Sommaire des Matières pour Dentsply Sirona SmartLite Focus
Page 1
SmartLite® Focus® Pen-Style LED Curing Light Lampe LED à photopolymériser miniaturisée Lampada fotopolimerizzatrice LED modello penna “Pen-Style” LED Polymerisationslampe Lámpara de polimerización de LEDs tipo lápiz Fotopolimerizador LED estilo caneta Ledpolymerisatielamp in penvorm LED-härdljuslampa i pennformat Penneformet LED hærdelampe Lampa polimeryzacyjna LED typu „pen” Polymerační...
Page 3
SmartLite Focus curing light – operation at a glance ® ® 3.1 Floor panel 3.2 Charging base socket...
Page 4
SmartLite Focus curing light – operation at a glance ® ®...
Page 5
Instructions for Use ________________________ English Mode d’emploi __________________________ Français 16 Istruzioni per l’uso _________________________ Italiano 30 Gebrauchsanweisung _____________________ Deutsch 44 Instrucciones de uso _______________________Español 58 Instruções de utilização __________________ Português 72 Gebruiksaanwijzing _____________________ Nederlands 86 Bruksanvisning ___________________________Svenska 100 Brugsanvisning ____________________________ Dansk 114 Instrukcja użycia ___________________________ Polski 128 Návod k použití...
1.3 SmartLite Focus curing light – operation at a glance ® ® 1.3.1 ON/OFF key • Starts or disrupts the 20-second curing cycle. 1.3.2 Battery light • Permanently green (only indicated when SmartLite Focus curing light hand- ® ® piece is inserted into the charging base ) SmartLite Focus curing light is fully...
Safety notes Be aware of the following general safety notes and the special safety notes in other chapters of these Instructions for Use. Safety alert symbol. • This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards.
Page 9
2.1.3 Battery pack Prevent battery pack from short circuit during use and storage. 2.2 Precautions This product is intended to be used only as specifically outlined in these Instructions for Use. Any use of this product inconsistent with these Instructions for Use is at the discretion and sole responsibility of the dental practitioner.
ON/OFF key after the end of each 20 second curing cycle (see also [2.2 Precautions]). 6. Curing times for a range of Dentsply Sirona materials are outlined in the Curing Guide provided. When using other products, please refer to respective product’s...
Hygiene and maintenance Cross-contamination. Infection. • Do not reuse single use products. Dispose of in accordance with local regulations. • The barrier is designed for single use and must be disposed of after each use in accordance with local regulations. The barrier is not a replacement for cleaning, disinfection, and sterilization.
Page 12
Instructions for Cleaning and Disinfecting SmartLite Focus Light Handpiece, Charging Base ® ® • The SmartLite Focus Shield should be removed and cleaned / ® ® disinfected/sterilized as outlined below. The SmartLite Focus ® ® light handpiece and charging base are not sterilizable by auto- clave.
Page 13
® ® Storage at room temperature, away from moisture or excessive humidity. Within the United States, call Dentsply Sirona at 1-302-422-4511. Manufacturer For areas outside the United States, contact your local Dentsply Contact Sirona representative.
Page 14
Instructions for Cleaning, Disinfecting and Sterilizing SmartLite Focus Light Shield ® ® • These instructions are for use ONLY for the light shield. The handpiece and charging base should be disinfected according to the procedures in the “Instructions for Cleaning and Disinfect- ing SmartLite Focus Light Handpiece, Charging Base”...
Page 15
Light handpiece and charging base should be cleaned, disinfected and dried as outlined in the section above prior to storage. Within the United States, call Dentsply Sirona at 1-302-422-4511. Manufacturer For areas outside the United States, contact your local Dentsply Contact Sirona representative.
Maintenance 5.1 Light output monitoring 1. Make sure that the LED aperture is clean and scratch-free; otherwise light output will be reduced and may be insufficient for proper curing of the material. 2. The light intensity of SmartLite Focus should be checked frequently to ensure ap- ®...
Page 18
Battery performance: • Low self-discharge technology results in a long operating life. • Battery is pre-charged and ready to use upon purchase. • Time for battery recharge: Approximately 3 hours. • Automatic Quick Charging Mode: Allows a minimum of 5 minutes operating time after 10 minutes recharging.
The battery is covered by a 1-year warranty. The warranty commenc- es on the date of purchase. Within the warranty period, Dentsply Sirona will eliminate free of charge any defects in the appliance resulting from faults in material or workman- ship either by repairing or exchanging parts or exchanging the whole device at Dentsply Sirona’s discretion.
Mode d’emploi Français SmartLite Focus ® ® Lampe LED à photopolymériser miniaturisée AVERTISSEMENT : Réservé à l’usage dentaire. Table des matières Page Description du produit ................... 16 Consignes de sécurité ................... 18 Instructions étape par étape .................. 20 Hygiène et maintenance..................21 Entretien ........................
1.3 Lampe à photopolymériser SmartLite Focus ® ® fonctionnement en un coup d’œil 1.3.1 Touche ON/OFF • Active ou interrompt le cycle d’exposition de 20 secondes. 1.3.2 Batterie. Témoin de fonctionnement. • Voyant vert permanent (uniquement si la pièce à main de la lampe à photopo- lymériser SmartLite Focus est insérée dans la base de chargement...
Consignes de sécurité Veuillez prendre connaissance des consignes générales de sécurité ainsi que des consignes particulières de sécurité qui figurent dans d’autres chapitres du présent mode d’emploi. Symbole de sécurité. • Il s’agit du symbole de sécurité. Il est utilisé pour vous alerter sur les risques potentiels de blessure.
2.1.3 Bloc-batterie Protéger le bloc-batterie des court-circuits pendant l’utilisation et le stockage. 2.2 Précautions d’emploi Ce produit ne doit être utilisé que dans le cadre défini par le mode d’emploi. Toute utilisation de ce produit en contradiction avec le mode d’emploi est à l’apprécia- tion et sous l’unique responsabilité...
ON/OFF après la fin du cycle de 20 secondes précédent (cf. également [2.2 Précautions d’emploi]). 6. Les temps de photopolymérisation de différents matériaux Dentsply Sirona sont dis- ponibles dans le Guide de Photopolymérisation fourni. En cas d’utilisation d’autres...
Hygiène et maintenance Contamination croisée. Infection. • Ne pas réutiliser des dispositifs à usage unique. Jeter selon les réglementations locales. • La gaine de protection est à usage unique et doit impérativement être éliminée après chaque utilisation conformément à la réglemen- tation locale en vigueur.
Page 26
Instructions de nettoyage et de désinfection de la pièce à main, de la lampe SmartLite Focus et de la base de chargement ® ® • La protection oculaire SmartLite Focus doit être retirée et net- ® ® toyée/désinfectée/stérilisée comme décrit ci-dessous. La pièce à main de la lampe SmartLite Focus et la base de chargement...
Stocker la pièce à main de la lampe SmartLite Focus et la base ® ® Stockage de chargement à température ambiante et à l’abri d’une humidité excessive. Coordonnées Aux États-Unis, contacter Dentsply Sirona au 1-302-422-4511. du fabricant Pour les autres pays, contacter le revendeur Dentsply Sirona local.
Page 28
Instructions de nettoyage, de désinfection et de stérilisation de la protection oculaire de la lampe SmartLite Focus ® ® • Ces instructions concernent UNIQUEMENT la protection oculaire de la lampe. La pièce à main et la base de chargement doivent être désinfectées selon les procédures décrites dans la section «...
Page 29
Aux États-Unis, contacter Dentsply Sirona au 1-302-422-4511. du fabricant Pour les autres pays, contacter le revendeur Dentsply Sirona local. Le contact accidentel du bloc d’alimentation et du cordon d’alimentation avec de l’eau, du savon ou une solution de désinfection à base d’eau pour usage hospitalier n’endom-...
Entretien 5.1 Surveillance du débit de lumière 1. S’assurer que l’ouverture LED est propre et exempte de rayures. Le débit de lumière sera sinon réduit et pourrait être insuffisant pour assurer une photopolymérisation correcte du matériau. 2. Afin d’assurer une photopolymérisation correcte, vérifier fréquemment l’intensité lumineuse de SmartLite Focus à...
Références produit, données techniques, conditions de garantie 6.1 Accessoires Accessoire Référence Batterie SmartLite Focus 644.50.021 ® ® Gaines de protection SmartLite 644.50.030 ® Protections oculaires SmartLite Focus 644.50.040 ® ® Connecteur d’alimentation et adaptateurs SmartLite Focus 644.50.050 ® ® Base de chargement SmartLite Focus 644.50.070 ®...
Page 32
Transport : Température ambiante : entre -10 °C et +50 °C Batterie - Performances : • La technologie de faible autodéchargement offre une longue durée de fonctionnement. • La batterie est préchargée et prête à l’emploi dès l’achat. • Temps de chargement : environ 3 heures. •...
La garantie est annulée de plein droit en cas de réparation ou d’intervention par toute personne non agréée. Cette garantie s’étend à chaque pays où cet appareil est fourni par Dentsply Sirona ou par ses distributeurs agréés et dans lequel il n’existe pas de restrictions d’importation ou d’obstacles légaux ou d’interdictions de services fournis sous garantie.
Istruzioni per l’uso Italiano SmartLite Focus ® ® Lampada fotopolimerizzatrice LED modello penna ATTENZIONE: Esclusivamente per uso odontoiatrico. Contenuti Pagina Descrizione del prodotto ..................30 Note di sicurezza ....................32 Istruzioni step-by-step ................... 34 Igiene e manutenzione ................... 35 Manutenzione ......................40 Informazioni per il riordino, dati tecnici, termini della garanzia......
1.3 Lampada fotopolimerizzatrice SmartLite Focus – Panoramica generale ® ® 1.3.1 Tasto ON/OFF • Avvia o interrompe il ciclo di polimerizzazione di 20 secondi. 1.3.2 Display della batteria • Verde permanente (si accende solo quando il manipolo della lampada SmartLite Focus è...
Note di sicurezza Leggere attentamente le seguenti note di sicurezza generali e le altre note di sicurezza specifica contenute in queste istruzioni per l’uso. Allarme per la sicurezza. • Questo è il simbolo che allerta sulla sicurezza. È utilizzato per indicare all’utilizzatore potenziali pericoli per l’incolumità...
Page 37
2.1.3 Batteria Evitare il corto circuito della batteria durante l’uso e la conservazione. 2.2 Precauzioni Questo prodotto deve essere utilizzato solo secondo le indicazioni delle istruzioni per l’uso Qualunque altro utilizzo non conforme alle istruzioni per l’uso è a discrezione e sola responsabilità...
ON/OFF dopo la fine di ogni ciclo di 20 secondi (vedere anche [2.2 Precauzioni]). 6. I tempi di polimerizzazione di alcuni materiali Dentsply Sirona sono indicati nella gui- da (Curing Guide) allegata. Quando si utilizzano altri prodotti, consultare le istruzioni...
Igiene e manutenzione Contaminazione crociata. Infezione. • Non riutilizzare i prodotti monouso. Smaltire secondo le normative locali. • La guaina è monouso e deve essere smaltita dopo ogni uso nel rispetto delle disposizioni locali. La guaina del dispositivo non sostitu- isce pulizia, disinfezione e sterilizzazione.
