Télécharger Imprimer la page
Enraf Nonius Endomed 482 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Endomed 482:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 73

Liens rapides

Endomed 482
Bedieningshandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d´emploi
Instrucciones de manejo
Guía de usuario

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Enraf Nonius Endomed 482

  • Page 1 Endomed 482 Bedieningshandleiding Operating Instructions Gebrauchsanweisung Mode d´emploi Instrucciones de manejo Guía de usuario...
  • Page 2 Copyright: Enraf-Nonius B.V. P.O. Box 12080 3004 GB Rotterdam The Netherlands Tel: +31 (0)10 – 20 30 600 Fax: +31 (0)10 – 20 30 699 info@enraf-nonius.nl www.enraf-nonius.com Part number: 1497.759-41 August 2005...
  • Page 3 Endomed 482 Bedieningshandleiding Operating Instructions Gebrauchsanweisung Mode d´emploi Instrucciones de manejo Guía de usuario...
  • Page 5 INHOUDSOPGAVE TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIÈRES INDICE DE MATERIAS INDICE Hoofdstuk 1 - Inleiding........................ 1 Algemeen ..........................1 Therapiemogelijkheden....................... 1 Tot slot..........................1 Veiligheid............................1 Opmerkingen vooraf......................1 Algemeen ..........................1 Uitsluitingen......................... 1 Stroomdichtheid ........................1 Elektromagnetische interferentie ..................2 Productaansprakelijkheid ....................
  • Page 6 Onderhoud..........................15 Technisch onderhoud ......................15 Reinigen van het apparaat ....................15 Reinigen van de accessoires.....................15 6.3.1 Elektroden en sponsjes.......................15 6.3.2 Patiëntenkabel ........................15 Einde levensduur apparaat en toebehoren ...............15 Aanwijzingen bij storingen .......................16 Displays lichten niet op ......................16 Foutcode..........................16 Verbroken contact in de CC-mode ..................16 Geen of onvoldoende uitgangsstroom................16 Controle bedieningspaneel....................16 Specificaties ..........................16...
  • Page 7 5.2.2.9 4-pole interferential current (classical) ....................11 5.2.2.10 Isoplanar vector ..........................11 5.2.2.11 Dipole vector manual ......................... 11 5.2.2.12 Dipole vector automatic ........................12 Measures with regard to treatments ................. 12 5.3.1 Electrotherapy........................12 5.3.1.1 Before treatment ..........................12 Memory functions......................12 5.4.1.1 Loading a protocol ..........................
  • Page 8 5.2.1.7 Einstellen der Stromstärke........................7 5.2.1.8 CC/CV Einstellung ..........................7 5.2.1.9 Einstellung der Polarität......................... 7 5.2.1.10 Notstop ..............................7 5.2.2 Elektrotherapie ........................8 5.2.2.1 Bipolare Interferenz ..........................8 5.2.2.2 „Russian stimulation“ Unterbrochener Mittelfrequenz-Wechselstrom............ 8 5.2.2.3 Asymmetrischer und symmetrischer biphasischer Impuls (TENS)............9 5.2.2.4 Monophasischer Rechteck- und Dreieckimpulsstrom................
  • Page 9 Déconnexion du réseau ...................... 3 Utilisation sur batterie (optionnel) ..................3 Installation ........................... 4 Interférences électromagnétiques..................4 Service............................4 Eléments d’utilisation ......................4 5.1.1 Appareil..........................4 Réglage de l’appareil ......................5 5.2.1 Introduction ...........................5 5.2.1.1 Mise en route de l’appareil........................5 5.2.1.2 Type de thérapie et sélection des canaux .....................
  • Page 10 Densidad de corriente......................1 Interferencia electromagnética ....................2 Limitación de responsabilidad .....................2 Indicaciones y Contra-indicaciones ..................2 Indicaciones.........................2 3.1.1 Electroterapia ........................2 Contraindicaciones específicas absolutas................3 3.2.1 Electroterapia ........................3 Instalación ............................3 Conexión..........................3 Conexión del adaptador de red ...................3 Encendido y auto test ......................3 Desconectar de la red......................3 Funcionamiento con bateria (opcional) ................4 Instalación..........................4 Interferencia Electromagnética....................4...
  • Page 11 Comprobación de panel frontal..................16 Especificaciones ........................17 Especificaciones del producto ..................17 Especificaciones técnicas ....................19 Clasificación ........................19 Datos de pedido ........................19 Introduzione ..........................1 Generalità..........................1 Possibilità terapeutiche ....................... 1 Conclusioni.......................... 1 Sicurezza ............................1 Note preliminari ........................1 Generalità..........................
  • Page 12 Reazioni al collegamento - scollegamento degli elettrodi ..........15 Effetti elettrolitici.........................15 Telecomando ........................15 Manutenzione ..........................15 Manutenzione tecnica......................15 Pulizia dell’apparecchio .....................16 Pulizia degli accessori .......................16 6.3.1 Elettrodi e spugnette ......................16 6.3.2 Cavo paziente ........................16 Informazioni ambientali......................16 Diagnostica..........................16 Display che non si illumina ....................16 Codice errore ........................16 Contatto interrotto nel modulo CC ..................16 Assenza totale o parziale di corrente in uscita ..............17...
  • Page 15 Tot slot Met het aanschaffen van de Endomed 482 heeft u de juiste keuze gemaakt. Wij zijn ervan overtuigd dat u vele jaren plezierig zult werken met dit apparaat. Mocht u onverhoopt nog vragen hebben dan kunt u zich wenden tot uw leverancier.
