491 ook geschikt voor dynamische elektrodenappli- Tot slot caties. Met het aanschaffen van de Sonopuls 490 of Sono- puls 491 heeft u de juiste keuze gemaakt. Wij zijn Door het bedienen van de combinatietoets wordt het ervan overtuigd dat u vele jaren plezierig zult wer- mogelijk iedere willekeurige combinatie van ultra- ken met dit apparaat.
De goedkeu- Algemeen ringen van de Sonopuls 490 en Sonopuls 491 Het is belangrijk dat u, voor het in gebruik nemen zijn dan alleen van kracht bij gebruik in combina- van de Sonopuls, deze handleiding goed doorleest.
Internationale veiligheidsnorm IEC 601-1 Let er op dat de elektroden zo geplaatst worden dat Dit apparaat voldoet aan de richtlijnen van de inter- er, over het hele oppervlak, goed contact is met de nationale veiligheidsnorm voor elektromedische ap- huid. N.B. Het gebruik van kleine elektroden in com- paratuur IEC 601-1, (algemene standaard), IEC 601- binatie met een hoge amplitude kan huidirritatie of 2-5 (standaard voor ultrageluidtherapie apparatuur)
BEDIENINGSORGANEN Asymmetrische bifasische pulsstroom (TENS) APPARAAT Faseduur De faseduur is in stappen instelbaar tussen 20 en (zie uitvouwblad vooraan) 400 µs. Met een korte faseduur is het mogelijk de dikke vezels selectief te stimuleren. [1] Aan/Uit Schakelaar Met deze schakelaar wordt de Sonopuls aan/uit ge- Prikkelfrequentie zet.
Page 14
Bedieningspaneel pulsstroom en duty cycle bij ultrageluidtherapie. (Zie uitvouwblad vooraan en achteraan) [12] Keuzetoets geheugen - Sonopuls 490 Selectie van de therapievorm vind plaats via de druk- Door middel van de druktoets wordt de keuze ge- toetsen [8] en [9]. Waarna de parameterinstellingen maakt om een programma “op te slaan”...
DE BEHANDELKOP ALS KATHODE [16] Geheugen toets - Sonopuls 491 Het behandeloppervlak van een aangesloten ultra- Met deze toets wordt “het uitnemen uit”of “opslaan geluidbehandelkop is altijd verbonden met de nega- in” het geheugen gekozen door middel van de druk- tieve elektrode (kathode) van het stroomkanaal.
• M. Raynaud; van toepassing zijn bij de gekozen therapievorm. • M. Buerger; • Südeckse dystrofie. Bediening Sonopuls 490: • Sluit een behandelkop aan. C. Spierstimulatie: • Bedien toets [10] één maal, het “frequentie” sym- • voor herstellen van het bewegingsgevoel;...
Bedien toets [16] een maal, het symbool “pro- amplitude. gramma oproepen” knippert, kies m.b.v. de cen- trale regelaar [17] een programmanummer. Programma in het geheugen zetten - Sonopuls 490 • Bedien toets [15] een maal om uw keuze te be- •...
OPMERKINGEN M.B.T. BEDIENING De behandelkop, een precisie-instrument Een behandelkop is een precisie-instrument. Veel Situatie 1: Onvolledig contactoppervlak aandacht is besteed aan ontwikkeling en produktie Als de behandelkop slechts gedeeltelijk contact teneinde zo goed mogelijke bundeleigenschappen maakt met het lichaamsoppervlak, wordt de inge- te krijgen.
AANWIJZINGEN BIJ STORINGEN Lampjes en display lichten niet op De Sonopuls kan normaal gebruikt worden tijdens • Mogelijk is de accu geheel ontladen. Probeer het het laden van de accu. Het uitschakelen van de apparaat met de lichtnetadapter te gebruiken. Sonopuls verkort de laadtijd van de accu.
(93/42/EEG) Klasse IIb * II : Veiligheidsklasse II (Dubbel geïsoleerd). ** BF : Het apparaat heeft een zwevend patiëntencircuit. De Sonopuls 490 en Sonopuls Type BF 491 voldoen aan de eisen gesteld in IEC 601-1, IEC 601-2-5 en IEC 601-2-10.