Page 40
Istruzioni per la pulizia e la disinfezione del manipolo e della base di ricarica della lampada SmartLite Focus ® ® • Lo schermo ottico SmartLite Focus deve essere rimosso e ® ® pulito/disinfettato/sterilizzato come descritto sotto. Il manipolo e la base di ricarica della lampada SmartLite Focus non sono ®...
Page 41
Focus a temperatura ambiente, al riparo dal bagnato ® ® o dall’eccessiva umidità. Negli Stati Uniti contattare Dentsply Sirona al numero 1-302-422- Contatti del 4511. Al di fuori degli Stati Uniti contattare il proprio rappresentante fabbricante Dentsply Sirona di zona.
Page 42
Istruzioni per la pulizia, la disinfezione e la sterilizzazione dello schermo ottico della lampada SmartLite Focus ® ® • Queste istruzioni sono formulate SOLO per lo schermo ottico della lampada. Il manipolo e base di ricarica devono essere di- sinfettati secondo le procedure descritte nella sezione qui sopra “Istruzioni per la pulizia e la disinfezione del manipolo e della base di ricarica della lampada SmartLite Focus...
Page 43
Prima di riporli per la conservazione, il manipolo e la base di ricari- ca della lampada devono essere puliti, disinfettati e asciugati come descritto nella sezione qui sopra. Negli Stati Uniti contattare Dentsply Sirona al numero 1-302-422- Contatti del 4511. Al di fuori degli Stati Uniti contattare il proprio rappresentante fabbricante Dentsply Sirona di zona.
Manutenzione 5.1 Monitoraggio dell’intensità luminosa emessa 1. Assicurarsi che la finestra del LED sia pulita e priva di graffiature, altrimenti l’emissio- ne di luce viene ridotta e potrebbe essere insufficiente per una corretta polimerizza- zione del materiale. 2. Per garantire un’adeguata polimerizzazione, l’intensità luminosa della SmartLite ®...
Informazioni per il riordino, dati tecnici, termini della garanzia 6.1 Accessori Accessorio N° d’ordine Batteria SmartLite Focus 644.50.021 ® ® Guaine SmartLite 644.50.030 ® Schermi ottici SmartLite Focus 644.50.040 ® ® Spina di alimentazione SmartLite Focus con adattatori 644.50.050 ® ®...
Page 46
Trasporto: Temperatura ambiente: tra -10 °C e +50 °C Prestazione della batteria: • Tecnologia di bassa autoscarica che consen- te una lunga vita operativa. • La batteria è precaricata e pronta all’uso al momento dell’acquisto. • Tempo di ricarica della batteria: Circa 3 ore. •...
6.4 Condizioni di garanzia Dentsply Sirona concede una garanzia di 2 anni su tutti i componenti della lampada SmartLite Focus ad eccezione della batteria. La batteria è coperta da una garanzia ® ® di 1 anno. La garanzia decorre dalla data d’acquisto. Durante il periodo di garanzia, Dentsply Sirona coprirà...
Page 48
Gebrauchsanweisung Deutsch SmartLite Focus ® ® “Pen-Style” LED Polymerisationslampe WARNHINWEIS: Nur für den zahnmedizinischen Gebrauch. Inhaltsverzeichnis Seite Produktbeschreibung ..................... 44 Sicherheitshinweise ....................46 Arbeitsanleitung Schritt für Schritt ............... 48 Hygiene und Wartung ..................... 49 Wartung ........................54 Bestellinformation, Technische Daten, Garantiebedingungen ......55 Schriftwechsel ......................
1.3 SmartLite Focus Polymerisationslampe – Bedienung auf einen Blick ® ® 1.3.1 EIN/AUS Taste • Startet oder unterbricht die 20-sekündige Aushärtungsphase. 1.3.2 Ladezustands-Anzeige • Grünes Dauerlicht (nur sichtbar, wenn das Handstück der SmartLite Focus ® ® Polymerisationslampe in der Ladestation steht ).
Sicherheitshinweise Bitte beachten Sie die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise und die speziellen Sicherheitshinweise in anderen Abschnitten dieser Gebrauchsanweisung. Sicherheitssymbol. • Dies ist das Sicherheitssymbol. Es weist auf die Gefahr von Perso- nenschäden hin. • Um Verletzungen zu vermeiden, alle Sicherheitshinweise, die diesem Symbol folgen, unbedingt beachten! 2.1 Warnhinweise Die SmartLite...
Page 51
2.1.3 Akku Während des Gebrauchs und der Lagerung muss der Akku vor Kurzschlüs- sen geschützt werden. 2.2 Vorsichtsmaßnahmen Dieses Produkt sollte ausschließlich entsprechend dieser Gebrauchsanweisung be- nutzt werden. Jeglicher Gebrauch unter Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanweisung unterliegt der Verantwortung des behandelnden Zahnarztes. •...
Vorgang durch Drücken der EIN/AUS-Taste nach dem Ende jedes 20-Sekunden-Intervalls (siehe auch [2.2 Vorsichtsmaßnahmen]). 6. Die Aushärtungszeiten für verschiedene Dentsply Sirona-Materialien sind im bereit- gestellten „Material Curing Guide“ angegeben. Wenn andere Produkte verwendet werden, ist die entsprechende Gebrauchsanweisung zu beachten.
Hygiene und Wartung Kreuzkontamination. Infektion. • Einmalprodukte nicht wiederverwenden. Nach den geltenden Vor- schriften entsorgen. • Die Schutzhülle ist für den Einmalgebrauch bestimmt und muss nach jeder Verwendung gemäß den geltenden lokalen Bestimmungen entsorgt werden. Die Schutzhülle ist kein Ersatz für die Reinigung, Desinfektion und Sterilisation.
Page 54
Anweisungen zur Reinigung und Desinfektion des Handstücks und der Ladestation der SmartLite Focus Polymerisationslampe ® ® • Das SmartLite Focus Shield muss wie unten beschrieben ® ® abgenommen und gereinigt/desinfiziert/sterilisiert werden. Das Handstück und die Ladestation der SmartLite Focus Polymeri- ®...
Page 55
® Lagerung Zimmertemperatur und geschützt vor Feuchtigkeit oder Nässe aufbewahren. Innerhalb der Vereinigten Staaten ist Dentsply Sirona unter 1-302- Hersteller- 422-4511 zu erreichen. Für Gebiete außerhalb der Vereinigten kontakt Staaten wenden Sie sich an Ihren örtlichen Dentsply Sirona Ver- treter.
Page 56
Anweisungen zur Reinigung, Desinfektion und Sterilisation des SmartLite Focus Shield ® ® • Diese Anweisungen gelten NUR für das Light Shield. Das Hand- stück und die Ladestation sollten gemäß den im Abschnitt „An- weisungen zur Reinigung und Desinfektion des Handstücks und der Ladestation der SmartLite Focus Polymerisationslampe“...
Page 57
Hersteller- 422-4511 zu erreichen. Für Gebiete außerhalb der Vereinigten kontakt Staaten wenden Sie sich an Ihren örtlichen Dentsply Sirona Ver- treter. Durch den zufälligen Kontakt der Oberfläche des Netzteils und des Kabels mit Wasser, Seife oder einem wasserbasierten Krankenhaus-Desinfektionsmittel wird der Werkstoff...
Wartung 5.1 Überprüfung der Lichtleistung 1. Stellen Sie sicher, dass das Lichtaustrittsfenster des Lichtkopfes sauber und kratzfrei ist. Eine daraus resultierende Verminderung der Lichtleistung würde die einwandfreie Durchhärtung der Materialien einschränken. 2. Die Lichtintensität der SmartLite Focus sollte öfter mit einem handelsüblichen Ra- ®...
Page 60
Transportbedingungen: Umgebungstemperatur: Zwischen -10 °C und +50 °C Akku: • Lange Betriebsdauer aufgrund der geringen Selbstentladung. • Der Akku ist bereits vorgeladen und kann nach dem Erwerb sofort eingesetzt werden. • Akku-Ladezeit: ca. 3 Stunden. • Automatischer Schnelllademodus: Ermöglicht eine Betriebsdauer von mindestens 5 Minuten nach einer 10-minütigen Aufladung.
Diese Garantie verliert ihre Gültigkeit, wenn Reparaturen oder sonstige Eingriffe von Personen durchgeführt wurden, die nicht autorisiert sind. Die Garantie gilt in jedem Land, in dem die Lampe durch Dentsply Sirona oder einen Händler ausgeliefert wird und in dem keine Import-Beschränkungen oder Gesetze den von der Garantie verlangten Service be- oder verhindern.
Instrucciones de uso Español SmartLite Focus ® ® Lámpara de polimerización de LEDs tipo lápiz ADVERTENCIA: Solo para uso dental. Contenido Página Descripción del producto ..................58 Notas de seguridad ....................60 Instrucciones paso a paso..................62 Higiene y mantenimiento ..................63 Mantenimiento ......................
Page 63
1.3 Lámpara de polimerización SmartLite Focus – Guía rápida de manejo ® ® 1.3.1 Tecla ON/OFF • Activa o detiene el ciclo de polimerización de 20 segundos. 1.3.2 Luz de la batería • Verde continuamente (Sólo aparece cuando la pieza de mano de la lámpara de polimerización SmartLite Focus está...
Notas de seguridad Preste atención a las siguientes normas de seguridad y las que encontrará en otro capítulo de estas instrucciones de uso. Símbolo de Alerta de Seguridad. • Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de potenciales riesgos de daño personal.
Page 65
2.1.3 Bloque de la batería Evite que el bloque de la batería sufra un cortocircuito durante el uso y el almacenamiento. 2.2 Precauciones Este producto está diseñado para ser utilizado según estas instrucciones de uso. Cualquier uso de este producto fuera de las instrucciones de uso será bajo criterio y responsabilidad del profesional.
ON/OFF al final de los 20 segundos de cada ciclo de polimeriza- ción (véase también [2.2 Precauciones]). 6. El tiempo de polimerizado para el surtido de materiales Dentsply Sirona esta in- dicado en la Guía de polimerizado adjunta. Si utiliza otros productos consulte las...
Higiene y mantenimiento Contaminación cruzada. Infección. • No reutilice los productos de un solo uso. Deseche de acuerdo con las regulaciones locales. • La barrera está diseñada para un solo uso y debe desecharse después de cada uso conforme a las normativas locales. La barrera no sustituye la limpieza, desinfección y esterilización.
Page 68
Instrucciones para la limpieza y la desinfección de la pieza de mano de la lámpara SmartLite Focus y la base de carga ® ® • La pantalla SmartLite Focus Shield se debe desmontar y lim- ® ® piar, desinfectar y esterilizar como se indica a continuación. La pieza de mano de la lámpara SmartLite Focus y la base de...
Page 69
Información Dentro de Estados Unidos llame a Dentsply Sirona en el 1-302- de contacto 422-4511. Para los lugares fuera de Estados Unidos, póngase en del fabricante...
