Sommaire des Matières pour Dentsply Sirona SureSmile
Page 1
SureSmile® Aligner and Retainer Patient Instructions For Use Your SureSmile® Aligners and Retainers were custom made for you based on your doctor’s prescription. Please read these directions carefully before use. Instructions For Use アライナーおよびリテーナー Gebrauchsanweisung 사용 설명서 Brugsanvisning Gebruiksinstructies Instrucciones de Uso Bruksanvisning Käyttöohjeet...
Allergic reactions, to plastics. Intended Use/Performance Characteristics How-To Instructions SureSmile® Aligners are intended to align teeth into position for the treatment of tooth malocclusion in patients with permanent Cleaning Your Aligners/Retainers dentition as prescribed by your doctor.
• If necessary to fully seat your aligners and retainers, insert a Storing and Changing Your Aligners and Retainers Chewies™ Tray Seater into your mouth and position it between • To help protect your aligners and retainers from loss or your upper and lower arches.
Page 4
Patienten Indicates that the product is a medical Medical device device Ihre SureSmile® Aligner wurden entsprechend des Indicates the manufacturer’s serial Serial number number so that a specific medical Behandlungsplans Ihres Doktors passgenau für Sie device can be identified.
Page 5
Behandlungsdauer verlängern und die gewünschten Ergebnisse Vorgesehene Verwendung/Leistungsmerkmale beeinträchtigen. SureSmile® Aligner wurden zur Ausrichtung von Zähnen im Rahmen • Die Zahnstellung kann sich nach der Aligner-Behandlung einer Behandlung von Zahnfehlstellungen bei Patienten mit verändern. Um dies zu verhindern, sollten Sie Retainer tragen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie die oder Retainer beim Herausnehmen nicht zu verbiegen, zu Aligner in der richtigen Reihenfolge verdrehen oder übermäßige Kraft anzuwenden, da sie das verwenden. In jeden Aligner beschädigen kann. und Retainer sind die ersten vier •...
Page 7
Patient vejledning Veranlassung verkauft werden. Wenn ein Medizinprodukt vom Her- Einzelner Patient - steller für die Wiederverwendung bei Dine SureSmile® Aligners og Retainers er individuelt mehrfache Verwend- einem einzigen Patienten vorgesehen tilpasset til dig baseret på din tandlæges ist. anbefalinger. Læs denne vejledning omhyggeligt...
Page 8
• Alignerne og retainerne kan kradse eller irritere dine læber, kinder eller tandkød. Hvis dette sker, skal du kontakte din tandlæge. SureSmile® Aligners er fremstillet af klar tynd termoformet plastik i en • Hvis det foreskrevne daglige antal timer, som alignerne og sekventiel serie for at justere tænderne gradvist.
Page 9
• Du kan enten indsætte aligneren eller retaineren til over- eller • For at forebygge skader på dine alignere eller retainere skal du underkæben først. Når du indsætter hver aligner eller retainer, skal undgå at fjerne dem unødvendigt. du forsigtigt skubbe den over dine fortænder. Derefter, skal du Opbevaring og udskiftning af dine alignere eller trykke lige hårdt med dine fingerspidser på...
Page 10
Angiver producentens serienummer, Serienummer så specifikt medicinsk udstyr kan identificeres. Tus alineadores y retenedores SureSmile® están fabricados de manera personalizada para ti según lo prescrito por tu médico. Producent: OraMetrix 2350 Campbell Creek Blvd. Autoriseret repræsentant i EU...
Page 11
Indicaciones de uso • Si los alineadores y los retenedores no se llevan el número Los alineadores SureSmile® están indicados para el tratamiento de prescrito de horas por día, o si no se utilizan de la manera la maloclusión dental en pacientes con dentadura permanente.
• Asegúrate de que tienes el alineador de la fase correcta. Cada fuerza excesiva para retirar los alineador y retenedor tiene alineadores o los retenedores, ya grabadas las primeras cuatro que podrías dañarlos. letras de tu nombre, una «U» • Una vez desprendido el alineador para los dientes superiores o una o el retenedor de los molares «L»...
Page 13
único paciente. Käyttöohjeet potilaalle Indica que el producto es un dispositi- Dispositivo médico vo médico. SureSmile®-oikomislaitteet ja retentiokojeet on Indica el número de serie del fabrican- tehty sinulle mittojen mukaan lääkärisi antaman Número de serie te para permitir identificar un producto sanitario específico.