INTRODUCTION General Design The Sonopuls 490 and 491 are portable microcom- In the design of the Sonopuls, more attention than puter-controlled units for ultrasound therapy. The ever has been paid to ease of operation, appear- large display, with surrounding the operating keys, ance, functionality and safety.
PRELIMINARY NOTES based. As a consequence, the approvals of the Sonopuls 490 or Sonopuls 491 are valid in com- General bination with this particular type of battery charger It is important that you read these operating instruc- only (ENA-1810).
THE THERAPY POSSIBILITIES IN A NUTSHELL Connection and disconnection reactions Constant Current (CC) output characteristics may Ultrasound therapy cause unpleasant connection and disconnection re- Frequency actions if the electrodes are not securely placed or The Sonopuls offers a choice of two ultrasound fre- lose contact with the skin.
CONTROLS UNIT Burst frequency (see fold-out sheet at front) Burst TENS is particularly suitable for the treatment [1] ON/OFF switch of deeper-lying painful regions (myofascial pain) and The switch is used to switch the Sonopuls on and chronic pain. The burst frequency is adjustable be- off.
Selection of the therapy form takes place through the push-buttons [8] and [9]. After which the param- [12] Selector button memory - Sonopuls 490 eter settings are chosen with push-buttons [10] up By means of this push-button a choice can be made to and including [14].
TREATMENT HEAD AS CATHODE [16] Memory button - Sonopuls 491 The treatment surface of a connected treatment With this push-button a choice can be made to re- head is always connected with the negative elec- trieve a program from the memory or to store a pro- trode (cathode) of the electrotherapy channel.
0 is selected auto- of button [16] (Sonopuls 491) or [12] (Sonopuls 490). matically. A preferred program has been entered in the factory. This can be replaced by your own pre- With the exception of the current amplitude, all set- ferred settings by following the above procedure.
REMARKS ON OPERATION The treatment head: a precision instrument A treatment head is a precision instrument. Great contact with the patient the intensity is interrupted care is taken in the development and production in (=contact control). The display starts flashing and order to obtain the best possible beam characteris- the treatment time is interrupted.
FAULT CONDITIONS Electrodes and sponge pads Lamps and display fail to light up The rubber electrodes should be cleaned with luke- • The battery is possibly exhausted. Try to use the warm water. For stubborn stains or dirt, cleaning and Sonopuls with the batterycharger connected to disinfection of the rubber electrodes can be done the mains supply.
SPECIFICATIONS Ultrasound Frequencies : 1 and 3.1 MHz Display : intensity in W/cm² and power output in W (SATP*) Contact control threshold : 80% Timer : 0 - 30 minutes, coupled to contact control Ultrasound, continuous Pulse frequency / duty cycle : 100 Hz / 100 % Number of connections Intensity...
This equipment complies with all requirements of the Medical Device Directive (93/42/EEC), Class IIb. : Safety class II (double insulated). **BF : The equipment has a floating patient circuit. The Sonopuls 490 and Sonopuls 491 Type BF meets the requirements of IEC 601 -1, IEC 601-2-5 and IEC 601-2-1 0.
EINLEITUNG Allgemeines Die Sonopuls 490 und Sonopuls 491 sind tragbare Diese Daten werden sogar bei Netzspannungs- und mikroprozessorgesteuerte Geräte für die Ultra- ausfall nicht gelöscht. Ein Spezialspeicher (Pro- schalltherapie. Der große Bildschirm, mit den Be- gramm “0”) sorgt dafür, daß sich das Gerät beim dienelementen rundum gruppiert, trägt zu einer über-...
Stromversorgung, auf dem die Sicherheit des Ge- rätes teilweise beruht. Infolgedessen gilt die Zu- Allgemein lassung des Sonopuls 490 und Sonopuls 491 nur Es ist wichtig, daß Sie diese Gebrauchsanweisung in Kombination mit diesem speziellen Typ von vor der Benutzung des Sonopuls sorgfältig durchle- Stromversorgungsgerät (ENA-1810).