Page 70
Instrucciones para la limpieza, la desinfección y la esterilización de la pantalla protectora de la lámpara SmartLite Focus ® ® • Estas instrucciones son SOLO para la pantalla protectora de la lámpara. La pieza de mano y la base de carga se deben desin- fectar según los procedimientos de la sección anterior “Instruc- ciones para la limpieza y la desinfección de la pieza de mano de la lámpara SmartLite...
Page 71
Información Dentro de Estados Unidos llame a Dentsply Sirona en el 1-302- de contacto 422-4511. Para los lugares fuera de Estados Unidos, póngase en del fabricante contacto con su representante local de Dentsply Sirona.
Mantenimiento 5.1 Comprobación de la salida de la luz 1. Compruebe que la abertura del LED está limpia y sin arañazos; de otra manera se reduce la salida de la luz y ésta puede ser insuficiente para el polimerizado adecua- do del material.
Información para pedidos, datos técnicos y términos de garantía 6.1 Accesorios Accesorio Referencia no. Bloque de la batería SmartLite Focus 644.50.021 ® ® Fundas SmartLite Sleeves 644.50.030 ® Pantalla protectora SmartLite Focus Shields 644.50.040 ® ® Conector de alimentación SmartLite Focus incl.
Page 74
Transporte: Temperatura ambiente: Entre -10 °C y +50 °C Funcionamiento de la batería: • La tecnología de baja autodescarga se traduce en una larga operatividad. • La batería está precargada y lista para su uso después de la compra. • Tiempo para la recarga de la batería: Aproximadamente 3 horas.
6.4 Condiciones de garantía Dentsply Sirona garantiza la garantía de todos los componentes de la SmartLite ® Focus durante dos años, salvo para la batería que la garantía será de un año. La ga- ® rantía comienza a partir de la fecha de compra. Durante el período de garantía Dentsply Sirona eliminará...
Instruções de utilização Português SmartLite Focus ® ® Fotopolimerizador LED estilo caneta ATENÇÃO: Apenas para uso dentário. Conteúdo Página Descrição do produto ..................... 72 Notas de segurança....................74 Instruções passo-a-passo ..................76 Higiene e manutenção.................... 77 Manutenção ......................82 Reorganizar informações, dados técnicos, termos de garantias ...... 83 Correspondência ....................
1.3 Aparelho fotopolimerizador SmartLite Focus – Guia rápido para sua ® ® operação 1.3.1 Tecla ON/OFF • Inicia ou interrompe o ciclo de cura de 20 segundos. 1.3.2 Luz da bateria • Verde fixo (apenas indicado quando o dispositivo manual de luz de cura SmartLite Focus é...
Notas de segurança Observe as seguintes notas de segurança gerais e as notas de segurança especiais noutros capítulos dest as instruções de utilização. Símbolo de alerta de segurança. • Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para o alertar dos potenciais perigos de lesão pessoal.
Page 79
2.1.3 Bateria Evite o curto-circuito da bateria durante a utilização e armazenamento. 2.2 Precauções Este produto deve ser usado apenas em conformidade com as instruções de utilização. Qualquer uso que não respeite estas instruções de utilização é da responsabilidade do dentista. •...
ção pressionando a tecla ON/OFF após cada ciclo de polimerização de 20 segundos (ver também [2.2 Precauções]). 6. Os tempos de polimerização de uma gama de materiais Dentsply Sirona estão indi- cados no Guia de Polimerização fornecido. Quando utilizar outros produtos, consulte...
Higiene e manutenção Contaminação cruzada. Infecção. • Não reutilizar produtos de uso único. Eliminar de acordo com os regulamentos locais. • A barreira foi concebida como descartável e tem de ser eliminada depois de cada utilização de acordo com os regulamentos locais. A barreira não substitui a limpeza, a desinfeção e a esterilização.
Page 82
Instruções de limpeza e desinfeção da peça de mão e da base de carregamento da luz SmartLite Focus ® ® • A proteção SmartLite Focus deve ser removida e limpa/desin- ® ® fetada/esterilizada da forma abaixo indicada. A peça de mão e a base de carregamento da luz SmartLite Focus não podem ser...
Page 83
Focus à temperatura ambiente, ao abrigo de vapor e de ® ® mento humidade excessiva. Nos EUA, contactar a Dentsply Sirona pelo número 1-302-422- Contacto do 4511. Para zonas fora dos EUA; contactar o representante local fabricante da Dentsply Sirona.
Page 84
Instruções de limpeza, desinfeção e esterilização da proteção da luz SmartLite Focus ® ® • Estas instruções destinam-se APENAS à proteção da luz. A peça de mão e a base de carregamento devem ser desinfetadas de acordo com o procedimento na secção acima “Instruções de limpeza e desinfeção da peça de mão e da base de carregamen- to da luz SmartLite Focus...
Page 85
A peça de mão da luz e a base de carregamento devem ser lim- pas, desinfetadas, secas e armazenadas de acordo com a secção acima, antes do armazenamento. Nos EUA, contactar a Dentsply Sirona pelo número 1-302-422- Contacto do 4511. Para zonas fora dos EUA; contactar o representante local fabricante da Dentsply Sirona.
Manutenção 5.1 Monitorização da saída de luz 1. Certifique-se de que a abertura do LED está limpa e sem arranhões; caso con- trário, a saída de luz será menor e pode ser insuficiente para uma polimerização adequada do material. 2. A intensidade da luz do SmartLite Focus deve ser verificada frequentemente ®...
Reorganizar informações, dados técnicos, termos de garantias 6.1 Acessórios Acessório Referência n.º Bateria SmartLite Focus 644.50.021 ® ® Mangas SmartLite 644.50.030 ® Proteções SmartLite Focus 644.50.040 ® ® Cabo de Alimentação, incluindo Adaptadores SmartLite Focus 644.50.050 ® ® Base de carregamento SmartLite Focus 644.50.070 ®...
Page 88
Transporte: Temperatura ambiente: Entre -10 °C e +50 °C Funcionamento da bateria: • A tecnologia de auto-descarregamento baixo resulta numa longa vida útil. • No momento da compra, a bateria está carregada e pronta a ser utilizada. • Tempo de recarregamento da bateria: Apro- ximadamente 3 horas.
6.4 Condições de garantia Dentsply Sirona concede 2 anos de garantia sobre todos os componentes do SmartLite Focus , com excepção da bateria. A bateria está coberta por um ano ® ® de garantia. A garantia começa na data da compra. Durante o período de garantia, a Dentsply Sirona irá...
Gebruiksaanwijzing Nederlands SmartLite Focus ® ® Ledpolymerisatielamp in penvorm LET OP: Uitsluitend voor tandheelkundig gebruik. Inhoud Pagina Productomschrijving ....................86 Veiligheidsinstructies ..................... 88 Stap-voor-stapinstructies ..................90 Hygiëne en onderhoud ................... 91 Onderhoud ......................96 Bestelinformatie, technische gegevens, garantievoorwaarden ......97 Correspondentie .....................
Page 91
1.3 SmartLite Focus -polymerisatielamp – Bediening in een oogopslag ® ® 1.3.1 AAN/UIT-knop • Start of onderbreekt de cyclus van 20 seconden. 1.3.2 Batterijlampje • Permanent groen brandend (alleen actief als het handstuk van de SmartLi- Focus -polymerisatielamp in het laadstation staat ): De SmartLite Focus ®...
Veiligheidsinstructies Houd rekening met de onderstaande algemene veiligheidsinstructies en de speciale veiligheidswaarschuwingen in andere hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing. Veiligheidswaarschuwingssymbool • Dit is het veiligheidswaarschuwingssymbool. Het wordt gebruikt om u te waarschuwen voor een potentieel risico van persoonlijk letsel. • Volg alle veiligheidsinstructies die na dit symbool zijn opgenomen op, om mogelijk letsel te voorkomen.
Page 93
2.1.3 Batterij Voorkom kortsluiting van de batterij tijdens het gebruik en het bewaren. 2.2 Voorzorgsmaatregelen Dit product is alleen bedoeld om gebruikt te worden overeenkomstig de instructies in deze gebruiksaanwijzing. Elke toepassing die daarvan afwijkt gebeurt naar goeddunken en op uitsluitende verant- woordelijkheid van de tandarts.
20 seconden opnieuw te activeren (zie ook [2.2 Voor- zorgsmaatregelen]). 6. De uithardingstijden van verschillende materialen van Dentsply Sirona zijn terug te vinden in de meegeleverde handleiding voor uitharding. Als u andere producten ge- bruikt, raadpleeg dan de gebruiksaanwijzing van het desbetreffende product.
Hygiëne en onderhoud Kruisbesmetting. Infectie. • Producten voor eenmalig gebruik mogen niet worden hergebruikt. Afvalverwerking in overeenstemming met de plaatselijke wet- en regelgeving. • De beschermhuls is bedoeld voor eenmalig gebruik en moet worden weggegooid in overeenstemming met de plaatselijke wet- en regelge- ving.
Page 96
Instructies voor het reinigen en desinfecteren van het handstuk en het laadstation van de SmartLite Focus -polymerisatielamp ® ® • Verwijder het SmartLite Focus -lichtschermpje en reinig/des- ® ® infecteer/steriliseer het zoals hieronder staat aangegeven. Het handstuk en het laadstation van de SmartLite Focus ®...
Page 97
-polymerisatielamp op een droge plaats en bij kamertem- ® peratuur en stel ze niet bloot aan een te hoge luchtvochtigheid. Binnen de Verenigde Staten is Dentsply Sirona bereikbaar via Contact met 1-302-422-4511. Neem voor gebieden buiten de Verenigde Staten de fabrikant contact op met uw plaatselijke vertegenwoordiger van Dentsply Sirona.
Page 98
Instructies voor het reinigen, desinfecteren en steriliseren van het SmartLite Focus -lichtschermpje ® ® • Deze instructies zijn ALLEEN bedoeld voor het lichtschermpje. Het handstuk en het laadstation moeten worden gedesinfecteerd volgens de procedures die beschreven staan in de bovenstaande ‘Instructies voor het reinigen en desinfecteren van het handstuk en het laadstation van de SmartLite Focus...
Page 99
Reinig, desinfecteer en droog het handstuk en het laadstation zo- als hierboven beschreven staat, voor ze worden opgeslagen. Binnen de Verenigde Staten is Dentsply Sirona bereikbaar via Contact met 1-302-422-4511. Neem voor gebieden buiten de Verenigde Staten...
Incidenteel contact van het oppervlak van de netvoedingsstekker en de netvoedingska- bel met water, zeep of een desinfectieoplossing op waterbasis voor ziekenhuisdoelein- den zorgt niet voor schade aan het materiaal van deze voorwerpen. Zorg dat er geen vloeistof in de behuizing kan binnendringen. Onderhoud 5.1 Controle lichtoutput 1.
• Als de batterij moet worden vervangen, wip hem dan voorzichtig uit de batterij- houder door een schroevendraaier in het gat te steken aan de achterkant van het handstuk, onderaan. De schroevendraaier is alleen nodig voor het deblokkeren van de batterij, verwijder de batterij verder volledig met uw vingers, zoals afgebeeld staat .