Page 14
Retainer Brite® -tuotteita. Vasta-aiheet • Voit käyttää pehmeäharjaksista hammasharjaa ja vettä. SureSmile®-oikomislaitteiden ja retentiokojeiden käyttö on vasta- Hammastahnaa EI saa käyttää eikä oikomislaitteita ja aiheista potilaille, joilla on aktiivinen paradontaalisairaus. retentiokojeita saa upottaa suuveteen, sillä tämä voi naarmuttaa tai himmentää...
Page 15
• Aseta yksi oikomislaite tai retentiokoje kerrallaan. Jos yrität asettaa Muistettavaa! kahta paikalleen samalla kertaa tai jos käytät liiallista puristusta, • Ole varovainen oikomislaitteita poistaessai, erityisesti jos käytetään laite voi vaurioitua. useita kiinnikkeitä. • Voit asettaa joko ylähampaiden tai alahampaiden oikomislaitteen •...
Vos gouttières d’alignement et gouttières de Osoittaa, että tuote on lääkinnällinen Lääkinnällinen laite laite. contention SureSmile® ont été personnalisées selon la prescription de votre praticien. Veuillez lire Osoittaa valmistajan antaman sarjanu- attentivement ces instructions avant utilisation. Sarjanumero meron, jotta tietty lääkinnällinen laite...
Page 17
• La position de vos dents peut changer après le traitement avec Les gouttières de contention SureSmile® sont destinées à être les gouttières d’alignement. Pour aider à éviter cette situation, utilisées pour la contention et la prévention des récidives à la fin vous devez porter des gouttières de contention.
• Portez vos gouttières de contention conformément aux Retrait de vos gouttières d’alignement et de vos instructions de votre praticien. Le fait de ne pas porter vos gouttières de contention gouttières de contention conformément à la prescription peut • Retirez vos gouttières d’alignement et vos gouttières de permettre à...
• Si vous cassez ou perdez les gouttières d’alignement de votre « étape de traitement actuelle », votre praticien peut vous recommander d’utiliser provisoirement vos gouttières d’alignement précédentes pendant la fabrication de nouvelles gouttières d’alignement correspondant à « l’étape de traitement actuelle ». •...
Page 20
Indique que le produit est un disposi- Dispositif médical tif médical Suresmile® tannréttingarskinnurnar og tanngómarnir Indique le numéro de série du fab- voru sérsmiðaðar- fyrir þig samkvæmt lyfseðli frá Numéro de série ricant afin qu’un dispositif médical spécifique puisse être identifié.
Page 21
• Þú gætir fundið fyrir tímabundinni aukningu á tannanna smám saman. munnvatnsmyndun eða auknum munnþurrki. SureSmile® tanngómar eru búnir til úr glæru, þunnu, hitaformuðu • Tannréttingarskinnurnar og tanngómurinn geta skrámað eða plasti og eru hannaðir til að viðhalda stöðu tannanna.
Page 22
• Vertu viss um að þú sért að fyrri skref á nokkrum stöðum nota tannréttingaskinnu á á tannboganum. Ekki beygja, réttu stigi. Ígreypt í hverja snúa upp á eða nota of mikinn tannréttingarskinnu og hvern kraft til þess að fjarlægja tanngóm eru fyrstu fjórir stafirnir tannréttingaskinnuna eða í...
Page 23
Gefur til kynna að varan sé læknin- Lækningatæki gatæki. Gefur til kynna raðnúmer framleiðanda Gli allineatori e i retainer SureSmile® sono realizzati Raðnúmer svo að hægt sé að þekkja hvert eins- su misura per ciascun paziente in base alla takt lækningatæki.
Page 24
Uso previsto/prestazioni • Dopo il trattamento con gli allineatori è possibile che i denti Gli allineatori SureSmile® sono indicati per allineare i denti al fine cambino posizione. Per impedire che ciò accada è necessario di trattare la malocclusione dentale in pazienti con dentizione usare i retainer.
• Accertarsi di possedere rimozione dell’allineatore o del l’allineatore per la fase giusta. retainer, poiché lo si potrebbe Ciascun allineatore e retainer ha danneggiare. impresse le prime quattro lettere • Dopo aver staccato l’allineatore o del nome del paziente, una “U” il retainer dai molari in entrambi i (Upper) per i denti superiori e una lati della bocca, dovrebbe essere...
