: Den Pumpenkopf Zusammenbauen

    Dabei müssen die drei slip over the three pins (c). par le haut. Pour cela, les trois T-Nuten (g) in die drei Bolzen (c) rainures en T (g) doivent être in- geschoben werden. troduites dans les trois boulons (c). Flowmaster/ISMATEC SA/06.12.05/CB/GP/TM...
  • Page 31: Greasing The Pump-Head

    (inside b les pas de vis intérieurs sur les außen) and outside) boulons d'écartement c die Abrollfl äche des Hebels c the inner side of the lever con- c la surface intérieure du levier tacting the rollers Flowmaster/ISMATEC SA/06.12.05/CB/GP/TM...
  • Page 32: Sicherungen Auswechseln

    3. Insert and fi x the cap with the 3. Réintroduire le porte-fusibles. einsetzen. Das Abdeckblech fuse. Refasten the covering Fixer le couvercle de protection befestigen und mit den plate with its four screws. avec les 4 vis. 4 Schrauben befestigen. Flowmaster/ISMATEC SA/06.12.05/CB/GP/TM...
  • Page 33 DC motor Type de moteur moteur CC dingungen. Drehzahl Speed Vitesse Bitte setzen Sie sich bei Fragen oder Unklar- heiten mit Ihrer lokalen ISMATEC -Vertre- ® 5.0 – 500.0 min 5.0 – 500.0 rpm 5.0 – 500.0 t/min tung in Verbindung.
  • Page 34 AnA – ok (confi rm your selection) escape. – ok (Auswahl bestätigen) – ok (confi rmer la sélection) k Fortsetzung nächste Seite k Continued on the next page k Suite page suivante. Flowmaster/ISMATEC SA/06.12.05/CB/GP/TM...
  • Page 35: Annexe

    Corrections Korrekturen Corrections escape k Appuyer sur la touche escape k bei Falscheingabe mit der k press the escape key for pour annuler une mauvaise saisie. escape-Taste zurück cancelling wrong input Flowmaster/ISMATEC SA/06.12.05/CB/GP/TM...
  • Page 36 ISMATEC ® - Vertretung / Representative/Représentation ISMATEC SA Labortechnik - Analytik A Unit of IDEX Corporation Feldeggstrasse 6 CH-8152 Glattbrugg Switzerland Phone 41 (0)44 874 94 94 41 (0)44 810 52 92 sales.ismatec@idexcorp.com www.ismatec.com ISMATEC Verlangen Sie den Laboratoriumstechnik GmbH...

Table des Matières