Page 102
Gebruik: Omgevingstemperatuur: tussen de 0 °C en +30 °C Relatieve luchtvochtigheid: tussen de 20% en 90% Bewaren: Omgevingstemperatuur: tussen de -10 °C en +35 °C Transport: Omgevingstemperatuur: tussen de -10 °C en +50 °C Batterijprestaties: • Technologie voor verminderde zelfontlading zorgt voor een lange levensduur •...
® UL 60601-1 CSA C22.2 nr. 601.1 E113604 6.4 Garantievoorwaarden Dentsply Sirona verleent een garantie van 2 jaar op alle componenten van de SmartLite ® Focus -polymerisatielamp, behalve op de batterij. Voor de batterij geldt een garantie- ® periode van 1 jaar. De garantieperiode loopt vanaf de datum van aanschaf. Binnen de...
Page 104
Bruksanvisning Svenska SmartLite Focus ® ® LED-härdljuslampa i pennformat VARNING: Endast för dentalt bruk. Innehåll Sida Produktbeskrivning ....................100 Säkerhetsinformation ..................... 102 Steg-för-steg instruktioner ..................104 Hygien och underhåll ..................... 105 Underhåll ......................... 110 Beställningsinformation, tekniska data, garantivillkor ........111 Korrespondens .......................
Page 105
1.3 Härdljuslampan SmartLite Focus – snabbguide ® ® 1.3.1 PÅ/AV-knapp • Startar eller avbryter 20-sekunders härdningscykeln. 1.3.2 Batteriindikator • Fast grönt ljus (lyser bara när handstycket på härdljuslampan SmartLite ® Focus står i laddaren ): Härdljuslampan SmartLite Focus är fulladdad. ®...
Säkerhetsinformation Var medveten om följande allmänna säkerhetsinformation samt den särskilda säker- hetsinformation som finns i andra kapitel i den här bruksanvisningen. Säkerhetssymbol. • Detta är varningssymbolen. Den används för att uppmärksamma dig på eventuella skaderisker. • Följ alla säkerhetsmeddelanden som följer efter den här symbolen för att undvika möjliga personskador.
Page 107
2.1.3 Batterisats Skydda batterisatsen från kortslutning under användning och förvaring. 2.2 Försiktighetsåtgärder Denna produkt är avsedd att användas endast enligt de specifika instruktionerna i den här bruksanvisningen. All annan användning än enligt beskrivning i bruksanvisningen är helt och hållet den enskilde tandläkarens eget ansvar.
än 20 sekunder trycker du igen på PÅ/AV-knappen när en härdningscykel på 20 sekunder gått klart (se även [2.2 Försiktighetsåtgärder]). 6. Härdningstiderna för ett urval av dentala material från Dentsply Sirona hittar du i den medföljande härdningsguiden. Vi hänvisar till den specifika produktens bruksanvis-...
Hygien och underhåll Korskontaminering. Infektion. • Återanvänd aldrig engångsprodukter. Kassera enligt lokala föreskrifter. • Hygienskyddet är konstruerat för engångsanvändning och måste kas- seras enligt lokala föreskrifter efter varje användning. Hygienskyddet är inte någon ersättning för rengöring, desinfektion och sterilisering. • Reprocessa återanvändbara produkter enligt beskrivningen nedan.
Page 110
Instruktioner för rengöring och desinfektion SmartLite Focus lamphandstycket, laddaren ® ® • SmartLite Focus -ljusskyddet ska tas av och rengöras/desinfi- ® ® ceras/steriliseras enligt beskrivningen nedan. Handstycket och laddaren på härdljuslampan SmartLite Focus kan inte sterilise- ® ® ras i autoklav. •...
Page 111
Förvara handstycket och laddaren till härdljuslampan SmartLite ® Förvaring Focus vid rumstemperatur, skyddade från fukt och stark luftfuk- ® tighet. Kontaktuppgif- I USA, ring Dentsply Sirona tel. 1-302-422-4511. Utanför USA, kon- ter tillverkaren takta din lokala återförsäljare av Dentsply Sirona.
Page 112
Instruktioner för rengöring, desinfektion och sterilisering SmartLite Focus ljusskyddet ® ® • De här instruktionerna gäller ENBART ljusskyddet. Handstycket och laddaren ska desinficeras enligt de beskrivna förfarandena i det ovanstående avsnittet ”Instruktioner för rengöring och desin- fektion SmartLite Focus lamphandstycket, laddaren”. ®...
Page 113
Härdljuslampans handstycke och laddare ska rengöras, desinfice- ras och torkas före förvaring enligt beskrivningen i det ovanstående avsnittet. Kontaktupp- I USA, ring Dentsply Sirona tel. 1-302-422-4511. Utanför USA, kon- gifter takta din lokala återförsäljare av Dentsply Sirona. tillverkaren Konstruktionsmaterialet skadas inte om adaptern eller kabeln kommer i tillfällig ytlig kontakt med vatten, såpa eller en vattenbaserad desinfektionslösning avsedd för sjuk-...
Underhåll 5.1 Kontroll av utgående ljus 1. Säkerställ att LED-öppningen alltid är ren och fri från repor. I annat fall reduceras det utgående ljuset som då kan vara otillräckligt för korrekt härdning av materialet. 2. Ljusintensiteten hos SmartLite Focus ska kontrolleras ofta med hjälp av en kom- ®...
Page 116
Batteriprestanda: • Teknik för låg självurladdning medverkar till lång användningstid. • Batteriet är förladdat och klart att använda vid leveransen. • Tidsåtgång för batteriuppladdning: Cirka 3 timmar. • Automatiskt snabbladdningsläge: Möjliggör minst 5 minuters användningstid efter 10 minuters uppladdning. Batteri överströms-/temperaturskydd: Återställbar säkring Ljusemitterande diod: 3 W LED Genomsnittlig ljusintensitet:...
® teriet. Batteriet har 1 års garanti. Garantin börjar gälla på inköpsdatumet. Inom garanti- perioden kommer Dentsply Sirona att utan kostnad avhjälpa varje fel i utrustningen som härrör från material- eller fabrikationsfel genom reparation, utbyte av delar eller utbyte av hela enheten efter Dentsply Sironas eget gottfinnande.
Page 118
Brugsanvisning Dansk SmartLite Focus ® ® Penneformet LED hærdelampe ADVARSEL: Kun til dentalt brug. Indhold Side Produktbeskrivelse....................114 Sikkerhedsbemærkninger..................116 Step-by-step brugsanvisning ................118 Hygiejne og vedligeholdelse ................. 119 Vedligeholdelse....................... 124 Information om genbestilling, tekniske data, garantibetingelser ...... 125 Korrespondance ..................... 127 A.
Page 119
1.3 SmartLite Focus hærdelampe – Et hurtigt overblik ® ® 1.3.1 ON/OFF knap • Starter eller afbryder 20 sek. hærdecyklussen. 1.3.2 Batteriindikatorlampe • Konstant grøn (Lyser kun, når SmartLite Focus håndstykket er anbragt ® ® i opladeren ): SmartLite Focus hærdelampen er fuldt opladet.
Sikkerhedsbemærkninger Vær opmærksom på følgende generelle sikkerhedsbemærkninger og de specielle sik- kerhedsbemærkninger i andre afsnit i denne brugsanvisning. Advarselssymbol for sikkerhed! • Dette er et advarselssymbol for sikkerhed. Det anvendes for at advare dig om mulig risiko for for personskade. •...
2.1.3 Batteripakning Beskyt batteripakningen mod kortslutning under brug og opbevaring. 2.2 Sikkerhedsforanstaltninger Dette produkt er kun beregnet til brug som specifikt beskrevet i denne brugsanvisning. Enhver brug af produktet, der ikke er i overensstemmelse med brugsanvisningen er udelukkende på brugerens eget ansvar. •...
Step-by-step brugsanvisning 3.1 Indstallation og opladning ( Procedure A Procedure B 1. Fjern bundpladen i opladeren ved at løfte op bagerst i bundpladen (se Figur B2 2. Tilslut ledningen til opladeren Figur B3 3. Luk bundpladen (se ) og sæt ledningen i strømforsyningen Figur B4 4.
Hygiejne og vedligeholdelse Krydskontaminering. Infektion. • Genanvend ikke produkter beregnet til engangsbrug. Bortskaffes i henhold til lokale retningslinjer. • Afdækningsposerne er beregnet til engangsbrug og skal bortskaffes i henhold til lokale retningslinjer. Afdækning er ikke en erstatning for rengøring, desinfektion og sterilisation. •...
Page 124
Instruktion til rengøring og desinfektion af SmartLite Focus håndstykket og opladeren ® ® • SmartLite Focus beskyttelsesskjoldet skal fjernes og rengø- ® ® res/desinficeres/steriliseres som angivet nedenfor. SmartLite ® Focus håndstykket og opladeren kan ikke steriliseres i auto- ® klave. •...
Page 125
Der anbefales ingen yderligere form for vedligeholdelse eller smøring. Opbevar SmartLite Focus hærdelampen ved stuetemperatur, ® ® Opbevaring væk fra fugt eller høj luftfugtighed. Kontakt til I USA, ring til Dentsply Sirona på 1-302-422-4511. I områder producenten udenfor USA, kontakt din lokale Denstply Sirona repræsentant.
Page 126
Instruktion til rengøring og desinfektion af SmartLite Focus beskyttelsesskjoldet ® ® • Denne anvisning gælder KUN for beskyttelsesskjoldet. Hånd- stykket og opladeren skal rengøres og desinficeres i henhold til proceduren i afsnittet: Rengøring og desinfektion af SmartLite ® Focus håndstykket og opladeren ovenfor. ®...
Page 127
Håndstykket og opladeren skal rengøres, desinficeres og tørres som beskrevet ovenfor før opbevaring. Kontakt til I USA, ring til Dentsply Sirona på 1-302-422-4511. I områder producenten udenfor USA, kontakt din lokale Denstply Sirona repræsentant. Utilsigtet kontakt mellem strømforsyningen og ledningen med vand, sæbe eller et vand- baseret desinfektionsmiddel på...
Vedligeholdelse 5.1 Kontrol af lysintensiteten 1. Sørg for at endefladen på LED lyslederen er ren og uden ridser, da lysintensiteten ellers kan være reduceret og dermed medføre utilstrækkelig hærdning af materialet. 2. Lysintensiteten i SmartLite Focus skal kontrolleres jævnligt med et radiometer (lys- ®...
Page 130
Transport: Omgivende temperatur: Mellem -10 °C og +50 °C Batterifunktion: • Lav niveau for selvafladning sikrer en lang funktionstid. • Batteriet er foropladet og klar til brug ved leveringen. • Tid for genopladning af batteriet: Ca. 3 timer. • Funktion til hurtig automatisk opladning: Tillader mindst 5 min.
Batteriet er dækket af en garanti på 1 år. Garantien træder i kraft på købs- datoen. I garantiperioden vil Dentsply Sirona gratis reparere enhver fejl i udstyret, der er opstået ved en materiale- eller produktionsfejl, enten ved at reparere eller udskifte dele eller bytte hele apparatet efter Dentsply Sironas skøn.