Schutzklasse und Sicherheitstyp (Klassifikation) Kontrollen der Geräte Sorge tragen. Das Sonopuls 490 und Sonopuls 491 ist in Schutz- klasse II gebaut und gehört zum Sicherheitstyp BF. Einweisung des Personals (MedGV §§ 6 und 10) Eine Erläuterung dazu finden Sie unter den techni- Medizinisch-technische Geräte der Gruppen 1 und...
DIE THERAPIEGRUPPEN KURZ ZUSAMMENGEFAßT Ultraschalltherapie Elektrolytische Wirkungen Frequenz Bei Stromformen mit einer Gleichstromkomponente entsteht unter den Elektroden eine elektrolytische Das Sonopuls verfügt über zwei Ultraschall- frequenzen: 1 und 3 MHz. Die 3-MHz-Ultraschall- Reaktion. Um die Auswirkungen zu begrenzen, wellen werden verhältnismäßig stark vom Gewebe empfehlen wir besonders dicke Schwämme zu ver- absorbiert und aus diesem Grunde ist die Tiefen- wenden.
BEDIENUNGSELEMENTE Asymmetrischer biphasischer Impulsstrom GERÄT (TENS) Phasendauer (siehe Faltblatt vorn) Die Phasendauer läßt sich stufenweise zwischen 20 und 400 µs einstellen. [1] Geräteschalter Eine kurze Phasendauer ermöglicht die Stimulation Mit diesem Schalter wird das Sonopuls ein-/ausge- ausgewählter, verdickter Fasern. schaltet. Wahlweise kann das Gerät mit der Batterie oder dem Frequenz Stromversorgungsgerät betrieben werden.
Page 39
Impulsstrom und dem duty cycle bei Bedienpult Ultraschalltherapie. (siehe Faltblatt vorn und hinten) [12] Speichertaste - Sonopuls 490 Die Auswahl der Therapieart findet mit den Wahl- Mit dieser Taste können Sie wahlweise ein Pro- tasten [8] und [9] statt. Sie wählen die Parameter- gramm “speichern”...
DER BEHANDLUNGSKOPF ALS KATHODE [16] Speichertaste - Sonopuls 491 Die Behandlungsoberfläche eines Ultraschall- Mit dieser Taste können Sie wahlweise ein Pro- behandlungskopfes wird immer mit der negativen gramm “speichern” oder “abrufen”. Die Programm- Elektrode (Kathode) des Stromkanals verbunden. nummer wird mit dem zentralen Einstellrad abge- ändert.
Harninkontinenz; die Parameter, die ihre Anwendung in der gewähl- • bei der Rehabilitation; ten Therapieform finden. • zum Muskeltraining (Sport). Bedienung Sonopuls 490: D. Iontophorese • Schließen Sie den Behandlungskopf an. • Betätigen Sie Wahltaste [10] einmal, das Sym- Kontraindikationen (Elektrotherapie) bol für Frequenz und die MHz-Anzeige [l] blin-...
Programm speichern - Sonopuls 490 • Programmieren Sie eine Geräteeinstellung, die • Wählen Sie mit Wahltaste [9] “bipolare Interfe- Sie speichern möchten. renz”. • Betätigen Sie die Speichertaste [12] einmal, das • Betätigen Sie Wahltaste [10] einmal, das Sym- Symbol für “Programm abrufen” [N] blinkt, wäh- bol für Frequenz und die kHz-Anzeige [G] blin-...
Handlung unterbrechen Unterbrochener Kontakt in der Konstantstrom- Falls eine Programmtaste (vorsätzlich oder verse- Einstellung hentlich) betätigt wurde, kann diese Handlung wie- Sollte in der Konstantstrom-Einstellung der Kontakt der rückgängig gemacht werden, indem Sie eine unterbrochen werden, wird das Gerät dies mit ei- beliebige andere Taste drücken (Ausnahme: die nem Signal melden.
WARTUNG DURCH DEN BENUTZER Umwelt-Informationen Gerät Ihr Sonopuls enthält Materialien die wiederverwen- Schalten Sie das Gerät zunächst aus und ziehen det werden können oder schädlich für die Umwelt Sie das Stromversorgungsgerät aus der Steckdo- sind. se. Das Gerät kann mit einem angefeuchteten Lap- Bei der Entsorgung am Ende des Lebensdauers pen gereinigt werden.