Page 26
Rungestr. 19 Gebrauchsanweisung 사용 설명서 10179 Berlin Germania Brugsanvisning Gebruiksinstructies Sponsor australiano Instrucciones de Uso Bruksanvisning Dentsply Sirona Pty Ltd 11-21 Gilby Road Käyttöohjeet Instrukcja obsługi Mount Waverley VIC 3149 Mode d’emploi Instruções de utilização Australia 1300 55 29 29 Инструкция...
Page 29
Rungestr. 19 Gebrauchsanweisung 사용 설명서 10179 Berlin Germany Brugsanvisning Gebruiksinstructies オーストラリアのスポンサー Instrucciones de Uso Bruksanvisning Dentsply Sirona Pty Ltd 11-21 Gilby Road Käyttöohjeet Instrukcja obsługi Mount Waverley VIC 3149 Mode d’emploi Instruções de utilização Australia 1300 55 29 29 Инструкция по применению...
Page 30
• 의사가 권장하는 치과 장치 클리너를 사용합니다. 치과 장치 클리너의 SureSmile ® 교정장치는 영구치가 있는 환자의 치아 부정교합을 치료하는 설명서를 반드시 준수합니다. SureSmile® 교정장치 및 유지장치의 것을 목적으로 합니다. 세척에는 Retainer Brite® 제품들이 권장됩니다. 사용 목적/성능 특성: • 부드러운 칫솔과 물을 사용할 수 있습니다. 교정장치 또는 유지장치에...
Page 31
교정장치 및 유지장치의 제거: 안전한 처리: • 일체의 식사와 간식을 섭취하거나 찬 물 이외의 음료를 섭취할 때는 사용한 교정장치 및 유지장치는 칫솔 또는 사용한 치실과 마찬가지로 일반 교정장치와 유지장치를 제거하십시오. 가정용 쓰레기에 폐기할 수 있습니다. • 제거할 때에는, 입의 한 쪽에서 손가락 끝을...
Page 32
의료기기 제품이 의료기기임을 가리킵니다. patiënten 특정 의료기기를 식별하기 위한 일련 일련 번호 번호를 가리킵니다. Jouw SureSmile® Aligners en Retainers zijn speciaal op maat gemaakt volgens het behandelplan van jouw behandelaar. Lees deze instructies aandachtig vóór gebruik. 제조자 OraMetrix 공인된 유럽연합 대리인...
Page 33
Om dit te helpen jouw behandelaar. voorkomen, dienen retainers te worden gedragen. SureSmile® Retainers zijn bedoeld voor gebruik bij retentie en ter • Als je retainer niet goed aansluit, moet deze mogelijk worden voorkoming van relaps na de voltooiing van een orthodontische bijgesteld.
Page 34
• Let goed op dat de aligner van om de aligner of retainer te het juiste stadium wordt gebruikt. verwijderen, omdat deze hierdoor In elke aligner en retainer zijn beschadiging kan oplopen. de eerste vier letters van je • Nadat de aligner of retainer van naam gegraveerd, een ‘U’...
Page 35
Pasientens bruksanvisning een tandarts. Het medische hulpmiddel is door de Meervoudig gebruik fabrikant bedoeld voor meervoudig Dine SureSmile®-aligners og -retainers er bij één patiënt gebruik bij één patiënt. spesiallaget for deg basert på tannlegens Geeft aan dat het product een beskrivelse.
Page 36
Allergiske reaksjoner på plast. Tiltenkt bruk / ytelsesegenskaper Instruksjoner SureSmile®-aligners er beregnet på å flytte tenner til riktig posisjon for behandling av bittfeil hos pasienter med permanente tenner Rengjøre dine aligners/retainers som beskrevet av tannlegen. Rengjør dine aligners og retainers før du setter dem inn.
Page 37
• Hvis det er nødvendig for å sette dine aligners og retainers helt Oppbevare og bytte dine aligners og retainers på plass, setter du inn en Chewies™ i munnen og plasserer den • For å beskytte dine aligners og retainers mot tap eller skade mellom tennene i over- og underkjeven.
Page 38
Angir produsentens serienummer slik Instrukcja obsługi dla pacjenta Serienummer at et bestemt medisinsk utstyr kan identifiseres. Nakładki ortodontyczne i retencyjne SureSmile® zostały wykonane specjalnie dla pacjenta na podstawie recepty lekarza. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z poniższymi informacjami. Produsent: OraMetrix 2350 Campbell Creek Blvd.