Instrukcja użycia Polski SmartLite Focus ® ® Lampa polimeryzacyjna LED typu „pen” UWAGA: Tylko do użytku stomatologicznego. Spis treści Strona Opis produktu ......................128 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..............130 Instrukcje krok po kroku ..................132 Higiena i konserwacja .................... 133 Konserwacja......................
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy przestrzegać następujących ogólnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz specjalnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w innych roz- działach niniejszej Instrukcji użycia. Symbol ostrzeżenia o niebezpieczeństwie. • Jest to symbol ostrzeżenia o niebezpieczeństwie. Służy do ostrze- gania użytkownika przed potencjalnymi zagrożeniami związanymi z obrażeniami ciała.
2.1.3 Akumulator Chronić akumulator przed zwarciem podczas użytkowania i przechowywania. 2.2 Środki ostrożności Niniejszy produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie w sposób szczegółowo opisa- ny w niniejszej instrukcji użycia. Jakiekolwiek użytkowanie tego produktu niezgodne z niniejszą instrukcją użycia odby- wa się według uznania i na wyłączną odpowiedzialność lekarza. •...
ON/OFF po zakończeniu każdego 20-sekundowego cyklu polimeryzacji (patrz również [2.2 Środki ostrożności]). 6. Czasy utwardzania dla materiałów firmy Dentsply Sirona są podane w dostarczo- nych Wytycznych utwardzania. W przypadku stosowania innych produktów należy zapoznać się z instrukcją użycia danego produktu.
Higiena i konserwacja Zanieczyszczenie krzyżowe. Infekcja. • Nie używać ponownie produktów jednorazowego użytku. Usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami. • Rękaw jest przeznaczony do jednorazowego użycia i musi być usunięty po każdym użyciu zgodnie z lokalnymi przepisami. Rękaw nie zastępuje czyszczenia, dezynfekcji ani sterylizacji. •...
Page 138
Instrukcje czyszczenia i dezynfekcji Rękojeść, ładowarka lampy SmartLite Focus ® ® • Osłonę SmartLite Focus należy zdjąć i oczyścić/zdezynfeko- ® ® wać/wysterylizować w sposób opisany poniżej. Rękojeści i łado- warki lampy SmartLite Focus nie można poddawać sterylizacji ® ® w autoklawie. •...
Page 139
W Stanach Zjednoczonych można skontaktować się telefonicznie Kontakt z pro- z firmą Dentsply Sirona pod numerem 1-302-422-4511. W przy- ducentem padku regionów poza Stanami Zjednoczonymi należy skontakto- wać z lokalnym przedstawicielem firmy Dentsply Sirona.
Page 140
Instrukcje czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji Osłona przed światłem SmartLite Focus ® ® • Niniejsza instrukcja dotyczy TYLKO osłony przed światłem. Rę- kojeść i ładowarkę należy dezynfekować zgodnie z procedurą opisaną w punkcie „Instrukcje czyszczenia i dezynfekcji rękoje- ści, ładowarki lampy SmartLite Focus ”...
Page 141
W Stanach Zjednoczonych można skontaktować się telefonicznie Kontakt z pro- z firmą Dentsply Sirona pod numerem 1-302-422-4511. W przy- ducentem padku regionów poza Stanami Zjednoczonymi należy skontakto- wać z lokalnym przedstawicielem firmy Dentsply Sirona.
Przypadkowa styczność powierzchni zasilacza i przewodu zasilającego z wodą, myd- łem lub wodnym roztworem dezynfekcyjnym do zastosowań szpitalnych nie spowodu- je uszkodzenia materiału. Nie dopuścić do przeniknięcia jakiegokolwiek roztworu do obudowy. Konserwacja 5.1 Monitorowanie mocy światła 1. Upewnić się, że otwór LED jest czysty i wolny od zarysowań; w przeciwnym razie moc światła zostanie zmniejszona i może być...
• Jeśli akumulator wymaga wymiany, należy wyjąć akumulator poprzez ostrożne włożenie śrubokrętu w otwór w dolny tylny koniec rękojeści. Śrubokręt jest potrzebny tylko do odblokowania akumulatora. Akumulator należy wyjmować całkowicie pal- . Nie używać śrubokrętu jako cami w sposób pokazany na Ryc.
Page 144
Praca: Temperatura otoczenia: W zakresie od 0 °C do +30 °C Wilgotność względna: w zakresie od 20% do 90% Przechowywanie: Temperatura otoczenia: W zakresie od -10 °C do +35 °C Transport: Temperatura otoczenia: W zakresie od -10 °C do +50 °C Wydajność...
Niniejsza gwarancja traci ważność w przypadku napraw dokonywanych przez osoby nieupoważnione. Niniejsza gwarancja obejmuje każdy kraj, w którym urządzenie jest dostarczane przez firmę Dentsply Sirona lub jej wyznaczonego dystrybutora i w którym żadne ogranicze- nia importowe ani przepisy prawne nie utrudniają lub uniemożliwiają przeprowadzenie serwisu w ramach gwarancji.
Návod k použití Český SmartLite Focus ® ® Polymerační LED lampa v podobě pera UPOZORNĚNÍ: Pouze pro dentální použití. Obsah Strana Popis produktu ....................... 142 Poznámky ohledně bezpečnosti ................144 Podrobný návod ..................... 146 Hygiena a údržba ....................147 Údržba........................152 Informace o opakované...
Page 147
1.3 Polymerační lampa SmartLite Focus – obsluha na jeden pohled ® ® 1.3.1 Tlačítko ZAPNUTO/VYPNUTO • Začíná nebo přerušuje 20 sekundový polymerační cyklus. 1.3.2 Světlo akumulátoru • Nepřetržitě svítí zelená (signalizováno pouze v případě, že je rukojeť polyme- račního cyklu SmartLite Focus vložena do nabíjecí...
Poznámky ohledně bezpečnosti Dodržujte následující obecné poznámky ohledně bezpečnosti a speciální poznámky ohledně bezpečnosti v dalších kapitolách tohoto návodu k použití. Symbol bezpečnostní výstrahy. • Toto je symbol bezpečnostní výstrahy. Používá se jako výstraha před potenciálními nebezpečími osobní újmy. • Dodržujte všechny bezpečnostní...
2.1.3 Akumulátorový modul Během používání a skladování chraňte akumulátorový blok před zkracováním. 2.2 Bezpečnostní opatření Tento výrobek je určen pouze k použití konkrétním způsobem popsaným v tomto ná- vodu k použití. Jakékoliv používání tohoto výrobku v rozporu s tímto návodem k použití je na uvážení zubního lékaře a výhradně...
20 sekund, opakujte aktivaci stisknutím tlačítka ZAPNUTO/VYPNUTO po ukončení každého 20 sekundového polymeračního cyklu (viz také [2.2 Bezpečnostní opatření]). 6. Polymerační časy pro řadu materiálů Dentsply Sirona jsou uvedeny v dodávaném Polymeračním průvodci. Při používání jiných produktů postupujte podle návodů k používání příslušného produktu.
Hygiena a údržba Křížová kontaminace. Infekce. • Výrobky k jednorázovému použití nepoužívejte opakovaně. Zlikvidujte v souladu s místními předpisy. • Bariéra je navržena k jednorázovému použití a musí se zlikvidovat po každém použití v souladu s místními předpisy. Bariéra není náhradou za čištění, dezinfekci a sterilizaci.
Page 152
Pokyny pro čištění a dezinfekci rukojeti lampy a nabíjecí kolébky SmartLite Focus ® ® • Ochrannou clonu SmartLite Focus je nutné odstranit a vyčis- ® ® tit/dezinfikovat/sterilizovat, jak je dále uvedeno. Rukojeť lampy SmartLite Focus a nabíjecí kolébku není možné sterilizovat v ®...
Page 153
® Uchovávání při pokojové teplotě, chraňte před vodou nebo nadměrnou vlh- kostí. Ve Spojených státech volejte společnosti Dentsply Sirona na číslo Kontaktní údaje 1-302-422-4511. V místech mimo Spojené státy se obracejte na výrobce kontaktní osobu u místního zástupce společnosti Dentsply Sirona.
Page 154
Pokyny pro čištění, dezinfekci a sterilizaci ochranné clony lampy SmartLite Focus ® ® • Tento návod je určen POUZE pro ochrannou clonu lampy. Ru- kojeť a nabíjecí kolébku je zapotřebí dezinfikovat podle postupů uvedených v bodě „Pokyny pro čištění a dezinfekci rukojeti lam- py SmartLite Focus , nabíjecí...
Page 155
Rukojeť lampy a nabíjecí kolébka by se měly před skladováním čistit, dezinfikovat a, sušit v souladu s pokyny uvedenými v bodě shora. Ve Spojených státech volejte společnosti Dentsply Sirona na číslo Kontaktní údaje 1-302-422-4511. V místech mimo Spojené státy se obracejte na výrobce...
Údržba 5.1 Sledování světelného výkonu 1. LED apertura musí být čistá a bez škrábanců, jinak dojde ke snížení světelného výkonu, který tak může být nedostatečný ke správné polymeraci materiálu. 2. Světelnou intenzitu lampy SmartLite Focus je nutné často kontrolovat, aby se za- ®...
Informace o opakované objednávce, technické údaje, záruční podmínky 6.1 Příslušenství Příslušenství Číslo opakované objednávky Akumulátorový blok SmartLite Focus 644.50.021 ® ® Pouzdra SmartLite 644.50.030 ® Ochranné clony SmartLite Focus 644.50.040 ® ® Napájecí konektor SmartLite Focus včetně adaptérů 644.50.050 ® ®...
Page 158
Přeprava: Teplota prostředí: Od -10 °C do +50 °C Výkonnost akumulátoru: • Technologie nízkého samovybíjení přináší dlouhodobou provozní životnost. • Akumulátor je předem nabitý a připravený k použití při zakoupení. • Doba nabití akumulátoru: přibližně 3 hodiny. • Režim automatického rychlého dobíjení: umožňuje minimálně...
Tato záruka je neplatná v případě oprav prováděných neoprávněnými osobami. Tato záruka platí pro každou zemi, kam toto zařízení dodává společnost Dentsply Sirona nebo jí jmenovaný distributor a kde poskytnutí servisu podle záruky nebrání žádná do- vozní...
Page 160
Návod na použitie Slovenský SmartLite Focus ® ® Ceruzková polymerizačná lampa vybavená LED UPOZORNENIE: Výhradne na stomatologické použitie. Obsah Strana Popis produktu ....................... 156 Bezpečnostné poznámky ..................158 Pokyny krok za krokom..................160 Hygiena a údržba ....................161 Údržba........................166 Informácie na opakované...
Page 161
1.3 Polymerizačná lampa SmartLite Focus – rýchly prehľad prevádzky ® ® 1.3.1 Vypínač • Spúšťa alebo zastavuje 20-sekundový polymerizačný cyklus. 1.3.2 Kontrolka batérie • Svietiaca zelená (iba keď je polymerizačný svetelný nadstavec SmartLite ® Focus vložený do nabíjacieho stojana ): polymerizačná lampa SmartLite Focus ®...
