Enraf Nonius Sonopuls 190 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Sonopuls 190:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Sonopuls 190
Bedieningshandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Enraf Nonius Sonopuls 190

  • Page 1 Sonopuls 190 Bedieningshandleiding Operating Instructions Gebrauchsanweisung Mode d'emploi Instrucciones de manejo...
  • Page 2 Copyright: Enraf Nonius Enraf-Nonius B.V. P.O. Box 810 2600 AV DELFT The Netherlands Tel.: +31(0)15 - 26 98 400 Fax: +31(0)15 - 25 62 686 Order number : 1416.750-41 print, December 2000...
  • Page 5 Sonopuls 190 Bedieningshandleiding Operating Instructions Gebrauchsanweisung Mode d'emploi Instrucciones de manejo...
  • Page 6 7.1. Aansluiten netadapter ......... 8 7.2. Aanschakelen en zelftest ........8 Ontkoppelen van het lichtnet ......8 Bediening ............ 9 9.1. Handmatig instellen van de Sonopuls 190 ... 9 9.2. Selecteren van een geprogrammeerde behandeling ............10 9.3. Overzicht behandelvoorstellen ......10 9.4.
  • Page 7: Table Des Matières

    10.1. The treatment head: a precision instrument ..25 Bedienung des Sonopuls 190 ....33 10.2. The contact medium ......... 25 9.1. Einstellen des Sonopuls 190 von Hand ..... 33 10.3. Contact control at incomplete contact ....25 9.2. Eine programmierte Behandlung auswählen ..34 11.
  • Page 8 TABLE DES MATIERES INDICE DE MATERIAS Introducción ..........53 Introduction ..........41 1.1. General ............. 53 1.1. Généralités ............41 1.2. Posibilidades Terapéuticas ........ 53 1.2. Possibilités thérapeutiques ........ 41 1.3. Cabeza de tratamiento ........53 1.3. Tête de traitement ..........41 1.4.
  • Page 9 1482.761. combinatietherapie met de Sonopuls 190 is der- halve niet mogelijk. Let bij het gebruik van de Sonopuls 190 met name op het volgende: 1.3. Behandelkop 1. U dient zich op de hoogte te stellen van de con- De grote behandelkop is permanent verbonden aan tra-indicaties (zie pagina 7).
  • Page 10 Bij gebruik in de onmiddellijke nabijheid (d.w.z. op 2 meter afstand of minder) van in gebruik zijnde kortegolf- of microgolfapparatuur kan instabiliteit in het afgegeven signaal van de Sonopuls 190 ont- staan. Om elektromagnetische beïnvloeding te voorko- men, adviseren wij de netadapter van de Sono-...
  • Page 11 • aandoening van gewrichten, bot- en spierweefsel; • reumatoide arthritis in niet actief stadium; [2] AAN/UIT toets • aandoening van perifere zenuwen; Met deze toets wordt de Sonopuls 190 AAN/ • aandoening van bloedcirculatie; UIT gezet. • aandoening van interne organen;...
  • Page 12 Neem contact op met uw leverancier indien dit niet het geval is. 8. ONTKOPPELEN VAN HET LICHTNET • Schakel de Sonopuls 190 UIT met behulp van de AAN/UIT toets [2]. • Neem de stekker van de netadapter uit de wand- contactdoos.
  • Page 13 9. BEDIENING 9.1. Handmatig instellen van de Sonopuls 190 Aanschakelen • Sluit de bijgeleverde netadapter aan. • Sluit de netadapter aan op een wandcontactdoos. • Schakel het apparaat AAN met de AAN/UIT toets. Bij het inschakelen voert het apparaat een zelftest uit Therapiekeuze •...
  • Page 14 9.2. Selecteren van een geprogrammeerde behandeling Enraf-Nonius heeft de posities P1 t/m P9 voorzien van parameters. De instellingen kunnen gewijzigd worden zie paragraaf 9.4. Aanschakelen • Sluit de bijgeleverde netadapter aan. • Sluit de netadapter aan op een wandcontactdoos. • Schakel het apparaat AAN met de AAN/UIT toets. [2] Bij het inschakelen voert het apparaat een zelftest uit.
  • Page 15 Behandelparameters instellen of wijzigen • Stel de gewenste parameterinstellingen in zoals be- schreven in paragraaf 9.1. “9.1. Handmatig instel- len van de Sonopuls 190” (volg de stappen tot en met “intensiteit instellen”) Opslaan • Druk de programma toets [8] gedurende minimaal 3 seconde in •...
  • Page 16 9.6. Maatregelen met betrekking tot behandelingen Voor de behandeling • Controleer de patiënt op aanwezigheid van eventuele absolute en relatieve contra-indicaties • Test de warmtesensibiliteit van het te behandelen gebied • Reinig de huid van het te behandelen gebied met zeep of een 70 % alcoholoplossing (ontvet) om de ultrageluidstransmissie zo optimaal mogelijk te doen verlopen •...
  • Page 17 11.3. Milieu Informatie behandelkop worden uitgestreken. • Breng de gel nooit aan op de behandelkop. De Uw Sonopuls 190 bevat materialen die hergebruikt behandelkop ziet dit als contact en zal ultra- kunnen worden en/of schadelijk zijn voor het mi- geluidvermogen willen afgeven.
  • Page 18 13. SPECIFICATIES 13.1. Ultrageluid Frequenties 1 MHz Uitlezing intensiteit in W/cm² en vermogen in W (SATP*) Contactcontrole grenswaarde 65 % Klok 0 - 30 minuten, gekoppeld aan contactcontrole Ultrageluid, continu Pulsfrequentie / duty cycle 100 Hz / 100 % Intensiteit 0 - 2 W/cm²...
  • Page 19 : Veiligheidsklasse II (dubbel geïsoleerd) **BF : Het apparaat heeft een zwevend patiëntencircuit. Type BF : Volgens Europese richtlijn 93/42/EEG Technische wijzigingen voorbehouden. 15. BESTELGEGEVENS Voor de bestelgegevens van de Sonopuls 190, standaard toebehoren en extra toebehoren verwijzen wij naar de Fysiotherapie Catalogus.
  • Page 21: Introduction

