Enraf Nonius Sonopuls 490 Mode D'emploi

Enraf Nonius Sonopuls 490 Mode D'emploi

Appareils d'ultrasonothérapie portables commandés par micro-processeur
Masquer les pouces Voir aussi pour Sonopuls 490:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Sonopuls 490 / 491
Bedieningshandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Enraf Nonius Sonopuls 490

  • Page 1 Sonopuls 490 / 491 Bedieningshandleiding Operating Instructions Gebrauchsanweisung Mode d'emploi Instrucciones de manejo...
  • Page 2 Copyright: Enraf Nonius Enraf-Nonius B.V. P .O. Box 810 2600 AV DELFT The Netherlands Tel.: +31(0)15 - 26 98 400 Fax: +31(0)15 - 25 62 686 Order number : 1497.750-44 print, Apr. 1998...
  • Page 3 Sonopuls 490 / 491 Bedieningshandleiding Operating Instructions Gebrauchsanweisung Mode d'emploi Instrucciones de manejo...
  • Page 4 SONOPULS 490...
  • Page 6 SONOPULS 491...
  • Page 7: Table Des Matières

    INHOUDSOPGAVE TABLE OF CONTENTS Inhoudsopgave ............4 Table of contents ............4 Inleiding ............... 7 Introduction .............. 19 Gebruikte terminologie ..........8 Terminology .............. 20 Opmerkingen vooraf ........... 8 Preliminary notes ............. 20 Algemeen ..............8 General ..............20 Installatie ..............8 Installation .............
  • Page 8 INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIERES Inhaltsverzeichnis ............5 Table des matieres ............5 Einleitung ..............31 Introduction ............... 45 Verwendete Terminologie ........32 Terminologie utilisée ..........46 Vorbemerkungen ............32 Remarques préliminaires ......... 46 Allgemein .............. 32 Généralités ............46 Geräteaufstellung ..........32 Installation .............
  • Page 9 INDICE DE MATERIAS Indice de materias ............6 Introducción ............. 57 Terminologia ............. 58 Observaciones preliminares ........58 En general ............. 58 Instalar ..............58 Conectar ..............58 Mantenimiento técnico .......... 58 Densidad de corriente ........... 58 Reacciones de abrir y de cerrar ......59 Efectos electrolíticos ..........
  • Page 10: Inleiding

    491 ook geschikt voor dynamische elektrodenappli- Tot slot caties. Met het aanschaffen van de Sonopuls 490 of Sono- puls 491 heeft u de juiste keuze gemaakt. Wij zijn Door het bedienen van de combinatietoets wordt het ervan overtuigd dat u vele jaren plezierig zult wer- mogelijk iedere willekeurige combinatie van ultra- ken met dit apparaat.
  • Page 11: Gebruikte Terminologie

    De goedkeu- Algemeen ringen van de Sonopuls 490 en Sonopuls 491 Het is belangrijk dat u, voor het in gebruik nemen zijn dan alleen van kracht bij gebruik in combina- van de Sonopuls, deze handleiding goed doorleest.
  • Page 12: Openings- En Sluitingsreacties

    Internationale veiligheidsnorm IEC 601-1 Let er op dat de elektroden zo geplaatst worden dat Dit apparaat voldoet aan de richtlijnen van de inter- er, over het hele oppervlak, goed contact is met de nationale veiligheidsnorm voor elektromedische ap- huid. N.B. Het gebruik van kleine elektroden in com- paratuur IEC 601-1, (algemene standaard), IEC 601- binatie met een hoge amplitude kan huidirritatie of 2-5 (standaard voor ultrageluidtherapie apparatuur)
  • Page 13: Asymmetrische Bifasische Pulsstroom (Tens)