Bezpečnostné poznámky Nezabúdajte na nasledujúce všeobecné bezpečnostné poznámky a na zvláštne bez- pečnostné poznámky v iných kapitolách tohoto návodu na použitie. Bezpečnostný výstražný symbol. • Toto je bezpečnostný výstražný symbol. Upozorňuje na potenciálne riziká poranenia osôb. • Dodržujte všetky bezpečnostné správy za týmto symbolom, aby ste predišli možnému poraneniu.
2.1.3 Súprava batérií V priebehu použitia a skladovania dávajte pozor, aby nedošlo ku skratu súpravy batérií. 2.2 Bezpečnostné opatrenia Tento produkt je určený na použitie výhradne v súlade so špecifickými pokynmi v tomto návode na použitie. Akékoľvek použitie tohoto produktu nezodpovedajúce tomuto návodu na použitie závisí od zváženia stomatológa a on zaň...
20 sekúnd zopakujte aktiváciu stlačením vypínača po skon- čení každého 20-sekundového polymerizačného cyklu (pozri tiež [2.2 Bezpečnostné opatrenia]). 6. Polymerizačné doby pre materiály Dentsply Sirona sú uvedené v dodávanom sprie- vodcovi polymerizáciou. Pri použití iných produktov si preštudujte príslušný návod na použitie produktu.
Hygiena a údržba Krížová kontaminácia Infekcia • Jednorazové produkty nepoužívajte opakovane. Zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi. • Bariéra je navrhnutá na jednorazové použitie a je nutné ju zlikvidovať po každom použití v súlade s miestnymi predpismi. Bariéra nie je náhradou za čistenie, dezinfekciu a sterilizáciu.
Page 166
Pokyny na čistenie a dezinfekciu Nadstavec lampy SmartLite Focus , nabíjací stojan ® ® • Štít SmartLite Focus je nutné zložiť a vyčistiť/vydezinfikovať/ ® ® sterilizovať podľa pokynov uvedených nižšie. Nadstavec lampy SmartLite Focus a nabíjací stojan nie je možné sterilizovať v ®...
Page 167
® ® Uskladnenie te pri izbovej teplote, mimo vlhka či nadmernej vlhkosti. V USA kontaktujte spoločnosť Dentsply Sirona na čísle 1-302- Kontakt na 422-4511. V oblastiach mimo USA kontaktujte svojho miestneho výrobcu zástupcu spoločnosti Dentsply Sirona.
Page 168
Pokyny na čistenie, dezinfekciu a sterilizáciu štítu lampy SmartLite Focus ® ® • Tieto pokyny sa vzťahujú VÝHRADNE na štít lampy. Nadstavec a nabíjací stojan je nutné dezinfikovať podľa postupov v časti „Pokyny na čistenie, dezinfekciu a sterilizáciu nadstavca lampy SmartLite Focus , nabíjacieho stojana“...
Page 169
Nadstavec lampy a nabíjací stojan je nutné pred uskladnením vy- čistiť, dezinfikovať a vysušiť podľa pokynov v časti uvedenej vyššie. V USA kontaktujte spoločnosť Dentsply Sirona na čísle 1-302- Kontakt na 422-4511. V oblastiach mimo USA kontaktujte svojho miestneho výrobcu...
Údržba 5.1 Sledovanie výkonu lampy 1. Uistite sa, že štrbina LED je čistá a nie je poškriabaná. V opačnom prípade bude výkon lampy znížený a nemusí byť dostatočný na správnu polymerizáciu materiálu. 2. Svetelnú intenzitu lampy SmartLite Focus je nutné často kontrolovať pomocou ®...
Informácie na opakované objednávanie, technické údaje, záručné podmienky 6.1 Príslušenstvo Príslušenstvo Č. na opakované objednávanie Súprava batérií SmartLite Focus 644.50.021 ® ® Návleky SmartLite 644.50.030 ® Štíty SmartLite Focus 644.50.040 ® ® Napájací konektor SmartLite Focus vrátane adaptérov 644.50.050 ® ®...
Page 172
Preprava: okolitá teplota: -10 °C až +50 °C Výkon batérie: • Technológia pomalého spontánneho vybíja- nia zaisťuje dlhú prevádzkovú dobu. • Batéria je vopred nabitá a pripravená po nákupe na použitie. • Doba potrebná na dobitie batérie: približne 3 hodiny. •...
® s výnimkou batérie. Na batériu sa vzťahuje 1-ročná záruka. Záruka začína dňom náku- pu. V priebehu záručnej doby odstráni spoločnosť Dentsply Sirona zdarma všetky po- ruchy zariadenia v dôsledku chýb materiálu alebo opracovania opravou alebo výmenou častí alebo výmenou celého zariadenia podľa uváženia spoločnosti Dentsply Sirona.
Page 174
Használati útmutató Magyar SmartLite Focus ® ® Toll formájú LED polimerizációs lámpa FIGYELEM! Kizárólag fogászati használatra. Tartalom Oldalszám Termékleírás ......................170 Biztonsági tudnivalók ..................... 172 Részletes utasítások ....................174 Higiénia és karbantartás ..................175 Karbantartás......................180 Utánrendelési információk, műszaki adatok, garanciális feltételek ....181 Levelezés .........................
Page 175
1.3 SmartLite Focus polimerizációs lámpa – Az üzemeltetés rövid áttekintése ® ® 1.3.1 BE/KI kapcsoló • Elindítja vagy megszakítja a 20 másodperces polimerizációs ciklust. 1.3.2 Akkumulátorfény • Folyamatos zöld (csak akkor javasolt, ha a SmartLite Focus polimerizációs ® ® lámpa kézi eszköze be van helyezve a töltőállomásba ): a SmartLite Focus ®...
Biztonsági tudnivalók Vegye figyelembe az alábbi általános biztonsági tudnivalókat, valamint a jelen haszná- lati útmutató többi fejezetében található speciális biztonsági tudnivalókat. Biztonsági figyelmeztetés szimbólum. • Ez a biztonsági figyelmeztetés szimbólum. A személyi sérülés potenci- ális veszélyére figyelmezteti Önt. • Az esetleges sérülések elkerülése érdekében vegyen figyelembe minden, ezt a szimbólumot követő...
Page 177
2.1.3 Akkumulátorcsomag Használat és tárolás közben akadályozza meg az akkumulátorcsomag rövid- zárlatát. 2.2 Óvintézkedések Ez a termék kizárólag a jelen használati útmutatóban ismertetett módon használható. A terméknek a jelen használati útmutatóban megjelölttől eltérő használata a fogorvos döntése szerint és kizárólagos felelősségére történik. •...
20 másodpercnél hosszabb polimerizálási idő szükséges, ismételje meg az aktivá- lást a BE/KI kapcsoló megnyomásával minden 20 másodperces polimerizálási ciklus végén (lásd még: [2.2 Óvintézkedések]). 6. A különböző Dentsply Sirona anyagok polimerizációs ideje a mellékelt Polimerizálási útmutatóban van megadva. Más termékek használata esetén lásd az adott termék használati útmutatóját.
Higiénia és karbantartás Keresztfertőzés. Fertőzés. • Ne használja fel újra az egyszer használatos termékeket. Az ártalmat- lanítást a helyi előírásoknak megfelelően végezze. • Az izolálóhüvely egyszeri használatra szolgál, és használat után a helyi előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani. Az izolálóhüvely nem helyettesíti a tisztítást, fertőtlenítést és sterilizálást. •...
Page 180
A SmartLite Focus polimerizációs lámpa kézi eszközének, töltőállomásának ® ® tisztítására és fertőtlenítésére vonatkozó utasítások • A SmartLite Focus védőborítást az alább leírtaknak meg- ® ® felelően kell eltávolítani és tisztítani/fertőtleníteni/sterilizálni. A SmartLite Focus polimerizációs lámpa kézi eszköze és töltő- ®...
Page 181
és töltő- ® ® Tárolás állomását szobahőmérsékleten, nedvességtől és a magas páratar- talomtól védve tárolja. Az Egyesült Államokban hívja a Dentsply Sirona vállalatot az A gyártó 1-302-422-4511 számon. Az Egyesült Államokon kívüli területek elérhetősége esetén forduljon a Dentsply Sirona helyi képviseletéhez.
Page 182
A SmartLite Focus polimerizációs lámpa védőborításának tisztítására, ® ® fertőtlenítésére és sterilizálására vonatkozó utasítások • Ezek az utasítások KIZÁRÓLAG a polimerizációs lámpa védőbo- rítására vonatkoznak. A kézi eszközt és a töltőállomást a fenti „A SmartLite Focus polimerizációs lámpa kézi eszközének, töltőál- ®...
Page 183
A polimerizációs lámpa kézi eszközét és töltőállomását a tárolás előtt a fenti részben leírtaknak megfelelően kell megtisztítani, fer- tőtleníteni és megszárítani. Az Egyesült Államokban hívja a Dentsply Sirona vállalatot az A gyártó elér- 1-302-422-4511 számon. Az Egyesült Államokon kívüli területek hetősége...
Karbantartás 5.1 A fényteljesítmény monitor 1. Győződjön meg róla, hogy a LED fénykilépési ablak tiszta és karcmentes; ennek hiányában a fényteljesítmény lecsökken, és esetleg nem lesz elégséges az anyag megfelelő polimerizálásához. 2. A megfelelő polimerizálás biztosítására a SmartLite Focus fényintenzitását rend- ®...
Page 186
Szállítás: Környezeti hőmérséklet: -10 °C és +50 °C között Akkumulátorteljesítmény: • Az alacsony önkisülési technológia hosszú élettartamot eredményez. • Az akkumulátor előre fel van töltve, és meg- vásárlásakor készen áll a használatra. • Az akkumulátor feltöltéséhez szükséges idő: kb. 3 óra. •...
értékére vagy működésére. A garancia érvényét veszti, ha arra jogosulatlan személy végez javítást a készüléken. Ez a garancia minden olyan országra érvényes, ahol ezt az eszközt a Dentsply Sirona vagy a megbízott kereskedője forgalmazza, és ahol a helyi importkorlátozások vagy jogszabályok nem gátolják, illetve nem akadályozzák meg a garanciális szolgáltatást.
Instrucțiuni de utilizare Română SmartLite Focus ® ® Lampă de polimerizare cu LED, în formă de stilou ATENȚIE: Numai pentru uz stomatologic. Cuprins Pagina Descrierea produsului .................... 184 Observații privind siguranța .................. 186 Instrucțiuni pas cu pas................... 188 Igiena și întreținerea ....................189 Întreținerea ......................
Page 189
1.3 Lampa de polimerizare SmartLite Focus – modul de operare pe scurt ® ® 1.3.1 Butonul ON/OFF • Pornește sau întrerupe ciclul de polimerizare de 20 de secunde. 1.3.2 Indicatorul luminos al bateriei • Permanent verde (indicat numai când piesa de mână a lămpii de polimerizare SmartLite Focus este introdusă...