  • Page 16 Elektromagnetische interferentie Het gelijktijdig aansluiten van een patiënt op de Endomed 482 en HF-chirurgische apparatuur kan brandwonden ter plaatse van de stimulerende elektroden veroorzaken. Het gelijktijdig aansluiten is daarom niet toegestaan. Zie verder Hoofdstuk 4 Installatie. Productaansprakelijkheid Voorzover toegestaan door de van toepassing zijnde wetgeving zullen Enraf-Nonius of zijn leveranciers...
  • Page 17 De goedkeuring van de Endomed 482 is alleen van kracht bij gebruik in combinatie met lichtnetadapter ENA-1550 Het is niet toegestaan de Endomed 482 aan te sluiten op een andere lichtnetadapter dan het type ENA-1550. Aansluiten lichtnetadapter •...
  • Page 18 • Zorg ervoor dat het netsnoer van het kortegolfapparaat niet in de nabijheid van de Endomed 482 of van de patiënt komt. Bij blijvende storing, veroorzaakt door elektromagnetische interferentie, dient u contact op te nemen met uw leverancier.
  • Page 19 Indicatielampje accuconditie Er zijn vier mogelijkheden aanwezig: • Brandt continu groen: accu is voldoende geladen • Knippert groen: accu raakt leeg, lichtnetadapter aansluiten. • Brandt geel: accu is bijna leeg, er kan niet meer gewerkt worden, lichtnetadapter aansluiten. • Is uit: geen accu aanwezig;...
  • Page 20 5.4, “Bediening van het geheugen”. 5.2.1.2 Therapievorm en kanaalselectie De Endomed 482 beschikt over twee stroomkanalen. Deze kanalen kunnen onafhankelijk gebruikt worden, waarbij ieder kanaal over eigen parameters en een eigen behandeltijd beschikt. Tevens is het mogelijk kanalen te koppelen. Met toets [7] kiest u tussen de basistherapievormen Elektrotherapie, kanaalselectie en het aanbrengen van koppelingen tussen kanalen geschiedt met de centrale regelaar [16].
  • Page 21 Bij 4-polaire stromen werkt de intensiteitregelaar [17] op beide kanalen parallel. Op het display wordt dit aangegeven met , waarbij het weergegeven kanaal knippert. Hierbij is voorzien in een balansregeling voor de klassieke interferentie stroomvorm (zie paragraaf 5.2.2.9.). De eenheid van de stroomintensiteit is afhankelijk van de gekozen stroomvorm en kan worden weergegeven met mA, µA of V.
  • Page 22 • Kies CC of CV met toets [13] en de centrale regelaar [16]; • Kies het gewenst kanaal met toets [13] en de centrale regelaar [16]. Stel de intensiteit in met regelaar [17]; • Start de behandeling met toets [14] indien een zwelprogramma is ingesteld. 5.2.2.2 Onderbroken wisselstroom (Russische stimulatie) •...
  • Page 23 Kies met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16]; • Pauzetijd wijzigen: Kies met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16]; • Vertragingstijd wijzigen (alleen bij gekoppelde kanalen): Druk toets [13] en kies kanaal 2 met de centrale regelaar [16]. Kies vervolgens met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];...
  • Page 24 Kies met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16]; • Pauzetijd wijzigen: Kies met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16]; • Vertragingstijd wijzigen (alleen bij gekoppelde kanalen): Druk toets [13] en kies kanaal 2 met de centrale regelaar [16]. Kies vervolgens met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];...
  • Page 25 Kies met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16]; • Pauzetijd wijzigen: Kies met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16]; • Vertragingstijd wijzigen (alleen bij gekoppelde kanalen): Druk toets [13] en kies kanaal 2 met de centrale regelaar [16]. Kies vervolgens met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];...
  • Page 26 Test de warmtesensibiliteit van het te behandelen gebied. • Sterke beharing kan het beste afgeschoren worden. Bediening van het geheugen De Endomed 482 bevat een geheugen voor de opslag van apparaatinstellingen en behandelprotocollen. 5.4.1 Apparaatinstellingen Apparaatinstellingen omvatten alle parameters van het apparaat, met uitzondering van de stroomintensiteit.
  • Page 27 In de meegeleverde “Therapiewijzer” bevindt zich een overzicht van alle clusters en de daarin opgenomen protocollen. Hiernaast is het mogelijk om met de Endomed 482 zelf protocollen samen te stellen. Clusternummer 1 is gereserveerd voor deze vrij programmeerbare protocollen.
  • Page 28 • Alle parameters van het opgehaalde protocol kunnen naar wens worden aangepast. Kies hiertoe met toets [11] en wijzig het behandelstapnummer met de centrale regelaar [16]. Alle parameters van de nu geselecteerde behandelstap kunnen worden gewijzigd. Vergeet na de wijzigingen het behandelstapnummer niet terug te zetten naar 1. •...
  • Page 29 Afstandsbediening Voor de Endomed 482 is er een speciale afstandsbediening beschikbaar. Deze kan aangesloten worden op de aansluitplug [3-2]. De afstandsbediening beschikt over 2 intensiteitregelaars voor het instellen van de intensiteit in de stroomkanalen en een noodstop.
  • Page 30 7 Aanwijzingen bij storingen Displays lichten niet op • Controleer of de lichtnetadapter is aangesloten. Foutcode Het apparaat heeft tijdens of na de zelftest een fout gevonden. De code bestaat uit een getal van maximaal drie cijfers en verschijnt op display van de stroomintensiteit. Verwijder de eventueel aangesloten toebehoren en zet het apparaat opnieuw aan.