    BEDIENINGSORGANEN Asymmetrische bifasische pulsstroom (TENS) APPARAAT Faseduur De faseduur is in stappen instelbaar tussen 20 en (zie uitvouwblad vooraan) 400 µs. Met een korte faseduur is het mogelijk de dikke vezels selectief te stimuleren. [1] Aan/Uit Schakelaar Met deze schakelaar wordt de Sonopuls aan/uit ge- Prikkelfrequentie zet.
  • Page 14 Bedieningspaneel pulsstroom en duty cycle bij ultrageluidtherapie. (Zie uitvouwblad vooraan en achteraan) [12] Keuzetoets geheugen - Sonopuls 490 Selectie van de therapievorm vind plaats via de druk- Door middel van de druktoets wordt de keuze ge- toetsen [8] en [9]. Waarna de parameterinstellingen maakt om een programma “op te slaan”...
  • Page 15: In Gebruik Nemen

    DE BEHANDELKOP ALS KATHODE [16] Geheugen toets - Sonopuls 491 Het behandeloppervlak van een aangesloten ultra- Met deze toets wordt “het uitnemen uit”of “opslaan geluidbehandelkop is altijd verbonden met de nega- in” het geheugen gekozen door middel van de druk- tieve elektrode (kathode) van het stroomkanaal.
  • Page 16: Bediening

    • M. Raynaud; van toepassing zijn bij de gekozen therapievorm. • M. Buerger; • Südeckse dystrofie. Bediening Sonopuls 490: • Sluit een behandelkop aan. C. Spierstimulatie: • Bedien toets [10] één maal, het “frequentie” sym- • voor herstellen van het bewegingsgevoel;...
  • Page 17: Bediening - Programma's

    Bedien toets [16] een maal, het symbool “pro- amplitude. gramma oproepen” knippert, kies m.b.v. de cen- trale regelaar [17] een programmanummer. Programma in het geheugen zetten - Sonopuls 490 • Bedien toets [15] een maal om uw keuze te be- •...
  • Page 18: Opmerkingen M.b.t. Bediening

    OPMERKINGEN M.B.T. BEDIENING De behandelkop, een precisie-instrument Een behandelkop is een precisie-instrument. Veel Situatie 1: Onvolledig contactoppervlak aandacht is besteed aan ontwikkeling en produktie Als de behandelkop slechts gedeeltelijk contact teneinde zo goed mogelijke bundeleigenschappen maakt met het lichaamsoppervlak, wordt de inge- te krijgen.
  • Page 19: Milieu Informatie

    AANWIJZINGEN BIJ STORINGEN Lampjes en display lichten niet op De Sonopuls kan normaal gebruikt worden tijdens • Mogelijk is de accu geheel ontladen. Probeer het het laden van de accu. Het uitschakelen van de apparaat met de lichtnetadapter te gebruiken. Sonopuls verkort de laadtijd van de accu.
  • Page 20: Specificaties

    SPECIFICATIES Ultrageluid Frequenties : 1 en 3,1 MHz Uitlezing : intensiteit in W/cm² en vermogen in W (SATP*) Contactcontrole grenswaarde : 80% Klok : 0 - 30 minuten, gekoppeld aan contactcontrole Ultrageluid, continu Pulsfrequentie / duty cycle : 100 Hz / 100 % Aantal aansluitingen Intensiteit : 0 - 1,5 W/cm²...
  • Page 21: Technische Gegevens

    (93/42/EEG) Klasse IIb * II : Veiligheidsklasse II (Dubbel geïsoleerd). ** BF : Het apparaat heeft een zwevend patiëntencircuit. De Sonopuls 490 en Sonopuls Type BF 491 voldoen aan de eisen gesteld in IEC 601-1, IEC 601-2-5 en IEC 601-2-10.
  • Page 22: Introduction

    INTRODUCTION General Design The Sonopuls 490 and 491 are portable microcom- In the design of the Sonopuls, more attention than puter-controlled units for ultrasound therapy. The ever has been paid to ease of operation, appear- large display, with surrounding the operating keys, ance, functionality and safety.
  • Page 23: Terminology

    PRELIMINARY NOTES based. As a consequence, the approvals of the Sonopuls 490 or Sonopuls 491 are valid in com- General bination with this particular type of battery charger It is important that you read these operating instruc- only (ENA-1810).
  • Page 24: Connection And Disconnection Reactions