Observații privind siguranța Țineți cont de următoarele observații generale privind siguranța și de observațiile speci- ale privind siguranța, din alte capitole ale acestor instrucțiuni de utilizare. Simbol de alertă privind siguranța. • Acesta este simbolul de alertă privind siguranța. Este utilizat pentru a vă...
Page 191
2.1.3 Pachetul bateriei Feriți pachetul bateriei de scurtcircuit în timpul utilizării și păstrării. 2.2 Măsuri de precauție Acest produs este destinat utilizării doar așa cum se menționează în mod specific în aceste instrucțiuni de utilizare. Orice utilizare a acestui produs, care nu este conformă cu aceste instrucțiuni de utiliza- re, este la latitudinea și pe răspunderea exclusivă...
ON/OFF după sfârșitul fiecărui ciclu de polimerizare de 20 de secunde (consultați și [2.2 Măsuri de precauție]). 6. Timpii de polimerizare pentru o serie de materiale de la Dentsply Sirona sunt prezentați în ghidul de polimerizare livrat. Atunci când se utilizează alte produse, vă...
Igiena și întreținerea Contaminarea încrucișată. Infecția. • Nu reutilizați produsele de unică folosință. A se elimina în conformita- te cu reglementările locale. • Bariera este de unică folosință și trebuie eliminată după fiecare utilizare, în conformitate cu reglementările locale. Bariera nu este un substitut pentru curățare, dezinfectare și sterilizare.
Page 194
Instrucțiuni pentru curățarea și dezinfectarea piesei de mână și a bazei de încărcare a lămpii SmartLite Focus ® ® • Scutul SmartLite Focus trebuie îndepărtat și curățat/dez- ® ® infectat/sterilizat așa cum se menționează mai jos. Piesa de mână și baza de încărcare a lămpii SmartLite Focus nu sunt ®...
Page 195
® tate excesivă. Datele de con- În Statele Unite ale Americii, contactați telefonic Dentsply tact ale produ- Sirona la 1-302-422-4511. Pentru zonele din afara Statelor Uni- cătorului te ale Americii, contactați reprezentantul Dentsply Sirona local.
Page 196
Instrucțiuni pentru curățarea, dezinfectarea și sterilizarea scutului lămpii SmartLite Focus ® ® • Aceste instrucțiuni se referă NUMAI la scutul lămpii. Piesa de mână și baza de încărcare trebuie dezinfectate conform proce- durilor din secțiunea de mai sus, „Instrucțiuni pentru curățarea și dezinfectarea piesei de mână...
Page 197
Sirona la 1-302-422-4511. Pentru zonele din afara Statelor Unite cătorului ale Americii, contactați reprezentantul Dentsply Sirona local. Contactul accidental de suprafață al sursei și cablului de alimentare cu apă, săpun sau cu o soluție dezinfectantă de spital, pe bază de apă nu va deteriora materialul de...
Întreținerea 5.1 Monitorizarea emisiei luminii 1. Asigurați-vă că deschizătura LED-ului este curată și fără zgârieturi; altfel, emisia lăm- pii va fi redusă și poate fi insuficientă pentru polimerizarea adecvată a materialului. 2. Intensitatea luminii lămpii SmartLite Focus trebuie verificată frecvent, pentru a asi- ®...
Informații privind comanda, datele tehnice, termenii de garanție 6.1 Accessorii Accesoriu Nr. de comandă Pachetul bateriei SmartLite Focus 644.50.021 ® ® Huse SmartLite 644.50.030 ® Scuturi SmartLite Focus 644.50.040 ® ® Conectorul de alimentare inclusiv adaptoarele SmartLite Focus 644.50.050 ® ®...
Page 200
Performanța bateriei: • Tehnologia de autodescărcare redusă duce la o durată de operare îndelungată. • Bateria este preîncărcată și gata de utilizare la achiziționare. • Durata de reîncărcare a bateriei: aproximativ 3 ore. • Modul de încărcare rapidă automată: permite un timp de operare de minimum 5 minute după...
6.4 Termeni de garanție Dentsply Sirona oferă o garanție de doi ani pentru toate componentele lămpii de polime- rizare SmartLite Focus cu excepția bateriei. Bateria este acoperită de o garanție de un ® ® an. Garanția începe din data achiziționării. Pe parcursul perioadei de garanție, Dentsply Sirona va elimina fără...
Page 202
Udhëzime përdorimi Shqip SmartLite Focus ® ® Llambë polimerizuese LED model lapsi KUJDES: Vetëm për përdorim dentar. Përmbajtje Faqe Përshkrimi i produktit..................... 198 Vërejtje sigurie ......................200 Udhëzime hap pas hapi ..................202 Higjiena dhe mirëmbajtja ..................203 Mirëmbajtja ......................208 Informacione për porosi, të...
Page 203
1.3 Llamba polimerizuese SmartLite Focus – vepron me të parën ® ® 1.3.1 Celësi ON/OFF • Nis ose ndërpret ciklin 20-sekondësh të polimerizimit. 1.3.2 Drita e baterisë • Përherë e gjelbër (shfaqet vetëm kur pajisja e dorës së llambës SmartLite ®...
Vërejtje sigurie Mbani parasysh vërejtjet e përgjithshme që vijojnë sikurse vërejtjet e veçanta të sigurisë në kapitujt e tjerë të këtyre udhëzimeve për përdorimin. Simboli i alarmit për sigurinë • Ky është simboli i alarmit për sigurinë. Përdoret për t′ju paralajmëruar për rreziqe të...
Page 205
2.1.3 Bateria Parandaloni qarkun e shkurtër në bateri gjatë përdorimit dhe ruajtjes. 2.2 Vërejtje paraprake Ky produkt duhet përdorur posaçërisht siç përcaktohet në këto Udhëzime përdorimi. Përdorimi i këtij produkti në kundërshtim me këto Udhëzime përdorimi do të jetë zgjedhje personale dhe përgjegjësi e vetë mjekut dentar. •...
Udhëzime hap pas hapi 3.1 Instalimi dhe karikimi ( Procedura A Procedura B 1. Hiqeni sportelin e bazës së karikimit duke e ngritur nga skaji i tij i pasmë (të shihet Figura B2 2. Vendosni fishën në folenë e bazës së karikimit (të...
Higjiena dhe mirëmbajtja Kontaminim i kryqëzuar. Infeksion. • Mos ripërdorni produkte një-përdorimëshe. Hidhini në mbeturina në përputhje me rregulloren vendore. • Veshja mbrojtëse është konceptuar për një përdorim të vetëm dhe duhet hedhur poshtë pas çdo përdorimi në përputhje me rregulloren vendore.
Page 208
Udhëzime për pastrimin dhe dezinfektimin e pajisjes së dorës dhe bazës së karikimit SmartLite Focus ® ® • Mbrojtësja okulare SmartLite Focus duhet hequr dhe ® ® pastruar/dezinfektuar/sterilizuar siç përshkruhet më poshtë. Pajisja e dorës/llamba e polimerizimit SmartLite Focus ® ®...
Page 209
® ® Ruajtja në temperaturë mjedisi, larg lagështirës së tepërt. Të dhënat e Brenda territorit të Shteteve të Bashkuara, telefonojini kompanisë kontaktit të Dentsply Sirona në 1-302-422-4511. Jashtë Shteteve të Bashkuara, prodhuesit kontaktoni përfaqësuesin lokal të kompanisë Dentsply Sirona.
Page 210
Udhëzime për pastrimin, dezinfektimin dhe sterilizimin e mbrojtëses okulare SmartLite Focus ® ® • Këto udhëzime kanë të bëjnë VETËM me mbrojtësen okulare. Pajisja e dorës dhe baza e karikimit duhen dezinfektuar sipas procedurave të paraqitura më lart në seksionin “Udhëzime për pastrimin dhe dezinfektimin e pajisjes së...
Page 211
Pajisja e dorës dhe baza e karikimit duhen pastruar, dezinfektuar dhe tharë para ruajtjes sikurse përcaktohet në seksionin e mësipërm. Brenda territorit të Shteteve të Bashkuara, telefonojini kompanisë Të dhënat e Dentsply Sirona në 1-302-422-4511. Jashtë Shteteve të kontaktit të Bashkuara, kontaktoni përfaqësuesin lokal të kompanisë prodhuesit Dentsply Sirona.
Mirëmbajtja 5.1 Monitorimi i daljes së dritës 1. Sigurohuni që dritarja e LED-it të jetë e pastër dhe pa gërvishtje; në rast të kundërt, drita në dalje do të jetë e reduktuar dhe ndoshta e pamjaftueshme për polimerizimin e duhur të materialit. 2.
Informacione për porosi, të dhëna teknike, kushte garancie 6.1 Pajisje shtesë Pajisje shtesë Nr. i porosisë Bateria SmartLite Focus 644.50.021 ® ® Qeset mbrojtëse SmartLite 644.50.030 ® Mbrojtëset okulare SmartLite Focus 644.50.040 ® ® Ushqyesi SmartLite Focus , përfshirë përshtatësit 644.50.050 ®...
Page 214
Funksionimi i baterisë: • Teknologji auto-shkarkimi e ulët që siguron jetëgjatësi të madhe pune. • Bateria vjen e karikuar dhe është gati për përdorim menjëherë pas blerjes. • Koha e rikarikimit të baterisë: përafërsisht 3 orë. • Modalitet karikimi të shpejtë automatik: bën të...
Kjo garanci është e vlefshme në çdo vend ku kjo pajisje tregtohet nga kompania Dentsply Sirona ose nga shpërndarësi i saj i caktuar, dhe ku asnjë kufizim importi ose rregullore ligjore nuk pengojnë ose ndalojnë dhënien e shërbimit nën garanci.
Οδηγίες χρήσης Ελληνικά SmartLite Focus ® ® Συσκευή πολυμερισμού LED τύπου πένας ΠΡΟΣΟΧΗ: Για οδοντιατρική χρήση μόνο. Περιεχόμενα Σελίδα Περιγραφή του προϊόντος ..................212 Σημειώσεις ασφάλειας ................... 214 Οδηγίες βήμα προς βήμα ..................216 Υγιεινή και συντήρηση ................... 217 Συντήρηση ....................... 222 Πληροφορίες...
Page 217
1.3 Συσκευή πολυμερισμού SmartLite Focus – λειτουργία με μια ματιά ® ® 1.3.1 Κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ • Εκκινεί και διακόπτει τον κύκλο πολυμερισμού 20 δευτερολέπτων. 1.3.2 Λυχνία μπαταρίας • Σταθερά πράσινο (υποδεικνύεται μόνο όταν η χειρολαβή της συσκευής πολυ- μερισμού SmartLite Focus είναι...
Σημειώσεις ασφάλειας Να έχετε υπόψη τις ακόλουθες γενικές σημειώσεις ασφάλειας και τις ειδικές σημειώσεις ασφάλειας σε άλλα κεφάλαια αυτών των οδηγιών χρήσης. Σύμβολο συναγερμού ασφάλειας. • Αυτό είναι το σύμβολο συναγερμού ασφάλειας. Χρησιμοποιείται για να σας προειδοποιήσει σχετικά με δυνητικούς κινδύνους προσωπικού τραυματισμού.