  • Page 31 High Voltage Frequentie : 1- 200 Hz Frequentiemodulatie (spectrum) : 0 – 90 % Doorloop programma : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s Amplitude : 0 – 500 V Bij alternerend gebruik: Alterneringstijd : 5 tot 50 seconden Zweltijd en slinktijd : 0,1 –...
  • Page 32 Isoplanaire vector Draaggolffrequentie : 2 - 10 kHz Prikkelfrequentie (AMF) : als bij bipolaire interferentie Frequentiemodulatie (spectrum) : als bij bipolaire interferentie Spectrumdoorloop : 1/1, 6/6, 12/12, 1/30/1/30 s Zwelpatroon : niet instelbaar Intensiteit : 0 - 100 mA Dipool vector automatisch Draaggolffrequentie : 2 - 10 kHz Prikkelfrequentie (AMF)
  • Page 33 I : Het apparaat is voorzien van een veiligheidsaarde en moet op een randgeaarde wandcontactdoos worden aangesloten. Technische wijzigingen voorbehouden. 9 Bestelgegevens Voor de bestelgegevens van de Endomed 482, standaard toebehoren en extra toebehoren verwijzen wij naar de Catalogus Enraf-Nonius.
  • Page 35 Finally You have made a wise choice in selecting the Endomed 482. We are confident that your unit will continue to give satisfaction over many years of use. Nevertheless, if you have any queries or suggestions, please contact your authorised distributor.
  • Page 36 Electromagnetic interference Simultaneous connection of a patient to HF surgical equipment and an electrical stimulator must not be done as this may result in burns at the site of the stimulator electrodes. Therefore, simultaneous connection is not allowed. For more information see chapter 4, Installation. Limitations of liability To the maximum extent permitted by applicable law, in no event will Enraf-Nonius or its suppliers or resellers be liable for any indirect, special, incidental or consequential damages arising from the use of or...
  • Page 37 • The mains adapter is a part of the supply circuit on which the device’s safety partly depends. The approvals for the Endomed 482 are only valid if used in combination with this type of adapter ENA 1524 It is not permitted to connect the Endomed 482 to another type of adapter than type ENA-1550.
  • Page 38 To prevent electromagnetic interference, we strongly advise using separate mains groups (phases) for the Endomed 482 and the short-wave or microwave equipment, and a distance of at least 2 meters is kept between the Endomed 482 and the short-wave or microwave equipment.
  • Page 39 5.4, Memory Functions. 5.2.1.2 Therapy and channel selection The Endomed 482 is equipped with two electrotherapy channels. These channels can be used independently, each channel offering its own set of parameters and treatment timer. It is also possible to link channels.
  • Page 40 Consider that independent use of the electrotherapy channels requires adjusting all parameters on both channels. When this is not desired, or when independent use is not needed, you can also link the channels. Some waveforms, such as interferential currents are only possible on linked channels. 5.2.1.3 Selection of current waveform Press button [8].
  • Page 41 Manually changing the polarity during a treatment will result in a current decaying to 0, followed by a current with the opposite polarity, rising to a value equal to 80% of the previous value. To activate automatic polarity reversal of the The High voltage and Microcurrent waveforms, select with button [9] and the central controller [16]: : alternating : not alternating...
  • Page 42 Select with button [12] and adjust its value with the central controller [16]; • Interval time: Select with button [12] and adjust its value with the central controller [16]; • Delay time (only available with linked channels): Push button [13] and select channel 2 with the central controller [16]. Select with button [12] and adjust its value with the central controller [16];...
  • Page 43 • Hold time: Select with button [12] and adjust its value with the central controller [16]; • Ramp down time: Select with button [12] and adjust its value with the central controller [16]; • Interval time: Select with button [12] and adjust its value with the central controller [16]; •...
  • Page 44 Select with button [12] and adjust its value with the central controller [16]; • Alternation sequence (only with selected): • Ramp up time: Select with button [12] and adjust its value with the central controller [16]; • Hold time: Select with button [12] and adjust its value with the central controller [16];...
  • Page 45 5.2.2.9 4-pole interferential current (classical) • Push button [7] to select . Use the central controller [16] to link the channels; • Push button [8], select with the central controller [16] and press button [14] to accept; • Selection of 4-pole interferential current: Select with the central controller [16] and press button [14] to accept;...
  • Page 46 If the skin is hairy shaving is the best. Memory functions The Endomed 482 is equipped with a memory to store equipment settings and protocols. 5.4.1. Equipment settings Equipment settings store all parameters of the apparatus, except the current intensity. Contrary to protocols, equipment settings operate on all channels together, including the ultrasound channel.
  • Page 47 The Endomed 482 provides a number of pre-programmed protocols, that are available at cluster 2 and higher. Each cluster is intended for a specific indication. In the therapy guide that is supplied with the apparatus you will find a survey of all clusters and the corresponding protocols.
  • Page 48 Remote control For the Endomed 482 a special remote control is available. The remote control can be connected to connector [3-2]. The remote control has 2 intensity buttons for setting the intensity of the current channels and an emergency stop.
  • Page 49 Your Endomed 482 contains materials which can be recycled and/or are noxious for the environment. At the end of the duration of life, specialized concerns can take apart the Endomed 482 and sort out the noxious materials and materials for recycling. By doing so you contribute to a better environment.
  • Page 50 Front panel check Switching the apparatus on with buttons [9] and [10] pressed will turn all display segments on, allowing you to check their operation. Pressing buttons and operating the regulators should result in a beep. You can only exit this mode by switching the apparatus off. 8 Specifications Specifications Electrotherapy general...