INTRODUCTION Généralités Design Le Sonopuls 490 et le Sonopuls 491 sont des appa- En dessinant le Sonopuls, on a plus que jamais prêté reils d’ultrasonothérapie portables commandés par attention à la maniabilité, au design, à la fonction- micro-processeur. L’affichage de grande dimension, nalité...
TERMINOLOGIE UTILISÉE Le livre "Electrotherapeutic Terminology in Physical Dans le cas où un liquide entrerait à l’intérieur de Therapy” (chapitre sur l’électrophysiologie clinique, l'appareil, il faut le débrancher et le faire contrôler American Physical Therapy Association, Mars 1990) par un spécialiste agrée. constitue un premier pas vers une standardisation de la terminologie électrothérapeutique.
Norme de sécurité internationale CEI 601 -1 A noter que les électrodes doivent être appliquées Cet appareil est conforme aux directives figurant de telle façon, que toute la surface des électrodes dans la norme de sécurité internationale électromé- soit en contact avec la peau. L’utilisation de petites dicale CEI 601 -1.
ORGANES DE COMMANDE Courant d’impulsion biphasique asymétrique L’APPAREIL pulsé (TENS) (voir page dépliante au début) Durée de phase La durée de phase est réglable par paliers entre 20 et 400 µs. Une durée de phase courte permet de [1] Interrupteur général MARCHE/ARRÊT stimuler sélectivement les fibres épaisses.
(Voir le dépliant au début et à la fin) ultrasonothérapie. La sélection de la forme de thérapie se fait par les [12] Sélecteur de mémoire - Sonopuls 490 touches [8] et [9]. Après cette sélection vous pou- Avec la touche, vous pouvez faire le choix entre vez régler les paramètres par les touches [10] à...
LA TÊTE DE TRAITEMENT COMME CATHODE [17] Régulateur centralisé Régulateur pour le réglage de paramètres La surface de traitement d’une tête de traitement à ultrasons branchée est toujours reliée à l’électrode [18] Régulateur d’amplitude négative (cathode) du canal du courant. Bouton sans butée pour le réglage du courant pa- tient.
à la • l’atrophie osseuse de Südeck, forme de thérapie choisie. • troubles neurologiques; • myalgies. Commande du Sonopuls 490: C. La stimulation musculaire: • Connectez la tête de traitement. • pour rétablir la sensibilité motrice; •...
à l’exception de la touche de mémoire ou de la touche d’accord. Mémoriser un programme - Sonopuls 490 • Faites un ajustement devant être mémorisé. Programme 0: un programme spécial •...
L’air donne une réflexion presque Durant la production (conforme aux normes CEI), totale des ultrasons. Les gels donnent le meilleur les têtes de traitement d’Enraf Nonius sont adap- résultat dans la transmission des ultrasons. tées au dégagement d’énergie dans l’eau. Cepen- dant, le tissu corporel réagit différemment à...
INSTRUCTIONS EN CAS DE PANNE Les lampes et l’affichage ne s’allument pas Le Sonopuls peut être utilisé normalement pendant • Il est possible que la batterie soit complètement la recharge de la batterie. La mise à l’arrêt du déchargée. Essayez d’utiliser l’appareil avec Sonopuls raccourcit le temps de recharge de la bat- l’adaptateur.
SPÉCIFICATIONS Ultrasons Fréquences : 1 et 3,1 MHz Affichage : intensité en W/cm2 et puissance en W (SATP*) Valeur limite du contrôle de contact : 80% Minuterie : 0 - 30 minutes. couplé au contrôle de contact Ultrasons, en continu Fréquence/durée de phase : 100 Hz / 100% Nombre de prises...
II* l’appareil est muni d’une connexion à terre et doit être connecté à une prise de courant murale avec terre périphérique. BF**l’appareil possède un circuit patient flottant. Le Sonopuls 490 et Sonopuls 491 sont conforme aux normes de IEC 601-1, IEC 601-2-5 et IEC 601-2-10.
INTRODUCCION En general Diseño El Sonopuls 490 y Sonopuls 491 son aparatos para Al diseñar el Sonopuls se dio especial importancia terapia ultrasónica que son portátiles y que son con- a facilidad de operar, composición, funcionalidad y ducidos por un micro-ordenador. Las teclas de ope- seguridad.