    THE THERAPY POSSIBILITIES IN A NUTSHELL Connection and disconnection reactions Constant Current (CC) output characteristics may Ultrasound therapy cause unpleasant connection and disconnection re- Frequency actions if the electrodes are not securely placed or The Sonopuls offers a choice of two ultrasound fre- lose contact with the skin.
  • Page 25: Medium-Frequency Interrupted Direct Current (Gi)

    CONTROLS UNIT Burst frequency (see fold-out sheet at front) Burst TENS is particularly suitable for the treatment [1] ON/OFF switch of deeper-lying painful regions (myofascial pain) and The switch is used to switch the Sonopuls on and chronic pain. The burst frequency is adjustable be- off.
  • Page 26: Control Panel

    Selection of the therapy form takes place through the push-buttons [8] and [9]. After which the param- [12] Selector button memory - Sonopuls 490 eter settings are chosen with push-buttons [10] up By means of this push-button a choice can be made to and including [14].
  • Page 27: Installation

    TREATMENT HEAD AS CATHODE [16] Memory button - Sonopuls 491 The treatment surface of a connected treatment With this push-button a choice can be made to re- head is always connected with the negative elec- trieve a program from the memory or to store a pro- trode (cathode) of the electrotherapy channel.
  • Page 28: Operation

    • Raynaud’s disease; chosen therapy form. • Buerger’s disease; • Sudeck’s dystrophy; Operation Sonopuls 490: • Connect the ultrasound treatment head. C. Muscle stimulation: • Operate button [10] once, the “frequency” sym- • for restoration of kinaesthesia;...
  • Page 29: Operation - Programs

    0 is selected auto- of button [16] (Sonopuls 491) or [12] (Sonopuls 490). matically. A preferred program has been entered in the factory. This can be replaced by your own pre- With the exception of the current amplitude, all set- ferred settings by following the above procedure.
  • Page 30: Remarks On Operation

    REMARKS ON OPERATION The treatment head: a precision instrument A treatment head is a precision instrument. Great contact with the patient the intensity is interrupted care is taken in the development and production in (=contact control). The display starts flashing and order to obtain the best possible beam characteris- the treatment time is interrupted.
  • Page 31: Environment Information

    FAULT CONDITIONS Electrodes and sponge pads Lamps and display fail to light up The rubber electrodes should be cleaned with luke- • The battery is possibly exhausted. Try to use the warm water. For stubborn stains or dirt, cleaning and Sonopuls with the batterycharger connected to disinfection of the rubber electrodes can be done the mains supply.
  • Page 32: Specifications

    SPECIFICATIONS Ultrasound Frequencies : 1 and 3.1 MHz Display : intensity in W/cm² and power output in W (SATP*) Contact control threshold : 80% Timer : 0 - 30 minutes, coupled to contact control Ultrasound, continuous Pulse frequency / duty cycle : 100 Hz / 100 % Number of connections Intensity...
  • Page 33: Technical Data

    This equipment complies with all requirements of the Medical Device Directive (93/42/EEC), Class IIb. : Safety class II (double insulated). **BF : The equipment has a floating patient circuit. The Sonopuls 490 and Sonopuls 491 Type BF meets the requirements of IEC 601 -1, IEC 601-2-5 and IEC 601-2-1 0.
  • Page 34: Einleitung

    EINLEITUNG Allgemeines Die Sonopuls 490 und Sonopuls 491 sind tragbare Diese Daten werden sogar bei Netzspannungs- und mikroprozessorgesteuerte Geräte für die Ultra- ausfall nicht gelöscht. Ein Spezialspeicher (Pro- schalltherapie. Der große Bildschirm, mit den Be- gramm “0”) sorgt dafür, daß sich das Gerät beim dienelementen rundum gruppiert, trägt zu einer über-...
  • Page 35: Verwendete Terminologie