  • Page 51 Diadynamic current forms Options : MF, DF, CP, LP and CPid Intensity : 0 - 70 mA Surge pattern (MF and DF only) : As with TENS currents Faradic currents Options : 2 - 5 current according to Träbert (default choice rectangular pulse) Phase duration : 0.02 - 1000 ms with rectangular pulsed current...
  • Page 52 BF, the equipment has a floating patient circuit. International safety norm The Endomed 482 complies to the international norm for medical electrical devices IEC 60601-1 and IEC 60601-2-10 (Electrical nerve stimulators). : The equipment has a safety earth (ground) connection, and must be connected to an earthed (grounded) wall socket.
  • Page 53 Schmerzen zu steuern und die Gewebezirkulation und -Regeneration zu steigern. Abschließend Mit dem Endomed 482 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Wir sind sicher, daß das Endomed 482 auf Jahre hinaus ein unentbehrlicher Helfer in Ihrer Praxis sein wird. Wenn Sie Fragen oder Vorschläge haben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
  • Page 54 Stromdichte Gemäß der Internationalen Sicherheitsnorm IEC 60601-2-10 ist eine Überschreitung einer effektiven Stromdichte von 2 mA pro cm² nicht zulässig. Für jede Elektrode läßt sich der empfohlene maximale Effektivwert des Patientenstroms leicht errechnen durch Multiplikation der Kontaktfläche (in Quadratzentimetern) mit dem Faktor 2. Man achte darauf, daß...
  • Page 55 Der Netzadapter ist Teil des Zuleitungskreises, auf dem die Sicherheit der Apparatur teilweise basiert ist. Die Genehmigungen des Endomed 482 sind nur in Kombination mit diesem ENA-1550 gültig. Es ist nicht erlaubt, das Endomed 482 an andere Netzadapter als an den ENA-1550 anzuschließen. Anschluß des Stromversorgungsgerätes •...
  • Page 56 Um elektromagnetische Interferenzen zu vermeiden, empfehlen wir dringend, getrennte Netzanschlußkreise für das Endomed 482 und das Kurz_ oder Mikrowellengerät zu benutzen. Ein Abstand von wenigstens 2 Metern sollte zwischen dem Endomed 482 und des Kurzwellen- oder Mikrowellengeräts eingehalten werden. •...
  • Page 57 5 Bedienung Bedienungsorganen 5.1.1 Gerät (Abbildungen) [1] Ein/Aus- Schalter Ein/Aus-Schalter des Endomed 482. [2] Typenschild Enthält Informationen über das Gerät wie Typ und Serien-Nummer sowie Anschlußspannung und maximaler Stromverbrauch [3-1] Anschluß für Netzadapter [3-2] Stecker für Fernbedienung Für den Anschluß der optionalen Fernbedienung [4-1] Anschluß...
  • Page 58 5.2.1.2 Wahl der Therapie und Kanäle Der Endomed 482 verfügt über zwei Elektrotherapiekanäle. Diese Kanäle können separat verwendet werden, jeder Kanal verfügt hierbei über einen eigenen Parametersatz und einen Behandlungstimer. Es ist jedoch möglich, Kanäle zu verbinden. Mit dem [7] wechseln Sie zwischen den grundlegenden Therapiefunktionen, mit dem Zentralregler [16] wählen Sie die Kanäle aus oder verbinden Sie.
  • Page 59 5.2.1.6 Trainingsdurchlauf Einige Stromformen können in ein Trainingsdurchlauf-Programm eingebunden werden. Betätigen Sie den Knopf [12], um nacheinander die Spannungsanstiegszeit , Haltezeit , die Spannungsabfallzeit die Intervallzeit einzustellen. Stellen Sie die Parameter mit dem Zentralregler [16] ein. Wenn die Stromkanäle verbunden sind, sind die Trainingsdurchlauf-Programme bei beiden Kanälen gleich.
  • Page 60 5.2.2 Elektrotherapie 5.2.2.1 Bipolare Interferenz • Wählen Sie mit Knopf [7]. Wählen Sie das gewünschte Kanal oder verbinden Sie die Kanäle mit dem Zentralregler [16]; • Drücken Sie Knopf [8, wählen Sie mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];...
  • Page 61 • Wählen Sie das gewünschte Kanal mit Knopf [13] und dem Zentralregler. Stellen Sie die Intensität mit Regler [17] ein; • Starten Sie die Behandlung mit Knopf [14], falls ein Trainungsdurchlauf eingestellt ist. 5.2.2.3 Asymmetrischer und symmetrischer biphasischer Impuls (TENS) •...
  • Page 62 Wählen Sie mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16]; • Verzögerungszeit (nur bei verbundenen Kanälen möglich): Wählen Sie Kanal 2 mit Knopf [13] und dem Zentralregler. Wählen Sie mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16]; •...
  • Page 63 • Anstiegszeit: Wählen Sie mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16]; • Haltezeit: Wählen Sie mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16]; • Abklingzeit: Wählen Sie mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16]; •...
  • Page 64 5.2.2.9 Klassische Interferenz • Wählen Sie mit Knopf [7]. Verbinden Sie die Kanäle mit dem Zentralregler [16]; • Drücken Sie Knopf [8], wählen Sie mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14]; • Klassische Interferenz: Wählen Sie mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];...
  • Page 65 • Testen Sie die Wärmeempfindlichkeit des zu behandelnden Körperteils. • Wir empfehlen starke Behaarung zu entfernen. Speicherfunktionen Der Endomed 482 verfügt über einen Speicher zur Ablage von Geräteeinstellungen und Protokollen. 5.4.1 Geräteeinstellungen Die Geräteeinstellungen speichern alle Parameter des Geräts, mit Ausnahme der Stromstärke. Im Gegensatz zu den Protokollen, wirken Geräteeinstellungen auf allen Kanälen, dem Ultraschallkanal...