Page 39
• Po założeniu pierwszej nakładki ortodontycznej lub retencyjnej położenia zębów. oraz każdorazowo po założeniu nowej nakładki ortodontycznej Nakładki retencyjne SureSmile® są wykonane z przezroczystego, pacjent może odczuwać tkliwość lub chwilowy dyskomfort. cienkiego, termoformowanego tworzywa sztucznego i służą do • Nakładka ortodontyczna i retencyjna może początkowo utrzymywania zębów na miejscu.
Page 40
Zakładanie nakładek ortodontycznych i się z lekarzem. W przypadku wystąpienia ostrego bólu lub znacznego dyskomfortu po założeniu nakładek retencyjnych retencyjnych: należy je zdjąć i natychmiast skontaktować się z lekarzem. • Nakładki ortodontyczne należy nosić zgodnie z zaleceniami lekarza, zwykle przez 20–22 godziny dziennie (w tym podczas Zdejmowanie nakładek ortodontycznych i snu).
Page 41
• Gdy nadejdzie czas przejścia na nakładki ortodontyczne kolejnego etapu, należy wyczyścić i umieścić w bezpiecznym miejscu nakładki, które przestały być używane. • W przypadku utraty lub uszkodzenia nakładek ortodontycznych obecnego etapu, na czas wytwarzania zamiennika, lekarz może zalecić tymczasowe stosowanie poprzednich nakładek.
Page 42
Informuje, że produkt jest wyrobem Wyrób medyczny medycznym. Os alinhadores e contenções SureSmile® foram Informuje o nadanym przez producen- ta numerze seryjnym, który umoż- elaborados especificamente para si, conforme Numer seryjny liwia identyfikację danego wyrobu prescrição do seu médico.
Indicações de uso • A falta de cumprimento na utilização dos alinhadores e Os alinhadores SureSmile® são indicados para o tratamento da contenções durante o número de horas prescritas por dia ou a más oclusões em pacientes com dentição definitiva.
Page 44
• Certifique-se que tem o alinhador para remover o alinhador ou da etapa correta. Cada alinhador contenção, pois isso pode e contenção está gravado com danificá-lo. as primeiras quatro letras do • Uma vez que o alinhador ou seu nome, um “U” para dentes contenção esteja desencaixado superiores (upper teeth) ou um dos molares, em ambos os...
Page 45
único. Indica que o produto é um dispositivo Dispositivo médico médico. Indica o número de série do fabricante, Ваши элайнеры и ретейнеры SureSmile были ® Número de série de forma a que um dispositivo médico специально изготовлены для вас по рецепту врача.
вам посоветует ваш врач. Обязательно соблюдайте инструкции по Клинические преимущества применению чистящего средства для съемных зубных конструкций. Для Клиническая польза ортодонтического лечения состоит в общем улучшении чистки элайнера и ретейнера SureSmile рекомендуют использовать ® здоровья зубов и в исправлении прикуса.
Page 47
• Сначала надевайте элайнер или • Если вы сталкиваетесь со значительными трудностями при снятии вставляйте ретейнер для верхней или элайнеров или ретейнеров, проконсультируйтесь с врачом. нижней челюсти. Вставляя элайнер • Чтобы не повредить элайнер или ретейнер, старайтесь не снимать их без или...
Page 48
Bruksanvisning för patienter Означает, что изготовитель Один пациент предназначает устройство для — многократное многократного использования одним Dina SureSmile®-aligners och retainers är использование и тем же пациентом. skräddarsydda för dig enligt din tandläkares Медицинское Указывает на то, что изделие föreskrift. Läs dessa anvisningar noggrant innan устройство...
Page 49
• Underlåtenhet att bära aligners och retainers under det föreskrivna antalet timmar per dag eller användning SureSmile®-aligners är tillverkade av klar, tunn, thermoformad plast i en av produkterna i strid med anvisningarna kan öka sekvensserie för att progressivt ompositionera tänderna.
• Du kan sätta in antingen den övre eller den nedre alignern eller • Rådgör med din tandläkare om dina aligners eller retainers är retainern först. När du sätter i varje aligner eller retainer, tryck extremt svåra att ta bort. den försiktigt över dina framtänder.