Las aprobaciones del Sonopuls 490 y el Sonopuls 491 sólo son vigen- tes cuando se utilizan en combinación con este OBSERVACIONES PRELIMINARES tipo de enchufe (ENA-1810).
LAS POSIBILIDADES TERAPEUTICAS EN BREVES PALABRAS Terapia de ultrasonido Reacciones de abrir y de cerrar Frecuencia Se pueden producir reacciones desagradables de El Sonopuls tiene dos valores para frecuencia de abrir y de cerrar –en el caso de una carácterista de ultrasonido: 1 y 3 MHz.
CONTROLES DE LA UNIDAD EL APARATO Frecuencia de burst (ver la página desplegable al principio) TENS- Burst es sobre todo apta para el tratamiento de las areas dolorosas más profundas (dolor miofacial) y dolor crónico. Frecuencia de burst se [1] Conmutador de conexión/desconexión puede ajustar entre 1 y 9 Hz.
Page 64
CONTROLES (ver la página desplegable al principio y al fin) [12] Tecla de memoria – Sonopuls 490 Por medio de la tecla se hace la selección de “al- La selección se hace por medio de las teclas [8] y macenar”...
LA CABEZA DE TRATAMIENTO COMO CATODO [16] Tecla de memoria – Sonopuls 491 La superficie de una cabeza de tratamiento ultrasó- Con esta tecla se selecciona “ sacar de” o “almace- nica conectada, está conectada con el electrodo nar en” la memoria por medio de la tecla. Se cam- negativo (cátodo) de un canal de corriente.
La pantalla sólo refleja los parámetros que • puntos desencadenantes; corresponden a la terapia seleccionada. • áreas hiperestésicas. Operación del Sonopuls 490 : B. Trastornos del sistema autónomo, tales como: • Conectar una cabeza de tratamiento. • el síndrome hombro-mano;...
La amplitud es una excepción. Interrumpir procedimiento Poner un programa en la memoria – Sonopuls 490 En el caso de que la tecla de programa se aprieta • Hacer una selección de parámetros que tiene que (conscientemente o por error), puede interrumpir el ser almacenada.
OBSERVACIONES RESPECTO A LA OPERACION La cabeza de tratamiento, un instrumento de Situación 1: Superficie de contacto insuficiente precisión En el caso de que la cabeza de tratamiento por solo La cabeza de tratamiento es un instrumento de pre- una parte entra en contacto con la superficie del cuer- cisión.
CONDICIONES DE FALLO Las luces y pantallas no se encienden: El Sonopuls se puede utilizar normalmente durante • Posiblemente la pila está vacía. Trata de utilizar el cargar de la pila. Desconectar el Sonopuls acorta el aparato con el enchufe. el tiempo de cargar de la pila.
ESPECIFICACIONES Ultrasonido Frecuencias : 1 y 3,1 MHz Dosís : intensidad en W/cm y potencia en W (SATP) Control de contacto de valor límite : 80% Reloj : 0 – 30 minutos, conectado a un control de contacto Ultrasonido, continuo Frecuencia pulsátil / duty cycle : 100 Hz / 100% Número de conexiones...
DATOS TECNICOS Enchufe Tipo estándar : ENA-1810 Tensión de red : 230 V EUR 230 V BSI (opcional) 120 V UL /CSA (opcional) Frecuencia : 50/60 Hz Variedad de tensión de red : ± 10% Potencia absorbida : 17 VA Tensión de salida : 18 V Corriente de salida máxima...
Page 72
SYMBOLEN-SYMBOLS-SYMBOLE-SYMBOLES-SIMBOLES Electrotherapie Duty cycle Electrotherapy Duty cycle Elektrotherapie Duty Cycle Electrothérapie Duty cycle Electroterapia Duty cycle Combinatietherapie Frequentie modulatie Combinationtherapy Frequency modulation Kombinationstherapie Frequenzmodulation Thérapie combinée Modulation de fréquence Terapia combinada Modulación de la frecuencia Ultrageluidstherapie Doorloopprogramma’s Ultrasoundtherapy Frequency modulation programs Ultraschalltherapie Modulationsprogramme Ultrasonothérapie...