  • Page 66 Die erste Nummer ist die Clusternummer. Die zweite Nummer ist die Protokollnummer. Der Endomed 482 bietet eine Vielzahl vorprogrammierter Protokolle, die im Cluster 2 und höher zur Verfügung stehen. Jedes Cluster dient einer speziellen Indikation. In dem im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Therapie-Handbuch finden Sie eine Übersicht über alle Cluster und die entsprechenden...
  • Page 67 Seite der Schwämme sich zwischen der Leitgummi-Plattenelektrode und dem Patienten befindet. Fernbedienung Für das Endomed 482 ist eine Fernbedienung lieferbar. Diese kann an den Verbindungsstecker angeschlossen werden [3-2]. Die Fernbedienung hat zwei Intensitätsschalter zum Einstellen des jeweiligen Stromkanals und einen Notfall- Stopschalter.
  • Page 68 Kontakte kontrolliert werden. Wir empfehlen einen Kabeladapter auf Vorrat zu haben. Entsorgen von Gerät und Zubehör Ihr Endomed 482 und Zubehör enthält Material, das recycled werden kann oder umweltschädlich ist. Muß das Gerät entsorgt werden, so gibt es hierfür spezialisierte Betriebe, die die Objekte trennen und schädliches Material aussortieren.
  • Page 69 7 Diagnose Anzeigen leuchten nicht Prüfen Sie ob das Stromversorgungsgerät mit dem Endomed 482 und mit einer Netzsteckdose verbunden ist. Fehlercode Das Gerät hat einen Fehler gefunden. Der Fehlercode erscheint im Anzeigefeld der Stromintensität. Schalten Sie das Gerät erneut ein. Nehmen Sie mit Ihrem Kundendienst Kontakt auf, falls der Fehlercode wieder erscheint.
  • Page 70 Hochspannung: Frequenz : 1- 200 Hz Frequenzmodulation (Spektrum) : 0 – 90 % Modulationsprogramm : 1/1, 6/6, 12/12 und 1/30/1/30 s Intensität : 0 – 500 Volt Parameter bei alternierendem Strom: Frequenzmodulation (Spektrum) : 0 –90 % Wechselzeit : 5 to 50 Sek. Anstiegszeit and Abklingzeit : 0,1 –...
  • Page 71 Isoplanarer Vektor Trägerfrequenz 10 kHz Reizfrequenz (AMF) 0 - 200 Hz Frequenzmodulation (Spektrum) 0 - 180 Hz Modulation Programm 1/1, 6/6, 12/12 und 1/30/1/30 s Intensität : 0 - 100 mA Automatischer Dipol Vektor Trägerfrequenz 2- 10 kHz Reizfrequenz (AMF) 0 - 200 Hz Modulation Frequenz (Spektrum) 0 - 180 Hz...
  • Page 72 Die Endomed 482 erfüllt die Anforderungen der internationalen Normen für Medizingeräte IEC 60601-1, IEC 60601-2-10 (Reizstromgeräte). das Gerät muß an eine Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden. Technische Änderungen vorbehalten. 9 Bestelldaten Für die Bestelldaten des Endomed 482 sowie des Standard Zubehörs und weiteren Zubehörs weisen wir auf unseren Physiotherapie Katalog hin...
  • Page 73 En Conclusion En acquérant le Endomed 482 , vous avez fait le juste choix. Nous sommes persuadés que vous aurez beaucoup de plaisir à l’utiliser. Pour toutes les questions d’utilisation, votre fournisseur reste à votre disposition 2 Sécurité...
  • Page 74 Interférences électromagnétiques Le branchement simultané d’un patient à l' Endomed 482 et à un appareil chirurgical HF peut provoquer des brûlures au niveau des électrodes stimulantes. Un tel branchement est donc interdit. Voir chapitre 4 Responsabilité du fabricant Pour autant qu'il soit autorisé par la législation en vigueur , Enraf-Nonius ou ses fournisseurs et vendeurs, ne peuvent en aucune cas être tenus pour responsable des dommages directs, indirects, accidentels ou...
  • Page 75 • L’adaptateur réseau est un élément du circuit d’alimentation sur lequel la sécurité de l’appareil est basée. Les caractéristiques des Endomed 482 ne sont garanties que dans le cas d’une utilisation en combinaison avec le type d’adaptateur réseau ENA 1524.
  • Page 76 • Pour éviter des interférences électromagnétiques, nous conseillons vivement d’utiliser des phases d’alimentation différentes pour le Endomed 482 et les appareils à ondes courtes ou à micro-ondes. • Prenez soin que le câble d’alimentation de l’appareil à ondes courtes ou à micro-ondes ne se trouve pas à...
  • Page 77 Voir chapitre 10 « Utilisation –Programmes » 5.2.1.2 Type de thérapie et sélection des canaux Le Endomed 482 est équipé de deux canaux de courant. Ces canaux peuvent être utilisés de manière indépendantes avec pour chaque canal des paramètres et durée de traitement propres.
  • Page 78 Remarquez que lors de l’usage indépendant des canaux, les paramètres des deux canaux doivent être définis individuellement. Si ce n’est pas votre volonté ou nécessaire, vous pouvez faire le choix de canaux accouplés. 5.2.1.3 Sélection du type de courant Appuyer sur la touche [8]. Le symbole clignotant affiche le courant choisi. Sélectionnez un type de courant avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix au moyen de la touche Accept [14].