Page 219
2.1.3 Πακέτο μπαταρίας Αποφεύγετε τη βραχυκύκλωση του πακέτου μπαταρίας κατά τη διάρκεια της χρήσης και της αποθήκευσης. 2.2 Προφυλάξεις Αυτό το προϊόν προορίζεται για χρήση μόνο όπως περιγράφεται ειδικά σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Κάθε άλλη χρήση αυτού του προϊόντος διαφορετική από την περιγραφόμενη σε αυτές τις...
πατώντας το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ μετά το πέρας κάθε κύκλου πολυμερισμού 20 δευτερολέπτων (βλ. επίσης [2.2 Προφυλάξεις]). 6. Οι χρόνοι πολυμερισμού για μια σειρά υλικών Dentsply Sirona παρατίθενται στον παρεχόμενο Οδηγό πολυμερισμού. Κατά τη χρήση άλλων προϊόντων, παρακαλούμε ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του εκάστοτε προϊόντος.
Υγιεινή και συντήρηση Διασταυρούμενη επιμόλυνση. Μόλυνση. • Μην επαναχρησιμοποιείτε προϊόντα μίας χρήσης. Απορρίψτε σύμφω- να με τους τοπικούς κανονισμούς. • Το κάλυμμα φραγμού είναι σχεδιασμένο για μία χρήση και πρέπει να απορρίπτεται μετά από κάθε χρήση σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
Page 222
Οδηγίες για τον καθαρισμό και την απολύμανση Φωτεινή χειρολαβή, βάση φόρτισης SmartLite Focus ® ® • Η ασπίδα SmartLite Focus πρέπει να αφαιρείται και να καθα- ® ® ρίζεται/απολυμαίνεται/αποστειρώνεται όπως περιγράφεται πα- ρακάτω. Η φωτεινή χειρολαβή και η βάση φόρτισης SmartLite ®...
Page 223
σε θερμοκρασία δωματίου, μακριά από υγρά ή υπερβολική ® υγρασία. Επικοινωνία Εντός των Ηνωμένων Πολιτειών, καλέστε την Dentsply Sirona στο με τον κατα- 1-302-422-4511. Για περιοχές εκτός των Ηνωμένων Πολιτειών, επι- σκευαστή κοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Dentsply Sirona.
Page 224
Οδηγίες για τον καθαρισμό, την απολύμανση και την αποστείρωση Ασπίδα φωτός SmartLite Focus ® ® • Αυτές οι οδηγίες προορίζονται για χρήση ΜΟΝΟ για την ασπίδα φωτός. Η χειρολαβή και η βάση φόρτισης πρέπει να απολυμαίνο- νται σύμφωνα με τις διαδικασίες στην ενότητα «Οδηγίες για τον κα- θαρισμό...
Page 225
Η φωτεινή χειρολαβή και η βάση φόρτισης πρέπει να καθαρίζονται, να απολυμαίνονται, και να στεγνώνονται όπως περιγράφεται στην ενότητα παραπάνω, πριν τη αποθήκευση. Επικοινωνία Εντός των Ηνωμένων Πολιτειών, καλέστε την Dentsply Sirona στο με τον κατα- 1-302-422-4511. Για περιοχές εκτός των Ηνωμένων Πολιτειών, επικοι- σκευαστή...
Η τυχαία επιφανειακή επαφή του τροφοδοτικού και του καλωδίου με νερό, σαπούνι ή υδατικό διάλυμα απολύμανσης νοσοκομειακής κατηγορίας δεν θα προκαλέσει ζημιά στο υλικό κατασκευής. Μην αφήνετε κανένα διάλυμα να διεισδύσει στο περίβλημα. Συντήρηση 5.1 Παρακολούθηση της φωτεινής έντασης 1. Βεβαιωθείτε ότι το άνοιγμα LED είναι καθαρό και χωρίς γρατσουνιές, διαφορετικά η...
• Εάν το πακέτο μπαταρίας χρειάζεται αντικατάσταση, απελευθερώστε το πακέτο μπαταρίας εισάγοντας απαλά ένα κατσαβίδι στην οπή στο κάτω πίσω άκρο της χει- ρολαβής. Το κατσαβίδι χρειάζεται μόνο για την απασφάλιση του πακέτου μπαταρίας – παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τα δάκτυλα για να αφαιρέσετε τελείως το πακέτο μπα- .
Page 228
Προστασία από διείσδυση υγρών στη χειρολαβή: IPX4 Λειτουργία: Θερμοκρασία περιβάλλοντος: Μεταξύ 0 °C και +30 °C Σχετική υγρασία: Μεταξύ 20% και 90% Αποθήκευση: Θερμοκρασία περιβάλλοντος: Μεταξύ -10 °C και +35 °C Μεταφορά: Θερμοκρασία περιβάλλοντος: Μεταξύ -10 °C και +50 °C Απόδοση...
® ® UL 60601-1 CSA C22.2 Αρ. 601.1 E113604 6.4 Όροι εγγύησης Η Dentsply Sirona παρέχει εγγύηση 2 ετών για όλα τα εξαρτήματα της συσκευής πολυμε- ρισμού SmartLite Focus εκτός από την μπαταρία. Η μπαταρία καλύπτεται από εγγύηση ® ®...
Инструкция по эксплуатации Русский SmartLite Focus ® ® Светодиодная лампа в форме ручки Предостережение: Применяется исключительно в стоматологии. Содержание Страница Описание продукта ....................226 Указания по безопасности ................... 227 Пошаговая инструкция по эксплуатации............229 Гигиена и уход ....................... 230 Уход ......................... 236 Информация...
1.3 Полимеризационная лампа SmartLite Focus – общее описание ® ® 1.3.1 Клавиша ВКЛ/ВЫКЛ (ON/OFF) • Начало или прерывание 20-секундного цикла полимеризации. 1.3.2 Световая индикация на батарее • Постоянный зеленый (появляется только тогда, когда полимеризацион- ная лампа SmartLite Focus установлена в зарядном устройстве ): Полиме- ®...
• Тот, кто перенес операцию по устранению катаракты, может быть особенно чувствительным к свету, и ему должно быть рекомендовано воздержаться от лечения с использованием полимеризационной лампы SmartLite Focus , пока ® ® не будут предприняты адекватные меры безопасности, в частности, использо- вание...
активируйте устройство нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ после окончания каждого 20-секундного цикла полимеризации (см. также [2.2 Меры предосторожности]). 6. Время отверждения для диапазона линейки материалов Dentsply Sirona ука- зано в предоставленном руководстве по полимеризации. При использовании других продуктов см. соответствующие инструкции по применению продукта.
Page 235
ПРИМЕЧАНИЕ Неверный метод очистки и дезинфекции. Повреждение прибора. 1. Не погружайте в жидкости. 2. Не используйте для очистки или дезинфекции растворы на основе апельси- нового масла, ацетона, хлорсодержащего отбеливателя/натрия гипохлорита или перекиси водорода. Не применять следующие продукты: Optim 33 TB, CaviCide1, Discide Ultra, CaviWipes.
Page 236
Инструкция по очистке и дезинфекции полимеризационной лампы и зарядного устройства SmartLite Focus ® ® • Следует снять и провести очистку/дезинфекцию/стерилизацию экрана SmartLite Focus в соответствии с приведенными ниже ® ® указаниями. Полимеризационная лампа и зарядное устройство SmartLite Focus не подлежат стерилизации в автоклаве. ®...
Page 237
Focus при комнатной температуре, вдали от влаги ® ® хранения или чрезмерной влажности. Контактные В Соединенных Штатах - свяжитесь с Dentsply Sirona по теле- данные про- фону: 1-302-422-4511. За пределами США - свяжитесь со своим изводителя местным представителем Dentsply Sirona.
Page 238
Инструкция по очистке, дезинфекции и стерилизации экрана SmartLite Focus ® ® • Данные указания применимы ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО к экрану. Осуществлять дезинфекцию лампы и зарядного устройства следует в соответствии с процедурами в разделе «Инструкция по очистке и дезинфекции полимеризационной лампы и заряд- ного...
Page 239
В качестве альтернативного метода автоматической очистки и дезинфекции необходимо очищать экран SmartLite Focus путем ® ® промывания горячей водой и pH-нейтральным чистящим раство- ром, не содержащим фосфатов (например, Dr. Schumacher Instru Очистка: Plus [3%]). ручная 1. Погрузите экран SmartLite Focus в...
Контактные В Соединенных Штатах - свяжитесь с Dentsply Sirona по теле- данные про- фону: 1-302-422-4511. За пределами США - свяжитесь со своим изводителя местным представителем Dentsply Sirona. Непреднамеренный контакт блока питания и шнура с водой, мылом или водным дезинфицирующим раствором для больниц не приводит к повреждению материа- ла...
• Когда индикатор батареи мигает желтым светом (быстро) , это означает, что батарее требуется подзарядка. При первом загорании осталась приблизи- тельно 1 минута фотополимеризационного ресурса. В этот период светоотдача не уменьшается. После этого периода устройство автоматически выключается и индикатор батареи постоянно горит желтым светом, указывая на то, что тре- буется...
Page 242
Источник переменного тока: 100 V…240 V/~ 50 Hz…60 Hz Мощность: Максимальная 14 Вт Класс оборудования: Оборудование II класса Следуйте инструкции по использованию: Защита от попадания жидкостей в наконечник: IPX4 Использование: Температура окружающей среды: от 0 °C до +30 °C Относительная влажность: от...
® ® UL 60601-1 CSA C22.2 No. 601.1 E113604 6.4 Гарантийные Сроки Фирма Dentsply Sirona предоставляет 2-летнюю гарантию на все части прибора SmartLite Focus , кроме аккумулятора. На аккумулятор предоставляется гарантия ® ® 1 год. Гарантийный срок отсчитывается от даты покупки прибора. В течение гаран- тийного...
В случае появления рекламаций на этот прибор, следует вернуть весь прибор (за- рядное устройство и полимеризационную лампу) вместе со счетом-фактурой Ваше- го дилера или переслать их в ближайший сервисный центр фирмы Dentsply Sirona. Все другие рекламации, включая повреждения, указанные в гарантийных обяза- тельствах, исключаются, пока...
A Addendum SmartLite Focus ® ® Guidance and manufacturer’s declaration – Electromagnetic Emissions SmartLite Focus ® ® Declaration according to EN 60601-1-2: 2015 (ed.4) The SmartLite Focus is intended for the use in the electromagnetic environment specified below. ® ® The customer or the user of the SmartLite Focus should assure that it is used in such an environment.
Page 246
Guidance and manufacturer´s declaration – Electromagnetic Immunity Table 5, Part A according to EN 60601-1-2: 2015 (ed.4) The SmartLite Focus is intended for use in the electromagnetic environment specified below. ® ® The customer or the user of SmartLite Focus should assure that it is used in such an environment.
Page 247
Guidance and manufacturer´s declaration – Electromagnetic Compatibility Table 5, Part B according to EN 60601-1-2: 2015 (ed.4) The SmartLite Focus is intended for use in the electromagnetic environment specified below. ® ® The customer or the user of SmartLite Focus should assure that it is used in such an environment.