    Stromversorgung, auf dem die Sicherheit des Ge- rätes teilweise beruht. Infolgedessen gilt die Zu- Allgemein lassung des Sonopuls 490 und Sonopuls 491 nur Es ist wichtig, daß Sie diese Gebrauchsanweisung in Kombination mit diesem speziellen Typ von vor der Benutzung des Sonopuls sorgfältig durchle- Stromversorgungsgerät (ENA-1810).
  • Page 36: Medizingeräteverordnung (Medgv)

    Schutzklasse und Sicherheitstyp (Klassifikation) Kontrollen der Geräte Sorge tragen. Das Sonopuls 490 und Sonopuls 491 ist in Schutz- klasse II gebaut und gehört zum Sicherheitstyp BF. Einweisung des Personals (MedGV §§ 6 und 10) Eine Erläuterung dazu finden Sie unter den techni- Medizinisch-technische Geräte der Gruppen 1 und...
  • Page 37: Elektrolytische Wirkungen

    DIE THERAPIEGRUPPEN KURZ ZUSAMMENGEFAßT Ultraschalltherapie Elektrolytische Wirkungen Frequenz Bei Stromformen mit einer Gleichstromkomponente entsteht unter den Elektroden eine elektrolytische Das Sonopuls verfügt über zwei Ultraschall- frequenzen: 1 und 3 MHz. Die 3-MHz-Ultraschall- Reaktion. Um die Auswirkungen zu begrenzen, wellen werden verhältnismäßig stark vom Gewebe empfehlen wir besonders dicke Schwämme zu ver- absorbiert und aus diesem Grunde ist die Tiefen- wenden.
  • Page 38: Mittelfrequenter Unterbrochener Gleichstrom (Gi)

    BEDIENUNGSELEMENTE Asymmetrischer biphasischer Impulsstrom GERÄT (TENS) Phasendauer (siehe Faltblatt vorn) Die Phasendauer läßt sich stufenweise zwischen 20 und 400 µs einstellen. [1] Geräteschalter Eine kurze Phasendauer ermöglicht die Stimulation Mit diesem Schalter wird das Sonopuls ein-/ausge- ausgewählter, verdickter Fasern. schaltet. Wahlweise kann das Gerät mit der Batterie oder dem Frequenz Stromversorgungsgerät betrieben werden.
  • Page 39 Impulsstrom und dem duty cycle bei Bedienpult Ultraschalltherapie. (siehe Faltblatt vorn und hinten) [12] Speichertaste - Sonopuls 490 Die Auswahl der Therapieart findet mit den Wahl- Mit dieser Taste können Sie wahlweise ein Pro- tasten [8] und [9] statt. Sie wählen die Parameter- gramm “speichern”...
  • Page 40: Inbetriebnahme

    DER BEHANDLUNGSKOPF ALS KATHODE [16] Speichertaste - Sonopuls 491 Die Behandlungsoberfläche eines Ultraschall- Mit dieser Taste können Sie wahlweise ein Pro- behandlungskopfes wird immer mit der negativen gramm “speichern” oder “abrufen”. Die Programm- Elektrode (Kathode) des Stromkanals verbunden. nummer wird mit dem zentralen Einstellrad abge- ändert.
  • Page 41: Bedienung

    Harninkontinenz; die Parameter, die ihre Anwendung in der gewähl- • bei der Rehabilitation; ten Therapieform finden. • zum Muskeltraining (Sport). Bedienung Sonopuls 490: D. Iontophorese • Schließen Sie den Behandlungskopf an. • Betätigen Sie Wahltaste [10] einmal, das Sym- Kontraindikationen (Elektrotherapie) bol für Frequenz und die MHz-Anzeige [l] blin-...
  • Page 42: Programme

    Programm speichern - Sonopuls 490 • Programmieren Sie eine Geräteeinstellung, die • Wählen Sie mit Wahltaste [9] “bipolare Interfe- Sie speichern möchten. renz”. • Betätigen Sie die Speichertaste [12] einmal, das • Betätigen Sie Wahltaste [10] einmal, das Sym- Symbol für “Programm abrufen” [N] blinkt, wäh- bol für Frequenz und die kHz-Anzeige [G] blin-...
  • Page 43: Bemerkungen Zur Behandlung