  • Page 79 5.2.1.9 Polarité La sortie de courant rouge est positif et la sortie noire est négative. Pour un changement manuel de la polarité choisissez : normal inversé ; au moyen de la touche [13] et du régulateur central [16] Si en cours de traitement une inversion manuel de polarité est exécutée, le courant s’éteint et revient avec une polarité...
  • Page 80 • Modifiez le rapport Burst/pause: Sélectionnez avec le bouton [11] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16]; • Modifiez le temps de traitement : Sélectionnez avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16]; •...
  • Page 81 5.2.2.4 Courants Faradiques rectangulaires ou triangulaires • Enfoncez la touche [7] et choisissez . Sélectionnez avec le régulateur central [16] le canal désiré ou accoupler les deux canaux; • Appuyer sur la touche [8], sélectionnez avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche Accepté...
  • Page 82 5.2.2.6 High voltage • Enfoncez la touche [7] et choisissez . Sélectionnez avec le régulateur central [16] le canal désiré ou accoupler les deux canaux; • Appuyer sur la touche [8], sélectionnez avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche Accept [14];...
  • Page 83 • Sélectionnez le canal désiré avec le bouton[13] et le régulateur central [16]. Instaurez l’intensité au moyen du régulateur [17]; • Appuyer sur la touche [14] pour démarrer le déroulement du programme d’entraînement. 5.2.2.8 Courant continu interrompu • Enfoncez la touche [7] et choisissez .
  • Page 84 Testez la sensibilité à la chaleur de la surface à traiter . • En cas d’abondance, les poils doivent être rasés. Utilisation de la mémoire Le Endomed 482 est équipé d’une mémoire pour le stockage des paramètres de l’appareil et protocoles de traitement. 5.4.1 Paramètres de l’appareil Les paramètres de l’appareils comprennent toutes les définitions de l’appareil à...
  • Page 85 .Dans le « Manuel de thérapie « fourni sont repris une synthèse de tous les clusters et des protocoles repris. De plus il est possible avec le Endomed 482 de réaliser ses propres protocoles. Le numéro de cluster 1 est réservé aux protocoles à programmation libre.
  • Page 86 Commande à distance Une commande à distance spéciale est disponible pour le Endomed 482 . Elle doit être raccordée sur la fiche de raccordement [3-2]. La commande à distance dispose de deux régulateurs d’intensité pour la...
  • Page 87 Nous vous conseillons d’avoir un câble en réserve. Informations pour l’environnement Votre Endomed 482 contient des matériaux à recycler et/ou qui sont dangereux pour l’environnement. Lors de la mise au rebut, à la fin de la durée de fonctionnement, des entreprises spécialisées peuvent démonter votre Endomed 482 pour enlever les matériaux dangereux et récupérables.
  • Page 88 7 Conseil en cas de pannes L’écran ne s’éclaire pas • Vérifiez si l’adaptateur et le câble sont branchés à l’unité et à la prise secteur. Le cadran affiche un numéro (ou code) L’appareil a détecté une anomalie au cours du test automatique. Retirez un accessoire éventuellement branché...
  • Page 89 High voltage (Twin pulses) Fréquence 1- 200 Hz Modulation de fréquence (spectre) 0 – 90 % Balayage de spectre 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s Intensité 0 – 500 Volt Mode alternée: Temps d’alternat ion 5 à 50 secondes Temps d'augmentation 0,1 –...
  • Page 90 Interférence Iso planaire Fréquence l’onde de porteuse 2- 10 kHz Fréquence de stimulation (AMF) 0 - 200 Hz Modulation de fréquence (spectre) 0 - 180 Hz Balayage de spectre 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s Programme de cours ne peut être défini Intensité...
  • Page 91 60601-2-10 (stimulateurs de nerfs et de muscles). Sous réserve de modifications techniques. 9 Données de commande Pour les données en vue d’une commande du Endomed 482, des accessoires standards et des accessoires supplémentaires, nous vous renvoyons au catalogue de kinésithérapie.
  • Page 93 Finalmente Usted ha hecho una gran elección al seleccionar el Endomed 482. Estamos seguros que su unidad continuará satisfaciéndole durante muchos años de uso. Sin embargo, si tiene cualquier duda o sugerencias, por favor contacte con su distribuidor.
  • Page 94 Interferencia electromagnética La conexión simultánea de un paciente al Endomed 482 y los aparatos de frecuencia alta puede causar quemaduras en el sitio de los electrodos estimulantes. Vea el Capitulo 4 para más informaciones.
  • Page 95 • El adaptador es una parte del circuito en que la seguridad del aparato depende en parte. La aprobación del Endomed 482 son válidos solo si se usan en combinación con este tipo de adaptador, ENA-1550. No está permitido conectar el Endomed 482 a cualquier otro tipo de adaptador que el tipo ENA- 1550 Conexión del adaptador de red...
  • Page 96 Para evitar la interferencia electromagnética, advertimos utilizar grupos de red separados (fases) para el Endomed 482 y los equipos de onda corta y microondas, y mantener una distancia al menos de 2 metros entre el Endomed 482 y estos equipos.
  • Page 97 [3-1] Conector para adaptador de red [3-2] Enchufe para control remoto Para conexión del control remoto opcional. [4-1] Conexión cable de paciente para Electroterapia 5.1.2 Panel de control (Ver imagen) [5] Indicador de batería Indicación para batería. (Solo cuando se conecta la batería opcional) Luz verde: batería está...