    1. INTRODUCTION 2. PRELIMINARY NOTES 1.1. General The Sonopuls 190 is a unit for continuous and pulsed It is important that you read these operating in- ultrasound therapy at a set frequency of 1 MHz. structions carefully before using the Sonopuls 190.
  • Page 22: Technical Maintenance

    This unit operates with high voltages. Servicing of by Enraf-Nonius for the Sonopuls 190. the Sonopuls 190 should be referred to qualified service technicians or returned directly to the dis- 3.3. Technical maintenance tributor. To assure continued compliance with FDA 21 C.F.R.
  • Page 23: Indications And Contra-Indications

    • conditions affecting joints, bone, muscle tissue; • rheumatoid arthritis (not acute); [2] On/Off button • affections of the peripheral nerves; With this button the Sonopuls 190 is turned • affections of the blood circulation; on or off. • affections of the internal organs;...
  • Page 24: Installation

    Contact your supplier if this is not the case. 8. DISCONNECTION OF MAINS SUPPLY • Switch the Sonopuls 190 of with the on/off but- ton [2]. • Unplug the mains adapter from the wall socket. • Disconnect the mains adapter from the...
  • Page 25: Operation

    9. OPERATION 9.1. Set up the Sonopuls by hand Switching on • Connect the supplied mains adapter • Connect the mains adapter to a wall socket • Switch on the unit using the On/Off button Immediately after switching on, the unit carries out a self test.
  • Page 26: Pre-Programmed Protocols Selection

    9.2. Pre-programmed protocols selection Enraf-Nonius stored parameters on the P1 until P9. The parameters can be changed see paragraph 9.4. Switch on • Connect the standard main adapter to connector [1] • Connect the main adapter plug to the mains socket •...
  • Page 27: Programming

    9.4. Programming The program P0 can be programmed. This position is ideal toe store the most frequent used parameters. When the unit start-up these parameters of program P0 will be displayed. The program numbers of the therapy suggestions P1 – P9 can be overwritten the same way. Switch on •...
  • Page 28: Actions In Relation To Treatments

    9.6. Actions in relation to treatments Before treatment • Check the patient for absolute and relative contraindications • Test the thermal sensitivity of the treatment area • The skin of the area in question is cleaned (removal of grease) with soap or 70 % alcohol to permit optimal transmission of the ultrasound •...
  • Page 29: Remarks On Operation

    At the end of the duration of life, specialised con- The treatment head will register this as con- cerns can take apart the Sonopuls 190 and sort tact and may emit ultrasound energy, which out the noxious materials and materials for recy- could damage the treatment head.
  • Page 30: Specifications

    13. SPECIFICATIONS 13.1. Ultrasound Frequencies : 1 MHz Display : intensity in W/cm² and power output in W (SATP*) Contact control threshold : 65 % Timer : 0 - 30 minutes, coupled to contact control Ultrasound, continuous Pulse frequency / duty cycle : 100 Hz / 100 % Intensity : 0 - 2 W/cm²...
  • Page 31: Environment Conditions For Transport And Storage