    Handlung unterbrechen Unterbrochener Kontakt in der Konstantstrom- Falls eine Programmtaste (vorsätzlich oder verse- Einstellung hentlich) betätigt wurde, kann diese Handlung wie- Sollte in der Konstantstrom-Einstellung der Kontakt der rückgängig gemacht werden, indem Sie eine unterbrochen werden, wird das Gerät dies mit ei- beliebige andere Taste drücken (Ausnahme: die nem Signal melden.
  • Page 44: Wartung Durch Den Benutzer

    WARTUNG DURCH DEN BENUTZER Umwelt-Informationen Gerät Ihr Sonopuls enthält Materialien die wiederverwen- Schalten Sie das Gerät zunächst aus und ziehen det werden können oder schädlich für die Umwelt Sie das Stromversorgungsgerät aus der Steckdo- sind. se. Das Gerät kann mit einem angefeuchteten Lap- Bei der Entsorgung am Ende des Lebensdauers pen gereinigt werden.
  • Page 45: Spezifikationen

    SPEZIFIKATIONEN Ultraschall Frequenzen : 1 und 3,1 MHz Anzeigen : Intensität in W/cm² und Leistung in W (SATP*) Grenzwert der Kontaktkontrolle : 80% : 0 - 30 Minuten, abhängig von der Kontaktkontrolle Ultraschall, kontinuierlich Impulsfrequenz/Duty Cycle : 100 Hz / 100 % Anzahl der Kanäle Intensität : 0 - 1,5 W/cm²...
  • Page 46: Technische Daten

    Niederfrequente Ströme Frequenz : 8000 Hz Duty Cycle : 95% Amplitude : 0 - 40 mA Programme Möglichkeiten : Speicher für 10 Therapieformen, frei einstellbar TECHNISCHE DATEN Stromversorgungsgerät : ENA-1810 Netzspannung : 230 V EUR 230 V BSI (Option) 120 V UL/CSA (Option) Frequenz : 50/60 Hz Netzspannung,...
  • Page 47: Bestelldaten

    BESTELLDATEN Für die Bestelldaten für das Sonopuls, Standardzubehör und Sonderzubehör verweisen wir auf den Katalog für Physiotherapie.
  • Page 48: Introduction

    INTRODUCTION Généralités Design Le Sonopuls 490 et le Sonopuls 491 sont des appa- En dessinant le Sonopuls, on a plus que jamais prêté reils d’ultrasonothérapie portables commandés par attention à la maniabilité, au design, à la fonction- micro-processeur. L’affichage de grande dimension, nalité...
  • Page 49: Terminologie Utilisée

    TERMINOLOGIE UTILISÉE Le livre "Electrotherapeutic Terminology in Physical Dans le cas où un liquide entrerait à l’intérieur de Therapy” (chapitre sur l’électrophysiologie clinique, l'appareil, il faut le débrancher et le faire contrôler American Physical Therapy Association, Mars 1990) par un spécialiste agrée. constitue un premier pas vers une standardisation de la terminologie électrothérapeutique.
  • Page 50: Réactions À L'ouverture Et À La Fermeture

    Norme de sécurité internationale CEI 601 -1 A noter que les électrodes doivent être appliquées Cet appareil est conforme aux directives figurant de telle façon, que toute la surface des électrodes dans la norme de sécurité internationale électromé- soit en contact avec la peau. L’utilisation de petites dicale CEI 601 -1.
  • Page 51: Courant Continu Interrompu De Moyenne Fréquence (Gi)

    ORGANES DE COMMANDE Courant d’impulsion biphasique asymétrique L’APPAREIL pulsé (TENS) (voir page dépliante au début) Durée de phase La durée de phase est réglable par paliers entre 20 et 400 µs. Une durée de phase courte permet de [1] Interrupteur général MARCHE/ARRÊT stimuler sélectivement les fibres épaisses.
  • Page 52: Panneau De Commande