  • Page 98 0. Para personalizar los ajustes de inicio, ver capitulo 5.4, Funciones de Memoria. 5.2.1.2 Terapia y selección de canal El Endomed 482 está equipado con dos canales de electroterapia y un canal de ultrasonido. Estos canales puede ser ajustados independientemente, cada canal ofrece su propio ajuste de parámetros y tiempo de tratamiento.
  • Page 99 botón [13] y el controlador central [16]. Esta selección funciona en paralelo a la selección del canal descrita en párrafo 5.2.1.2. En la corriente de 4-polos en formas de onda el controlador de intensidad [17] funciona en ambos canales simultáneamente. En el display esto se indica mediante , en el que el canal que normalmente es visualizado está...
  • Page 100 Seleccionar con el boton [12] y ajustar con el controlador central [16]; • Tiempo de intervalo: Seleccionar con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16]; • Tiempo de retraso (solo disponible con canales unidos): Pulsar el botón [13] y seleccionar canal 2 con el controlador central. Seleccionar con el botón [12] y ajustar con el controlador central;...
  • Page 101 • Programa de sobre corriente (cuando se desee): • Rampa de subida: Seleccionar con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16]; • Tiempo de mantenimiento: Seleccionar con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16]; •...
  • Page 102 • Programa de sobre corriente (seleccionado solo con • Rampa de subida: Seleccionar con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16]; • Tiempo de mantenimiento: Seleccionar con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16]; •...
  • Page 103 Seleccionar con el boton [12] y ajustar con el controlador central [16]; • Tiempo de mantenimiento: Seleccionar con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16]; • Rampa de bajada: Seleccionar con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16]; •...
  • Page 104 • Probar la sensibilidad al calor del área de tratamiento. • Si la piel está afeitada del vello es lo mejor. Funciones de memoria El Endomed 482 está equipado con una memoria para guardar los ajustes de equipo y protocolos.
  • Page 105 El Endomed 482 proporciona un número de protocolos pre-programados, que están disponibles en el grupo 2 y mayores. Se entiende que cada grupo es para una indicación especifica. En la guia de terapia que se suministra con el aparato, encontrará...
  • Page 106 • Pulsar el botón [14] para iniciar la terapia en el caso de ser seleccionado un programa de sobrecorriente. Cuando se ejecuta un protocolo, el display muestra el tiempo de tratamiento restante del paso de tratamiento que está funcionando. Cada paso de tratamiento es terminado con un sonido corto. Cuando se ha alcanzado el final del protocolo, se emite un sonido standard de “final de tratamiento”, después del cuál el aparato saldrá...
  • Page 107 Control remoto Para el Endomed 482 hay disponible un control remoto especial. Este puede ser conectado al enchufe conector [3-2]. El control remoto tiene 2 botones de intensidad para ajustar la intensidad de los canales de corriente y una parada de emergencia.
  • Page 108 Duración de vida del aparato y accesorios Su Endomed 482 y accesorios contienen materiales que pueden ser reciclados y/o son nocivos para el medio ambiente. Al final de su vida, los especialistas que les concierna, pueden separar estos artículos y clasificarlos en materiales nocivos y materiales para reciclaje.
  • Page 109 8 Especificaciones Especificaciones del producto Electroterapia general Canales Característica de corriente corriente constante (CC) o voltaje constante (CV) Resolución de ajuste 0,2 mA Tiempo 0 - 60 minutos Revisión de polaridad corrientes directas manual La intensidad máxima dentro de la especificación se consigue hasta una carga de 500 Ω (CC). Corriente pulsada bifásica Simetrica y asimetrica, TENS Frecuencia 1 - 200 Hz...
  • Page 110 Corrientes faradizas Opciones 2-5 corriente según Träbert (pulso rectangular por defecto de elección) Duración de fase 0.02 - 1000 ms con corriente pulsada rectangular 0.1 - 1000 ms con corriente pulsada triangular intervalo de fase 5 - 5000 ms Forma de corriente Como en las corrientes TENS Intensidad 0 - 80 mA...
  • Page 111 El aparato tiene un circuito de paciente flotante. Normas de seguridad internacionales El Endomed 482 cumple con la norma internacional para equipos eléctricos médicos IEC 60601-1 y IEC 60601-2-10 (estimuladores eléctricos del nervio). Copias de informaciones de prueba están disponibles.
  • Page 113 1 Introduzione Generalità Il Endomed 482 è dotato di due canali elettroterapici multifunzione assolutamente identici e di un canale multifrequenza per la terapia ad ultrasuoni. I canali elettroterapici possono essere utilizzati in combinazione o in maniera del tutto indipendente. e.
  • Page 114 Interferenza elettromagnetica Evitare la connessione contemporanea di un paziente ad un apparecchio ad Alta Frequenza e ad uno stimolatore elettrico, in quanto ciò potrebbe causare bruciature cutanee a livello degli elettrodi. Pertanto la connessione simultanea è vietata. Per maggiori informazioni vedere il capitolo 4, Installazione. Limiti di responsabilità...
  • Page 115 L’adattatore fa parte del circuito di rete da cui dipende in parte la sicurezza dell’apparecchio. Utilizzare esclusivamente l’adattatore tipo ENA-1550 fornito con l’apparecchio. È assolutamente vietato collegare il Endomed 482 a un altro tipo di adattatore diverso dall’ENA- 1550. Collegamento dell’adattatore di rete •...
  • Page 116 Se l’adattatore di rete è collegato, la batteria si ricarica automaticamente, indipendentemente dalla posizione dell’interruttore on/off [1]. Se possibile, si consiglia di utilizzare il Endomed 482 collegato all’adattatore di rete. Ciò aumenta la durata della batteria. Si consiglia di usare esclusivamente le batterie Enraf-Nonius tipo 2601.016 in dotazione. Le batterie contengono materiali inquinanti.