    ** BF : The equipment has a floating patient circuit. Type BF : According to European requirement 93/42 EEC Technical modifications reserved. 15. ORDERING DATA For the ordering data of the Sonopuls 190, standard accessories and additional accessories we refer to the Catalogue for Physiotherapy.
  • Page 33: Einleitung

    Schlußbemerkung 1.1. Allgemeines Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Sonopuls 190. Das Sonopuls 190 ist ein Gerät für die kontinuierli- Mit dieser Wahl haben Sie die richtige Entschei- che sowie für die pulsierende Ultraschalltherapie mit einer Frequenz von 1 MHz.
  • Page 34: Anschluß Des Gerätes

    Medizinproduktes von der Funktionsfähigkeit und dem empfehlen wir dringend, getrennte Netzanschluß- ordnungsgemäßen Zustand des Medizinproduktes zu kreise für das Sonopuls 190 und das Kurz- oder Mikro- überzeugen und die Gebrauchsanweisung sowie die wellengerät zu benutzen. Achten Sie darauf, daß sich sonstigen beigefügten sicherheitsbezogenen Informa-...
  • Page 35: Sicherheitstechnische Kontrollen

    Ultraschalltherapie 3.6.3. Sicherheitstechnische Kontrollen Frequenz Der Betreiber hat das Gerät mindestens alle 12 Mit dem Sonopuls 190 kann die Ultraschall-Therapie bei Monate einer sicherheitstechnischen Kontrolle un- einer Ultraschallfrequenz von 1 Mhz verabreicht werden. terziehen zu lassen. Die sicherheitstechnische Kontrolle umfaßt folgen- Ultraschallform de Prüfschritte gemäß...
  • Page 36: Bedienelemente

    Impulspause) und die Therapieprogrammnummer. [2] Ein-/Aus-Taste [10] Einstelltaste für den „duty cycle“ Mit dieser Taste kann das Sonopuls 190 ein- und Mit dieser Taste kann der „duty cycle“ (5, 10, 20, ausgeschaltet werden. 50, 80 und 100 %) eingestellt werden.
  • Page 37: Bedienung Des Sonopuls 190

    9. BEDIENUNG DES SONOPULS 190 9.1. Einstellen des Sonopuls 190 von Hand Einschalten des Gerätes • Verbinden Sie das Stromversorgungsgerät mit dem So- nopuls 190. • Verbinden Sie das Stromversorgungsgerät mit einer Netzsteckdose. • Schalten Sie das Gerät mit der EIN-/AUS-Taste ein.
  • Page 38: Eine Programmierte Behandlung Auswählen

    9.2. Eine programmierte Behandlung auswählen Enraf-Nonius hat Parameter gespeichert auf den Speicherplätzen P1 – P9. Die Einstellungen können geandert werden sehe Paragraphen 9.4. Einschalten: • Schließen Sie den mitgelieferten Netzadapter an [1]. • Den Netzadapter in eine Steckdose stecken. • Das Gerät mit der EIN/AUS taste [2] einschalten. Das Gerät führt beim Einschalten einen Selbsttest durch.
  • Page 39: Programmieren

    9.4. Programmieren Das Programm P0 kann programmiert werden. Der Therapeut kann hier die am häufigsten benutzten Einstellungen (Parameter) speichern. Beim Einschalten des Gerätes werden diese Parameter wiedergegeben. Die Programm- nummer der Therapievorschläge P1 bis P9 können auf dem gleichen Art überschrieben werden. Einschalten: •...
  • Page 40: Vorgehensweisen Bei Der Behandlung

    9.6. Vorgehensweisen bei der Behandlung Vor der Behandlung • Untersuchen Sie den Patienten bezüglich absoluter und relativer Kontraindikationen. • Überprüfen Sie die Temperaturempfindlichkeit des zu behandelnden Gebietes. • Die Haut im in Frage kommenden Gebiet ist mit Seife oder 70%igem Alkohol zu reinigen (Entfernung von Fett), um eine optimale Ultraschalltransmission zu gewährleisten.
  • Page 41: Bemerkungen Zur Behandlung

    Ei- 11.3. Umwelt-Informationen genschaften der Enraf-Nonius-Behandlungs- köpfe voll zur Geltung bringt. Ihr Sonopuls 190 enthält Materialien die wiederver- • Das Kontaktgel muß auf die zu behandelnden wendet werden können oder schädlich für die Um- Körperstellen aufgetragen und anschließend mit welt sind.
  • Page 42: Spezifikationen