    (Voir le dépliant au début et à la fin) ultrasonothérapie. La sélection de la forme de thérapie se fait par les [12] Sélecteur de mémoire - Sonopuls 490 touches [8] et [9]. Après cette sélection vous pou- Avec la touche, vous pouvez faire le choix entre vez régler les paramètres par les touches [10] à...
  • Page 53: Mise En Service

    LA TÊTE DE TRAITEMENT COMME CATHODE [17] Régulateur centralisé Régulateur pour le réglage de paramètres La surface de traitement d’une tête de traitement à ultrasons branchée est toujours reliée à l’électrode [18] Régulateur d’amplitude négative (cathode) du canal du courant. Bouton sans butée pour le réglage du courant pa- tient.
  • Page 54: Commande

    à la • l’atrophie osseuse de Südeck, forme de thérapie choisie. • troubles neurologiques; • myalgies. Commande du Sonopuls 490: C. La stimulation musculaire: • Connectez la tête de traitement. • pour rétablir la sensibilité motrice; •...
  • Page 55: Commande Des Programmes

    à l’exception de la touche de mémoire ou de la touche d’accord. Mémoriser un programme - Sonopuls 490 • Faites un ajustement devant être mémorisé. Programme 0: un programme spécial •...
  • Page 56: Remarques Concernant L'utilisation

    L’air donne une réflexion presque Durant la production (conforme aux normes CEI), totale des ultrasons. Les gels donnent le meilleur les têtes de traitement d’Enraf Nonius sont adap- résultat dans la transmission des ultrasons. tées au dégagement d’énergie dans l’eau. Cepen- dant, le tissu corporel réagit différemment à...
  • Page 57: Informations Pour L'environnement

    INSTRUCTIONS EN CAS DE PANNE Les lampes et l’affichage ne s’allument pas Le Sonopuls peut être utilisé normalement pendant • Il est possible que la batterie soit complètement la recharge de la batterie. La mise à l’arrêt du déchargée. Essayez d’utiliser l’appareil avec Sonopuls raccourcit le temps de recharge de la bat- l’adaptateur.
  • Page 58: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Ultrasons Fréquences : 1 et 3,1 MHz Affichage : intensité en W/cm2 et puissance en W (SATP*) Valeur limite du contrôle de contact : 80% Minuterie : 0 - 30 minutes. couplé au contrôle de contact Ultrasons, en continu Fréquence/durée de phase : 100 Hz / 100% Nombre de prises...
  • Page 59: Données Techniques

    II* l’appareil est muni d’une connexion à terre et doit être connecté à une prise de courant murale avec terre périphérique. BF**l’appareil possède un circuit patient flottant. Le Sonopuls 490 et Sonopuls 491 sont conforme aux normes de IEC 601-1, IEC 601-2-5 et IEC 601-2-10.
  • Page 60: Introducción

    INTRODUCCION En general Diseño El Sonopuls 490 y Sonopuls 491 son aparatos para Al diseñar el Sonopuls se dio especial importancia terapia ultrasónica que son portátiles y que son con- a facilidad de operar, composición, funcionalidad y ducidos por un micro-ordenador. Las teclas de ope- seguridad.
  • Page 61: Terminologia

    Las aprobaciones del Sonopuls 490 y el Sonopuls 491 sólo son vigen- tes cuando se utilizan en combinación con este OBSERVACIONES PRELIMINARES tipo de enchufe (ENA-1810).
  • Page 62: Reacciones De Abrir Y De Cerrar

    LAS POSIBILIDADES TERAPEUTICAS EN BREVES PALABRAS Terapia de ultrasonido Reacciones de abrir y de cerrar Frecuencia Se pueden producir reacciones desagradables de El Sonopuls tiene dos valores para frecuencia de abrir y de cerrar –en el caso de una carácterista de ultrasonido: 1 y 3 MHz.
  • Page 63: Corriente Directa Interrumpida De Media Frecuencia (Gi)