  • Page 117 5] Indicatore di batteria Vi sono quattro possibilità: • Luce verde : la batteria è in piena carica • Luce verde che lampeggia: la batteria è parzialmente scarica, collegare l’adattatore di rete • Luce gialla : la batteria non è sufficientemente carica, impossibilità di effettuare le terapie, collegare l’adattatore di rete •...
  • Page 118 0. Per personalizzarle, vedere il capitolo 5.4, Funzioni di Memoria. 5.2.1.2 Selezione della terapia e del canale Il Endomed 482 è dotato di due canali elettroterapici. Questi canali possono essere usati indipendentemente, in quanto ognuno offre la sua serie di parametri e trattamenti. Vi è inoltre la possibilità...
  • Page 119 5.2.1.7 Intensità di corrente L’intensità di corrente viene regolata utilizzando il regolatore d’intensità [17]. L’intensità di corrente può essere regolata solo dopo che l’orologio è stato programmato. L’indicatore di canale 4, seguito dal numero del canale 5 o 7 indica il canale, che è al momento presente sul display e che può...
  • Page 120 • Programma di modulazione corrente (se desiderato): • Tempo in salita: Selezionare con il tasto [12] e regolarne il valore con il regolatore centrale [16]; • Tempo di tenuta: Selezionare con il tasto [12] e regolarne il valore con il regolatore centrale [16]; •...
  • Page 121 • Tempo di modulazione (Spettro): Selezionare con il tasto [11] e regolarne il valore con il regolatore centrale [16]; • Se si desidera il modo burst: In primo luogo controllare che la modulazione di frequenza sia esclusa: • Selezionare con il tasto [10] e regolarne il valore a 0 con il regolatore centrale [16]; •...
  • Page 122 5.2.2.5 Microcorrente • Premere il tasto [7] per selezionare . Usare il regolatore centrale [16] per selezionare il canale desiderato o per collegare i canali; • Premere il tasto [8], selezionare con il regolatore centrale [16] e premere il tasto [14] per confermare;...
  • Page 123 Selezionare con il tasto [12] e regolarne il valore con il regolatore centrale [16]; • Tempo di discesa: Selezionare con il tasto [12] e regolarne il valore con il regolatore centrale [16]; • Tempo di intervallo: Selezionare con il tasto [12] e regolarne il valore con il regolatore centrale [16]; •...
  • Page 124 • Modulazione di frequenza (spettro): Selezionare con il tasto [10] e regolarne il valore con il regolatore centrale [16]; • Tempo di modulazione (spettro): Selezionare con il tasto [11] e regolarne il valore con il regolatore centrale [16]; • Tempo di trattamento: Selezionare con il tasto [12] e regolarne il valore con il regolatore centrale [16];...
  • Page 125 Verificare la sensibilità al calore della zona da trattare. • Si consiglia di depilare la porzione di cute oggetto del trattamento. Funzioni di memoria Il Endomed 482 è dotato di una memoria che permette di memorizzare programmi e protocolli di trattamento. 5.4.1 Programmi dell’unità...
  • Page 126 è quello che corrisponde al gruppo il secondo numero è quello del protocollo Il Endomed 482 dispone di un numero di protocolli pre-programmati, che sono disponibili a partire dal gruppo 2. Ogni gruppo è designato per una specifica indicazione. Nella guida alla terapia fornita con l’apparecchio troverete una relazione riportante tutti i gruppi e i relativi protocolli.
  • Page 127 Telecomando Il Endomed 482 dispone di uno speciale telecomando che può essere collegato al connettore [3-2]. È dotato di 2 tasti intensità per impostare l’intensità dei canali e di uno stop di emergenza. 6 Manutenzione...
  • Page 128 Informazioni ambientali Il Endomed 482 contiene materiali che possono essere riciclati e/o sono nocivi per l’ambiente. Nel momento in cui verrà dismesso, potrà essere smontato separando i materiali nocivi da quelli riciclabili. In questo modo contribuirete ad ottenere un ambiente migliore.
  • Page 129 Assenza totale o parziale di corrente in uscita • Verificare che il cavo di collegamento paziente non sia danneggiato o non abbia falsi contatti. • Assicurarsi che le spugne siano sufficientemente inumidite. • Se necessario, utilizzare una soluzione salina. • Pulire gli elettrodi.
  • Page 130 Microcorrenti Intensità di corrente : 10 µA - 1 mA Tensione uscita : 200 V Modulo alternato: Frequenza : : 0 - 1000 Hz Tempo di alternanza : 0.1 - 10 secondi (il tempo di alternanza è in relazione alla frequenza d’impulso) Salita e discesa : 0.1 - 1 secondi...
  • Page 131 Vettore dipolo automatico Onda portante : 2- 10 kHz Frequenza di stimolazione (AMF) : 0 - 200 Hz Modulazione di frequenza (spettro) : 0 - 180 Hz Tempo di modulazione (spettro) : 1/1, 6/6, 12/12 e 1/30/1/30 s Modulazione di corrente : Non regolabile Intensità...
  • Page 132 Norme internazionali di sicurezza Il Endomed 482 è conforme alle norme internazionali per i dispositivi elettromedicali IEC 60601-1 e la IEC 60601-2-10 (Elettrostimolatori). La Enraf-Nonius si riserva di operare modifiche tecniche 9 Dati per l’ordinazione Per quel che concerne l’ordinazione del Endomed 482, degli accessori standard e degli accessori...
  • Page 134 1 Figuren – Pictures – Abbildungen – Image – Imagen - Immagine...