    100 - 240 Volt Frequenz 50/60 Hz Ausgangsspannung 15 Volt Höchst Aufgenommenleistung 40 VA. 14.2. Sonopuls 190 Patientenableitstrom typisch 1 µA (IEC-Anforderung < 100 µA) Patientenableitstrom (1. Fehler) typisch 2 µA (IEC-Anforderung < 500 µA) Klassifikation Schutzklasse II* Typ BF**, gemäß IEC 60601-1...
  • Page 43: Bedingungen Für Den Transport Und Die Lagerung

    : Schutzklasse II (Gerät mit doppelter Isolierung) ** BF : Das Gerät besitzt einen floatenden Patientenstromkreis. Typ BF : Gemäß europäische Richtlinie 93/42/EWG Technische Änderungen vorbehalten. 15. BESTELDATEN Zu den Bestelldaten für das Sonopuls 190, Standardzubehör und Sonderzubehör verweisen wir auf den Katalog für Physiotherapie.
  • Page 45: Introduction

    à la disposition du personnel utilisateur. Le Sonopuls 190 ne peut être connecté à un appa- reil d’électrothérapie. Il n’est donc pas possible d’ef- Pour les applications de cet appareil, prière de se fectuer de thérapie combinée avec le Sonopuls 190.
  • Page 46: Connexion

    L’utilisation d’un adaptateur autre que celui prescrit par Enraf-Nonius pour le Fréquence Sonopuls 190 est interdite. Le Sonopuls 190 est un appareil à ultrasons des- tiné aux applications de fréquence 1 MHz . 3.3. Entretien technique Forme des ultrasons Il est recommandé de faire contrôler l’appareil an- Le mode pulsé...
  • Page 47: Indications Et Contre-Indications

    Pour la connexion de l’adaptateur secteur. • Affections des articulations, tissus osseux et [2] Bouton marche/arrêt musculaires; Le Sonopuls 190 s’allume ou s’éteint à l’aide • Arthrite rhumatoïde en dehors des poussées de cet interrupteur. aiguës; • Affections des nerfs périphériques;...
  • Page 48: Mise En Service

    • un signal acoustique retentit à la fin du test. Contacter votre fournisseur si tel n’était pas le cas. 8. DECONNECTER DU SECTEUR • Eteindre le Sonopuls 190 grâce ou bouton [2]. • Retirer l’adaptateur de la prise murale. • Déconnecter l’adaptateur du Sonopuls 190.
  • Page 49: Commande

    9. COMMANDE 9.1. Configuration manuelle du Sonopuls Allumer • Connecter l’adaptateur à l’appareil. • Connecter l’adaptateur à la prise secteur • Allumer l’unité à l’aide du bouton ON/OFF L’appareil exécute maintenant un autotest. Choix du mode de thérapie • Sélectionner le duty cycle désiré Ultrasons en continu : 100 %, ondes pulsées à...
  • Page 50: Sélection D'un Traitement Programmé

    9.2. Sélection d’un traitement programmé Enraf-Nonius à instauré des paramètres pour les positions P1 à P9. Les paramètres peuvent être modifiés voir paragraphe 9.4. Branchement • Raccordez l’adaptateur réseau fourni. • Raccordez l’adaptateur sur une prise murale. • Mettez l’appareil en route au moyen des touches on/off [1] Lors de la mise en route l’appareil effectue un autotest.
  • Page 51: Programmation

    9.4. Programmation Le programme P0 peut-être programmé. Le thérapeute peut ici sauvegarder les paramètres les plus usuels. A chaque démarrage cet paramètres seront instaurés. Les numéros de programme des proposi- tions de traitement P1 à P9 peuvent de cette manière être remplacés. Branchement •...
  • Page 52: Actions En Relation Avec Les Traitements

    9.6. Actions en relation avec les traitements Avant le traitement • Vérifier si le patient montre des contre indications relatives ou absolues. • Vérifier la sensibilité thermique de la zone de traitement . • La peau de la région à traiter doit être nettoyée (graisse) avec du savon ou de l’alcool à 70° de manière à...
  • Page 53: Remarques Concernant L'utilisation

    11.3. Informations pour l’environnement • De préférence utiliser du gel Enraf-Nonius. Ce produit fait ressortir les bonnes propriétés des Votre Sonopuls 190 contient des matériaux à recy- têtes de traitement. cler et/ou qui sont dangereux pour l’environnement. • Le gel doit être appliqué sur la zone du corps à...
  • Page 54: Têtes De Traitement