    CONTROLES DE LA UNIDAD EL APARATO Frecuencia de burst (ver la página desplegable al principio) TENS- Burst es sobre todo apta para el tratamiento de las areas dolorosas más profundas (dolor miofacial) y dolor crónico. Frecuencia de burst se [1] Conmutador de conexión/desconexión puede ajustar entre 1 y 9 Hz.
  • Page 64 CONTROLES (ver la página desplegable al principio y al fin) [12] Tecla de memoria – Sonopuls 490 Por medio de la tecla se hace la selección de “al- La selección se hace por medio de las teclas [8] y macenar”...
  • Page 65: Utilizar El Aparato

    LA CABEZA DE TRATAMIENTO COMO CATODO [16] Tecla de memoria – Sonopuls 491 La superficie de una cabeza de tratamiento ultrasó- Con esta tecla se selecciona “ sacar de” o “almace- nica conectada, está conectada con el electrodo nar en” la memoria por medio de la tecla. Se cam- negativo (cátodo) de un canal de corriente.
  • Page 66: Operar

    La pantalla sólo refleja los parámetros que • puntos desencadenantes; corresponden a la terapia seleccionada. • áreas hiperestésicas. Operación del Sonopuls 490 : B. Trastornos del sistema autónomo, tales como: • Conectar una cabeza de tratamiento. • el síndrome hombro-mano;...
  • Page 67: Programas De Operación

    La amplitud es una excepción. Interrumpir procedimiento Poner un programa en la memoria – Sonopuls 490 En el caso de que la tecla de programa se aprieta • Hacer una selección de parámetros que tiene que (conscientemente o por error), puede interrumpir el ser almacenada.
  • Page 68: La Cabeza De Tratamiento, Un Instrumento De Precisión

    OBSERVACIONES RESPECTO A LA OPERACION La cabeza de tratamiento, un instrumento de Situación 1: Superficie de contacto insuficiente precisión En el caso de que la cabeza de tratamiento por solo La cabeza de tratamiento es un instrumento de pre- una parte entra en contacto con la superficie del cuer- cisión.
  • Page 69: Información Medioambiental

    CONDICIONES DE FALLO Las luces y pantallas no se encienden: El Sonopuls se puede utilizar normalmente durante • Posiblemente la pila está vacía. Trata de utilizar el cargar de la pila. Desconectar el Sonopuls acorta el aparato con el enchufe. el tiempo de cargar de la pila.
  • Page 70: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Ultrasonido Frecuencias : 1 y 3,1 MHz Dosís : intensidad en W/cm y potencia en W (SATP) Control de contacto de valor límite : 80% Reloj : 0 – 30 minutos, conectado a un control de contacto Ultrasonido, continuo Frecuencia pulsátil / duty cycle : 100 Hz / 100% Número de conexiones...
  • Page 71: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS Enchufe Tipo estándar : ENA-1810 Tensión de red : 230 V EUR 230 V BSI (opcional) 120 V UL /CSA (opcional) Frecuencia : 50/60 Hz Variedad de tensión de red : ± 10% Potencia absorbida : 17 VA Tensión de salida : 18 V Corriente de salida máxima...
  • Page 72 SYMBOLEN-SYMBOLS-SYMBOLE-SYMBOLES-SIMBOLES Electrotherapie Duty cycle Electrotherapy Duty cycle Elektrotherapie Duty Cycle Electrothérapie Duty cycle Electroterapia Duty cycle Combinatietherapie Frequentie modulatie Combinationtherapy Frequency modulation Kombinationstherapie Frequenzmodulation Thérapie combinée Modulation de fréquence Terapia combinada Modulación de la frecuencia Ultrageluidstherapie Doorloopprogramma’s Ultrasoundtherapy Frequency modulation programs Ultraschalltherapie Modulationsprogramme Ultrasonothérapie...

Ce manuel est également adapté pour:

Sonopuls 491

Table des Matières