    13. SPECIFICITES 13.1. Ultrasons Fréquences 1 MHz Affichage intensité en W/cm² et puissance en W (SATP*) Valeur limite du contrôle de contact 65 % Minuterie 0 - 30 minutes, couplé au contrôle de contact Ultrasons, en continu Fréquence / Duty Cycle 100 Hz / 100 % Intensité...
  • Page 55: Conditions De Transport Et De Stockage

    ** BF : L’appareil possède un circuit patient flottant. Type BF Conforme Normes Européennes 93/42/CEE Sous réserve de modifications techniques. 15. DONNÉES DE COMMANDE Pour commander le Sonopuls 190, les accessoires standards et les accessoires supplémentaires, nous vous renvoyons au catalogue de kinésithérapie.
  • Page 57: Introducción

    General 1.6. Finalmente Vd. ha hecho una buena elección seleccionando El Sonopuls 190 es una unidad para terapia de el Sonopuls 190. Estamos seguros que su unidad ultrasonido continuo y pulsado en una frecuencia de 1 MHz. continuará satisfaciéndole durante muchos años Todas las funciones de la unidad son controladas y de uso.
  • Page 58: Conexión

    (fases) para el Sonopuls 190 y los equipos de onda corta y mi- croondas, y mantener una distancia al menos de 2 metros entre el Sonopuls 190 y estos equipos.
  • Page 59: Indicaciones Y Contra-Indicaciones

    • condiciones que afectan a las articulaciones, huesos, tejido muscular; [2] Botón de ON/OFF (encendido/apagado) • artritis reumatoide (no aguda); Con este botón el Sonopuls 190 se enciende • afecciones de los nervios periféricos; o se apaga. • afecciones de la circulación sanguínea;...
  • Page 60: Instalación

    Contacte con su proveedor si no fuera así. 8. DESCONEXION DE LA FUENTE DE ALIMENTACION • Conecte el Sonopuls 190 con el botón on/off [2]. • Desenchufe el adaptador del enchufe de la pared. * Desconecte el adaptador de red del Sonopuls 190.
  • Page 61: Operación

    9. OPERACION 9.1. Elegir el tratamiento manualmente Encendido • Conectar el adaptador de red suministrado. • Conectar el adaptador de red a un enchufe de pared. • Encender la unidad usando el botón de ON/OFF Inmediatamente después de encender, la unidad realiza un auto chequeo.
  • Page 62: Selección De Protocolos Pre-Programados

    9.2. Selección de protocolos pre-programados Enraf Nonius guardó parámetros en el P1 hasta el P9. Los parámetros pueden ser cambiados ver párrafo 9.4. Encendido • Enchufar el adaptador de red al conector [1]. • Conectar el enchufe a la red.
  • Page 63: Programación

    9.4. Programación El programa P0 puede ser modificado. Posición es la ideal para guardar los parámetros usados más frecuentes. Cuando la unidad se inicia, los parámetros de programa P0 serán visualizados. Los números de programa de las sugerencias de terapia P1 – P9 pueden ser sobrescritas de la misma manera. Encendido •...
  • Page 64: Acciones En Relación A Los Tratamientos

    9.6. Acciones en relación a los tratamientos Antes del tratamiento • Comprobar con el paciente las contraindicaciones absolutas y relativas. • Probar la sensibilidad termal del área de tratamiento. • La piel del área en cuestión se debe limpiar (se quita la grasa) con jabón o alcohol de 70 % para permitir una transmisión óptima del ultrasonido.
  • Page 65: Observaciones En El Trabajo

    Al final de su ciclo de vida, los especialistas concernien- to. La cabeza de tratamiento registrará esto tes, pueden coger el Sonopuls 190 y quitarle todos los como contacto y puede emitir energía del ultra- materiales nocivos para reciclar. De esta manera, Vd.
  • Page 66: Especificaciones

    13. ESPECIFICACIONES 13.1. Ultrasonido Frecuencias 1 MHz Pantalla intensidad en W/cm² y potencia de salida en W (SATP*) Umbral de Control de Contacto 65 % Reloj 0 - 30 minutos, acoplado al control de contacto Ultrasonido, continuo Frecuencia de Pulso / duty cycle 100 Hz / 100 % Intensidad 0 - 2 W/cm²...
  • Page 67: Condiciones Medioambientales Para Transporte Y Almacenaje

    : El equipo tiene un circuito de flotación para paciente. Typo BF : según la Directiva Europea (93/42/CEE) Reservado el derecho de modificaciones técnicas. 15. DATOS DE PEDIDO Para los datos de pedido del Sonopuls 190, accesorios standard y adicionales, ver el Catálogo para Fisioterapia.

Table des Matières